Changes in health conditions in Jordan can be divided into three stages, as described in the following paragraphs. |
Процесс развития здравоохранения в Иордании можно подразделить на три этапа, как об этом говорится в нижеследующих пунктах. |
In 1973, the Hussein Medical City and the University of Jordan Hospital were established. |
В 1973 году были открыты медицинский городок им. Хусейна и больница при Университете Иордании. |
Changes in policies and laws have had no adverse or tangible effect on the state of health in Jordan. |
Изменения в политике и законах не оказывают никакого отрицательного или заметного влияния на состояние здравоохранения в Иордании. |
Nevertheless, he wished to emphasize several points that were of special importance to Jordan. |
Вместе с тем ему хотелось бы остановиться на нескольких моментах, имеющих особое значение для Иордании. |
Some of these claimants allege that they attempted to file claims in Jordan and were turned away by the relevant authorities. |
Некоторые такие заявители сообщают, что они пытались подать претензии в Иордании, но соответствующие власти отказались их у них принять. |
Approximately two-thirds of the claims submitted by individuals in instalment twenty-three (A) were submitted by the Government of Jordan. |
Приблизительно две трети претензий, заявленных физическими лицами в рамках двадцать третьей (А) партии, были представлены правительством Иордании. |
University scholarships for special hardship cases Jordan individual donor |
Стипендии для обучения в университетах особо нуждающихся лиц, предоставленные индивидуальным донором из Иордании |
Her Majesty Queen Noor of Jordan addressed the Conference and participated in its work. |
В работе конференции приняла участие и выступила Ее Величество Королева Нур из Иордании. |
The curricula of the centre to be inaugurated in Jordan for western Asia would also include these fields. |
В учебных планах Центра, который будет открыт в Иордании, также будут охвачены эти области. |
This process will begin in Jordan when the family files are digitally scanned. |
Этот процесс будет начат в Иордании, когда будет произведено цифровое сканирование семейных досье. |
In Lebanon and Jordan, staff members were released after relatively short periods of detention before requests for access were made. |
В Ливане и Иордании сотрудники были освобождены после относительно коротких периодов содержания под стражей до того, как были направлены просьбы о предоставлении к ним доступа. |
The organizational development process was announced at the meeting of UNRWA host authorities and donors in November 2005 in Jordan. |
О начале процесса организационного развития было объявлено на совещании принимающих властей и доноров БАПОР в ноябре 2005 года в Иордании. |
It was stated that the retired ambassador was in Jordan. |
Было заявлено, что отставной посол находится в Иордании. |
Similarly, two officers from the Somali Mine Action Centre were trained at a course held in Jordan. |
Кроме того, два сотрудника Сомалийского центра по вопросам деятельности, связанной с разминированием, прошли подготовку на курсах, организованных в Иордании. |
Ms. Udo (Nigeria) said that she shared the concerns expressed by the representative of Jordan about the late issuance of documentation. |
Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что она разделяет обеспокоенность представителя Иордании в отношении несвоевременного выпуска документации. |
President of the Family Protection Project in Jordan. |
Председатель Проекта по охране семей в Иордании. |
Projects in the area of juvenile justice are being carried out in Egypt, Jordan and Lebanon. |
ЗЗ. Проекты, касающиеся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, осуществляются в Египте, Иордании и Ливане. |
The Security Council appreciates also the involvement in discussions with the 'Quartet' of senior representatives of Egypt, Jordan and Saudi Arabia. |
Совет Безопасности также высоко оценивает участие в обсуждениях с «четверкой» старших представителей Египта, Иордании и Саудовской Аравии. |
She also participated in a panel discussion on 2 March, together with parliamentarians from the Republic of Korea, Jordan and Uganda. |
Она также участвовала в групповом обсуждении 2 марта вместе с парламентариями из Республики Корея, Иордании и Уганды. |
However, the series of reform measures currently under way in Jordan will be inadequate without the support of the international community. |
Однако меры в области реформы, принимаемые в Иордании в настоящий момент, будут недостаточны без поддержки международного сообщества. |
Training courses were held in Bahrain and Jordan in 2003. |
В Бахрейне и Иордании в 2003 году были проведены учебные курсы. |
This is bound to have a spill-over effect on neighbouring countries, especially Jordan. |
Это, неизбежно, будет иметь последствия для соседних стран, в частности Иордании. |
Officials from India, Pakistan, Jordan, and the United Kingdom attended this week-long conference. |
На этой длившейся неделю конференции присутствовали официальные лица из Индии, Пакистана, Иордании и Соединенного Королевства. |
Delegations would find fuller details on the implementation of the Protocol in Jordan in the country's annual report for 2004. |
Более обстоятельные сведения о применении Протокола в Иордании делегации найдут в ежегодном докладе страны за 2004 год. |
The PRESIDENT said that the Vice-Presidents-designate would be the representatives of China, the Czech Republic and Jordan. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что назначенными заместителями Председателя были бы представители Китая, Иордании и Чешской Республики. |