Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордании

Примеры в контексте "Jordan - Иордании"

Примеры: Jordan - Иордании
Jordan believes that it offered a thorough and objective assessment of the situation of human rights in Jordan; work is currently under way on the implementation of the universal periodic review recommendations approved by Jordan. Иордания считает, что этот обзор позволил провести обстоятельный и объективный анализ положения в области прав человека в Иордании; в настоящее время ведется работа над выполнением рекомендаций универсального периодического обзора, одобренных Иорданией.
Jordan was grateful to the Commissioner-General for the acknowledgement in his report of Jordan's important contribution to the work of the Agency. Иордания признательна Генеральному комиссару за то, что в своем докладе он отметил важный вклад Иордании в деятельность Агентства.
Human Rights in Jordan, comparative study with International Laws, Jordan University, 1989 "Права человека в Иордании", сравнительное исследование международного права, Иорданский университет, 1989 год
In Jordan, the authorities have refused to renew the yearly residence permit of one staff member who was reassigned to Jordan from the West Bank in 1994. В Иордании власти отказались продлить ежегодное разрешение на проживание сотрудника, который в 1994 году был переведен из Западного берега в Иорданию.
The Panel finds that such decline was precipitated by the massive influx of evacuees and returnees into Jordan, which overwhelmed Jordan's ability to receive tourists at ports of entry and hindered the ability of tourists to travel within Jordan. Группа считает, что это сокращение было обусловлено массовым притоком в Иорданию эвакуированных и репатриантов, который подорвал возможности этой страны по приему туристов в пунктах въезда и явился препятствием для проведения туристических поездок по территории Иордании.
Mr. Sukayri (Jordan) said that the phenomenon of honour crimes - which was not exclusive to Jordan - had diverse origins and was closely bound up with the conservative nature of society, traditional practices and religious beliefs. Г-н Сукайри (Иордания) указывает, что преступления в защиту чести, которые характерны не только для Иордании, имеют разные корни и тесно связаны с консерватизмом общества, традициями и религией.
Mr. Sukayri (Jordan) said that Jordan was a tolerant country and for that reason it was also homogeneous, since many of the minorities had successfully assimilated into society. Г-н Сукайри (Иордания) говорит, что население Иордании отличается терпимостью и по этой причине является однородным, так как многие меньшинства успешно ассимилировались в местном обществе.
The most profitable segment of Jordan's agriculture is fruit and vegetable production (including tomatoes, cucumbers, citrus fruit, and bananas) in the Jordan Valley. Самым прибыльным сегментом сельского хозяйства Иордании является производство плодоовощной продукции (в том числе помидоры, огурцы, цитрусовые и бананы) в долине реки Иордан.
4.12 In a further submission dated 6 November 1998 the State party stated that Jordan and UNHCR had recently agreed on a Memorandum of Understanding regarding the rights of refugees in Jordan. 4.12 В последующем представлении от 6 ноября 1998 года государство-участник заявило, что Иордания и УВКБ недавно заключили меморандум о взаимопонимании в отношении прав беженцев в Иордании.
Mr. Al-Khasawneh has represented Jordan at 18 sessions of the General Assembly of the United Nations (The Sixth (Legal) Committee) since 1976, and was Jordan's alternate representative on the Security Council, 1981-1982. С 1976 года г-н Аль-Хасауна представлял Иорданию на 18 сессиях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (Шестой комитет (правовые вопросы), а в 1981-1982 годах был альтернативным представителем Иордании в Совете Безопасности.
What follows contains Jordan's replies to the clarifications sought by the Committee in its letter of 13 February 2006 relating to the fourth report submitted by Jordan pursuant to paragraph 6 of resolution 1373. Ниже приводятся разъяснения Иордании, испрошенные Комитетом в его письме от 13 февраля 2006 года по четвертому докладу, представленному Иорданией во исполнение пункта 6 резолюции 1373.
Mr. Nader (Jordan) noted that, because of its geographical location, Jordan had an important role to play in the face of the growing market for illicit drugs. Г-н НАДЕР (Иордания) отмечает, что в силу своего географического положения Иордании предстоит сыграть важную роль в условиях расширяющегося рынка запрещенных наркотических средств.
Ms. Al'a Edeen (Jordan) said that Jordan's commitment to preventing torture and safeguarding the rights of its citizens and residents was reflected in the policies and practices it implemented. Г-жа Ала Эдин (Иордания) говорит, что приверженность Иордании недопущению пыток и обеспечению прав своих граждан и жителей отражена в ее политике и практической деятельности.
