| Changes in health conditions in Jordan can be divided into three stages, as described in the following paragraphs. | Процесс развития здравоохранения в Иордании можно подразделить на три этапа, как об этом говорится в нижеследующих пунктах. |
| In 1973, the Hussein Medical City and the University of Jordan Hospital were established. | В 1973 году были открыты медицинский городок им. Хусейна и больница при Университете Иордании. |
| Changes in policies and laws have had no adverse or tangible effect on the state of health in Jordan. | Изменения в политике и законах не оказывают никакого отрицательного или заметного влияния на состояние здравоохранения в Иордании. |
| Nevertheless, he wished to emphasize several points that were of special importance to Jordan. | Вместе с тем ему хотелось бы остановиться на нескольких моментах, имеющих особое значение для Иордании. |
| Some of these claimants allege that they attempted to file claims in Jordan and were turned away by the relevant authorities. | Некоторые такие заявители сообщают, что они пытались подать претензии в Иордании, но соответствующие власти отказались их у них принять. |
| Approximately two-thirds of the claims submitted by individuals in instalment twenty-three (A) were submitted by the Government of Jordan. | Приблизительно две трети претензий, заявленных физическими лицами в рамках двадцать третьей (А) партии, были представлены правительством Иордании. |
| University scholarships for special hardship cases Jordan individual donor | Стипендии для обучения в университетах особо нуждающихся лиц, предоставленные индивидуальным донором из Иордании |
| Her Majesty Queen Noor of Jordan addressed the Conference and participated in its work. | В работе конференции приняла участие и выступила Ее Величество Королева Нур из Иордании. |
| The curricula of the centre to be inaugurated in Jordan for western Asia would also include these fields. | В учебных планах Центра, который будет открыт в Иордании, также будут охвачены эти области. |
| This process will begin in Jordan when the family files are digitally scanned. | Этот процесс будет начат в Иордании, когда будет произведено цифровое сканирование семейных досье. |
| In Lebanon and Jordan, staff members were released after relatively short periods of detention before requests for access were made. | В Ливане и Иордании сотрудники были освобождены после относительно коротких периодов содержания под стражей до того, как были направлены просьбы о предоставлении к ним доступа. |
| The organizational development process was announced at the meeting of UNRWA host authorities and donors in November 2005 in Jordan. | О начале процесса организационного развития было объявлено на совещании принимающих властей и доноров БАПОР в ноябре 2005 года в Иордании. |
| It was stated that the retired ambassador was in Jordan. | Было заявлено, что отставной посол находится в Иордании. |
| Similarly, two officers from the Somali Mine Action Centre were trained at a course held in Jordan. | Кроме того, два сотрудника Сомалийского центра по вопросам деятельности, связанной с разминированием, прошли подготовку на курсах, организованных в Иордании. |
| Ms. Udo (Nigeria) said that she shared the concerns expressed by the representative of Jordan about the late issuance of documentation. | Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что она разделяет обеспокоенность представителя Иордании в отношении несвоевременного выпуска документации. |
| President of the Family Protection Project in Jordan. | Председатель Проекта по охране семей в Иордании. |
| Projects in the area of juvenile justice are being carried out in Egypt, Jordan and Lebanon. | ЗЗ. Проекты, касающиеся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, осуществляются в Египте, Иордании и Ливане. |
| The Security Council appreciates also the involvement in discussions with the 'Quartet' of senior representatives of Egypt, Jordan and Saudi Arabia. | Совет Безопасности также высоко оценивает участие в обсуждениях с «четверкой» старших представителей Египта, Иордании и Саудовской Аравии. |
| She also participated in a panel discussion on 2 March, together with parliamentarians from the Republic of Korea, Jordan and Uganda. | Она также участвовала в групповом обсуждении 2 марта вместе с парламентариями из Республики Корея, Иордании и Уганды. |
| However, the series of reform measures currently under way in Jordan will be inadequate without the support of the international community. | Однако меры в области реформы, принимаемые в Иордании в настоящий момент, будут недостаточны без поддержки международного сообщества. |
| Training courses were held in Bahrain and Jordan in 2003. | В Бахрейне и Иордании в 2003 году были проведены учебные курсы. |
| This is bound to have a spill-over effect on neighbouring countries, especially Jordan. | Это, неизбежно, будет иметь последствия для соседних стран, в частности Иордании. |
| Officials from India, Pakistan, Jordan, and the United Kingdom attended this week-long conference. | На этой длившейся неделю конференции присутствовали официальные лица из Индии, Пакистана, Иордании и Соединенного Королевства. |
| Delegations would find fuller details on the implementation of the Protocol in Jordan in the country's annual report for 2004. | Более обстоятельные сведения о применении Протокола в Иордании делегации найдут в ежегодном докладе страны за 2004 год. |
| The PRESIDENT said that the Vice-Presidents-designate would be the representatives of China, the Czech Republic and Jordan. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что назначенными заместителями Председателя были бы представители Китая, Иордании и Чешской Республики. |