Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордании

Примеры в контексте "Jordan - Иордании"

Примеры: Jordan - Иордании
Mr. Jemat (Brunei Darussalam): Allow me at the outset to express my delegation's deepest sympathy and our heartfelt condolences to the Government of Jordan, through the Permanent Mission of Jordan, on the passing of their beloved King, His Majesty King Hussein. Г-н Джемат (Бруней-Даруссалам) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне передать глубокие сострадания и искренние соболезнования моей делегации через Постоянное представительство Иордании правительству Иордании в связи с кончиной их любимого короля Его Величества короля Хусейна.
For instance, average life expectancy for women in the GCC countries, the West Bank, Lebanon and Jordan ranged from 70 years in Jordan to 77 years in Kuwait. Например, средняя продолжительность жизни женщин в странах ССЗ, на Западном берегу, в Ливане и Иордании составляла от 70 лет в Иордании до 77 лет в Кувейте.
The company received assistance from the National Linkage Programme, a component of JUMP, a joint endeavour between the public and private sector in Jordan headed by the Minister of Industry and Trade and coordinated by the Jordan Chamber of Industry. Эта компания получает помощь от Национальной программы развития связей, являющейся одним из компонентов "ДЖАМП", совместного проекта государственного и частного секторов в Иордании, осуществляемого под руководством министра промышленности и торговли и координируемого Промышленной палатой Иордании.
IPU and the UNDP country office in Jordan signed a memorandum of understanding in 2009 to support the House of Representatives of Jordan to promote women in parliament and respect for women's rights. В 2009 году МПС и страновое отделение ПРООН в Иордании подписали меморандум о взаимопонимании, в соответствии с которым должна оказываться поддержка палате представителей парламента Иордании по вопросам представительства женщин в парламенте и уважения прав женщин.
As was highlighted by the representative of Jordan, in November 2007 the States parties to the Ottawa Convention will meet for the first time in the Middle East, at the Dead Sea in Jordan. Как было подчеркнуто представителем Иордании, в ноябре 2007 года государства - участники Оттавской конвенции впервые соберутся на Ближнем Востоке, в районе Мертвого моря в Иордании.
Jordan continues to host hundreds of thousands of Iraqis, with all the pressures that this imposes on Jordan's economy, resources and infrastructure, with little help from the international community. В Иордании продолжают находиться сотни тысяч иракцев, следствием чего является то давление, которое это обстоятельство оказывает на экономику, ресурсы и инфраструктуру Иордании, с учетом незначительного объема помощи со стороны международного сообщества.
Given the urgent need to validate individuals of concern in Jordan, UNHCR headquarters agreed that UNHCR Jordan should not await a headquarters-procured biometric solution and should proceed with a local solution. Учитывая настоятельную необходимость подтверждения личности подмандатных УВКБ лиц в Иордании, штаб-квартира УВКБ приняла решение о том, что отделению УВКБ в Иордании не следует ждать биометрического решения, предоставленного штаб-квартирой, и надлежит использовать местное решение.
The delegation of Jordan stated that, with regard to the recommendations appearing under paragraph 93 of the report of the Working Group on the Universal Periodic Review, Jordan accepted recommendations 1 to 4, 6 to 11, 13 and 15. Делегация Иордании заявила, что из рекомендаций в пункте 93 доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору Иордания приняла рекомендации 1-4, 6-11, 13 и 15.
Jordan has begun to apply an "educational development for the knowledge economy" project, the objectives of which reflect, in general, Jordan's commitment to attaining the MDGs relating to education for all, and also its determination to attain the six Dakar goals. Иордания приступила к осуществлению проекта "Развитие образования для экономики, основанной на знаниях", задачи которого отражают в целом приверженность Иордании достижению ЦРТ, касающихся обеспечения образования для всех, а также ее твердое намерение реализовать шесть Дакарских целей.
Mr. Al Dehayyat (Jordan), speaking on the question of migrant workers and domestic workers, said that the Labour Code of 2010 covered workers legally resident in Jordan and regulated employment contracts, working hours and working conditions. Г-н ад-Дехаят (Иордания), обращаясь к вопросу о трудящихся-мигрантах и домашней прислуге, говорит, что Трудовой кодекс 2010 года распространяется на работников, проживающих в Иордании на законных основаниях, и регулирует вопросы заключения трудовых договоров, продолжительности рабочего дня и условий труда.
The representative of Jordan said the draft document described some positive achievements for children in his country, although there were some gaps concerning the difficult economic conditions that Jordan and other countries faced as a result of the international economic crisis. Представитель Иордании сказал, что в проекте документа по страновой программе изложены некоторые позитивные достижения в интересах детей в его стране, хотя и имеются некоторые пробелы в силу тяжелых экономических условий, в которых оказались Иордания и другие страны в результате международного экономического кризиса.