Mr. Tarawneh (Jordan) thanked all the delegations that had supported Jordan's application and expressed its determination to add value to activities in outer space. Г-н Таравнех (Иордания) благодарит все делегации, которые поддержали заявление Иордании, и выражает свою решимость внести практический вклад в деятельность в области освоения космического пространства.
Jordan claims that the population increase led to greater demand for freshwater, resulting in accelerated abstraction and over-pumping of freshwater from Jordan's water resources, in particular its groundwater basins. Иордания заявляет о том, что увеличение численности ее населения повлекло за собой повышение спроса на пресную воду, что, в свою очередь, привело к чрезмерному забору и откачке пресных вод Иордании, в частности из ее подземных горизонтов.
Jordan asserts that the large influx of refugees into its territory caused an increase in the poverty rate in Jordan, which in turn caused an increase in the crime rate. Иордания утверждает, что значительный приток беженцев на ее территорию повлек за собой увеличение масштабов бедности в Иордании, которое в свою очередь вызвало рост преступности.
In this context, the Secretary-General appointed a Special Representative to undertake a mission to Jordan to carry out a full assessment, with suggestions for appropriate remedies, of Jordan's unique economic difficulties caused by the Gulf crisis. В этой связи Генеральный секретарь назначил Специального представителя для проведения миссии в Иорданию в целях осуществления всесторонней оценки особых экономических трудностей Иордании, вызванных этим кризисом, и вынесения рекомендаций в отношении уместных вариантов исправления положения.
Mr. BANTON (Rapporteur for Jordan) said that Jordan stated in its report that there was no racial discrimination whatever in the country, since all citizens were equal in regard to their rights and obligations. Г-н БЕНТОН (Докладчик по Иордании) констатирует, что в своем докладе Иордания утверждает, что на ее территории нет абсолютно никаких проявлений расовой дискриминации, поскольку все граждане равны в правах и обязанностях.
The King of Jordan and Prince Hassan had asked the international community for help in dealing with displaced persons, since Jordan could not provide electricity, schools, telecommunications and so on for 200,000 people single-handed. Король Иордании и принц Хассан обращались к международному сообществу с просьбой оказать помощь в решении проблемы перемещенных лиц, так как одна Иордания не в состоянии обеспечивать электроэнергию, школы, средства связи и другие услуги для 200000 человек.
There are few agrarian reform projects in Jordan; the most important one is that carried out in the Jordan valley, which was characterized by obvious discrimination in favour of men. В Иордании осуществляется мало проектов по реформированию сельского хозяйства, а из тех, которые осуществляются, наиболее широкомасштабным является проект, реализованный в долине реки Иордан, который носил явно дискриминационный характер в отношении женщин.
Queen Rania also actively supports the development of Jordan's tourism sector, backing initiatives such as the International Center of Excellence Project that aims to develop and maintain Jordan's hospitality services. Кроме того, королева Рания активно поддерживает развитие туристического сектора Иордании, оказывая помощь в реализации таких инициатив, как проект Международного центра передового опыта, предназначенного для оказания помощи в развитии деятельности иорданского сектора гостинично-туристических услуг.
Mr. Al-Khasawneh (Jordan) said that Jordan considered that the right of peoples to self-determination was a fundamental, inalienable right and its exercise benefited global stability, peace and harmony. Г-н Аль-Хасавне (Иордания) говорит, что, по мнению Иордании, право народов на самоопределение является основным, неотъемлемым правом, и его осуществление содействует поддержанию глобальной стабильности, мира и гармонии.
The Government of Jordan informed me on 19 October that it also had decided to withdraw from UNAMSIL; Jordan hopes to complete its withdrawal, in phases, by the end of the year. Правительство Иордании 19 октября информировало меня о том, что оно также приняло решение отозвать свои войска из состава МООНСЛ; Иордания рассчитывает осуществить вывод поэтапно и завершить его к концу года.
We offer our sympathy to Jordan and to the fraternal people of Jordan and join them in prayer so that there can be continued development and stability in that country. Мы выражаем наше сочувствие Иордании и братскому иорданскому народу и молимся вместе с ними за то, чтобы в этой стране продолжалось развитие и сохранялась стабильность.
The man, Mustafa Ahmad Hussein, had fled to Jordan and the PA had asked the Jordan authorities to arrest him. Этот человек, Мустафа Ахмад Хуссейн, сбежал в Иорданию, и ПО обратился к властям Иордании с просьбой о его аресте.