The Council further noted its expectation that it will be ready to declare that the mandate of the Programme has been fulfilled in the case of Jordan and Kuwait at or before the next Council session, subject to Jordan and Kuwait satisfactorily addressing certain issues. Совет также выразил надежду на то, что он будет готов заявить о выполнении мандата Программы в случае Иордании и Кувейта в ходе или до следующей сессии Комиссии, если Иордания и Кувейт удовлетворительным образом решат некоторые вопросы.
For example, in Jordan, the Government of Canada requested UNOPS support to buy dozens of vehicles, including water trucks, to help support the influx of refugees to Jordan from Syria. Например, в Иордании правительство Канады попросило ЮНОПС оказать помощь в приобретении десятков единиц транспортных средств, включая автоцистерны для доставки воды, чтобы помочь беженцам, хлынувшим в Иорданию из Сирии.
The Government and the people of Jordan appreciated the efforts of the Governments of the United States of America and the United Kingdom to alleviate somewhat, in relation to bilateral debt, the heavy burden that Jordan had borne for many years. Правительство и народ Иордании высоко оценивают усилия правительств Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства, направленные на определенное сокращение бремени двусторонней задолженности, которое тяжелым грузом лежит на стране в течение уже многих лет.
The PLO expressed surprise at Jordan's decision, although it ultimately accepted the share of responsibility that Jordan had assumed with respect to the administration of the West Bank. ООП с удивлением отреагировала на решение Иордании, хотя она перестала соглашаться с той частью ответственности, которую взяла на себя Иордания, в отношении управления Западным берегом.
Mr. HADDAD (Jordan) said that as soon as he returned to Jordan, at Mr. van Boven's request, he would encourage the Government to ratify the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention. Г-н ХАДДАД (Иордания), отвечая г-ну ван Бовену, говорит, что по возвращении в Иорданию он будет побуждать правительство Иордании ратифицировать поправку к пункту 6 статьи 8 Конвенции.
Jordan's ratification of the conventions and treaties on weapons of mass destruction and its active and positive role in the organizations established for that purpose are clear evidence of Jordan's concern for and commitment to international instruments to strengthen security, peace and stability throughout the world. Ратификация Иорданией конвенций и договоров об оружии массового уничтожения и ее активная и позитивная роль в организациях, созданных с этой целью, служат четким доказательством обеспокоенности Иордании и ее приверженности международным инструментам, служащим делу укрепления безопасности, мира и стабильности по всему миру.
Fiscal austerity is expected to continue in Egypt, Jordan and Lebanon, and a tighter monetary policy stance is likely in Egypt and Jordan in order to defend their respective national currencies. Ожидается, что будет продолжаться применение режима жесткой бюджетной экономии, а также ужесточение кредитно-денежной политики в Египте, Иордании и Ливане с целью поддержания их соответствующих национальных валют.
The Permanent Mission of the Hashemite Kingdom of Jordan has further the honour to present documents detailing Jordan's contribution to the promotion and protection of human rights as well as its voluntary pledges and commitments in accordance with resolution 60/251. Постоянное представительство Иорданского Хашимитского Королевства имеет также честь представить документы с изложением вклада Иордании в дело поощрения и защиты прав человека, а также ее добровольных обязательств и обещаний, даваемых в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи.
Since the question of the refugees and their continued suffering has caused grave damage to Jordan and placed heavy burdens on it, Jordan demands rectification of the damage and losses that it has incurred. Поскольку проблема беженцев и их продолжающиеся страдания легли на плечи Иордании тяжким бременем и нанесли ей серьезный урон, она требует возмещения понесенных ею ущерба и потерь.
On 12 September, the Prime Minister of Jordan, Marouf Bakhit, visited the Kurdistan region and officially inaugurated the Jordanian consulate in Erbil. 12 сентября премьер-министр Иордании Мааруф аль-Бахит посетил Курдистанский регион и официально открыл консульство Иордании в Эрбиле.
Khaled Irani, former Minister of Energy and Mineral Resources, Jordan made a case for the adoption of the green economy based on the Jordanian example. Халед Иран-и, бывший министр энергетики и минеральных ресурсов Иордании, высказал аргументы в пользу принятия «зеленой» экономики на основе примера Иордании.
It urged Jordan to consider further amendments to its Constitution to extend its applicability to all persons under Jordanian jurisdiction, including non-Jordanians. Он рекомендовал Иордании рассмотреть возможность внесения дополнительных поправок в Конституцию в целях распространения сферы ее действия на всех лиц, находящихся под юрисдикцией Иордании, включая неграждан.
There were, for example, many religious meetings and professional conferences in Jordan, which were attended by non-Jordanian nationals. Например, в Иордании проходят многочисленные религиозные мероприятия и профессиональные совещания, в которых принимают участие лица, не являющиеся гражданами Иордании.
On 31 October 2006 Their Majesties King Abdullah II and Queen Rania of Jordan were received by the Court. 31 октября 2006 года Их Величества король Иордании Абдалла II и королева Иордании Рания были приняты Судом.