Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордании

Примеры в контексте "Jordan - Иордании"

Примеры: Jordan - Иордании
c) A project to evaluate Jordan's response in dealing with domestic violence issues with a view to providing high-quality services. с) проект по оценке действий Иордании в решении проблем бытового насилия с целью оказания услуг высокого качества.
Over and above the rights set forth in Jordan's third and fourth reports to the Committee, many new statutes have been enacted that are aimed at protecting maternity. В дополнение к правам, о которых говорилось в третьем и четвертом докладах Иордании Комитету, были приняты многие новые законоположения, нацеленные на защиту материнства.
In 2006, a centre for women's studies was established at the University of Jordan for the purpose of teaching courses on women's issues in order to stimulate students' interest in that aspect. В 2006 году при Университете Иордании был учрежден центр женских исследований с целью организации курсов подготовки по вопросам женщин для стимулирования интереса студентов к этой области.
As stated in the second report of Jordan to the Committee, under articles 309-318 of the Penal Code, every person who exploits a woman for immoral purposes commits a criminal offence. Как говорится во втором докладе Иордании Комитету, в соответствии со статьями 308 - 309 Уголовного кодекса любое лицо, которое эксплуатирует женщину в аморальных целях, совершает уголовное правонарушение.
JNCW, at the request of the Government of Jordan, has represented the country at various international events of relevance for the status of women, along with women representatives of NGOs. ИНКЖ по просьбе правительства Иордании представляла страну на различных международных мероприятиях по вопросам положения женщин вместе с женскими представителями НПО.
It will make loans available to finance pioneering initiatives, ideas and projects originated by young people in an effort to help solve the problem of youth unemployment in Jordan and provide them with a useful source of income. Он будет предоставлять займы для финансирования новаторских инициатив, идей и проектов молодых людей в стремлении помочь разрешить проблему безработицы среди молодежи в Иордании и обеспечить им полезный источник дохода.
As of the end of 2009, the programme had been introduced in 42 rural villages in all parts of Jordan, bringing 100 per cent maternal and child health service coverage. На конец 2009 года эта программа была внедрена в 42 деревнях сельских районов всей Иордании и обеспечила 100-процентный охват матерей и детей услугами в области здравоохранения.
The Committee has also scheduled for the seventy-sixth session a review of the implementation of the Convention in the following States parties: Jordan, Malta, Niger, Swaziland and Uruguay. Комитет также запланировал провести на своей семьдесят шестой сессии обзор осуществления Конвенции в следующих государствах-участниках: Иордании, Мальте, Нигере, Уругвае и Швейцарии.
I want to express my profound gratitude to the United States, Egypt, Jordan and the Quartet for their critical roles and leadership in finding a solution to this formidable challenge. Я хотел бы выразить глубокую признательность Соединенным Штатам, Египту, Иордании и «четверке» за их важнейшую роль и лидерство в поисках решения этой колоссальной задачи.
Jordan had first participated in an international peacekeeping mission in 1989 and was now participating in 11 missions; 3,600 of its nationals were serving as military personnel or police officers. Впервые Иордания приняла участие в международной миротворческой миссии в 1989 году и в настоящее время участвует в 11 миссиях; 3600 граждан Иордании служат в качестве военнослужащих или полицейских.
The Government of Jordan has informed the Programme of the forthcoming inauguration of the Centre for Space Science and Technology Education for Western Asia, affiliated to the United Nations. Правительство Иордании проинформировало Программу о предстоящем открытии Учебного центра космической науки и техники для Западной Азии, связанного с Организацией Объединенных Наций.
The situation in Jordan, which had provided shelter to some 2 million refugees, was much better, although there were still obstacles to ensuring the quality and operation of the Agency's services. Положение в Иордании, которая предоставила убежище почти 2 миллионам беженцев, значительно лучше, хотя и там сохраняются препятствия обеспечению качества и практического предоставления услуг Агентства.
In Jordan, which hosts approximately 40 per cent of the refugees registered with UNRWA, the Commission stresses the need to ensure services delivered to the refugees are optimal in scope and quality. Что касается Иордании, где размещены около 40 процентов зарегистрированных БАПОР беженцев, то Комиссия подчеркивает необходимость обеспечить оказание беженцам услуг в максимально возможном объеме и надлежащего качества.
It should also be noted that the States parties celebrated the tenth anniversary of the mine-ban Convention this year, and that they will hold their eighth meeting next month in Jordan. Следует также отметить, что государства-участники отметили в этом году десятую годовщину Конвенции о запрещении мин и что они проведут свое восьмое совещание в следующем месяце в Иордании.
In addition, the Conference of the States Parties, to be held in Jordan from 10 to 14 December 2006, would contribute significantly to international efforts to fight corruption. Кроме того, Конференция государств-участников, которая должна состояться в Иордании 10 - 14 декабря 2006 года, внесет значительный вклад в международные усилия в борьбе с коррупцией.
At its first session, held in Jordan from 10 to 14 December 2006, the Conference emphasized the cross-cutting nature of technical assistance and its strong link with the implementation of the Convention. З. На своей первой сессии, проходившей в Иордании 10-14 декабря 2006 года, участники Конференции подчеркнули межсекторальный характер технической помощи и ее тесную связь с осуществлением Конвенции.
One of the activities implemented through the programme was a study, commissioned by UNIFEM, entitled "Mapping the migration process of women migrant workers in Jordan (2005)". В рамках программы по просьбе ЮНИФЕМ было, в частности, проведено исследование по теме «Карта-схема, отражающая процесс миграции трудящихся женщин-мигрантов в Иордании (2005)».
The participants included representatives of the Humanitarian Affairs Commission, the Ministry of Foreign Affairs, the European Commission, the Embassy of Jordan, international non-governmental organizations and the United Nations. В числе участников были представители Комиссии по гуманитарным вопросам, министерства иностранных дел, Европейской комиссии, посольства Иордании, международных неправительственных организаций и Организации Объединенных Наций.
The Committee also recommends that the State party conduct a study to find out the exact figures of substance abuse in Jordan and based on the results of this assessment provide children addicted to narcotics and drugs with adequate services. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику провести исследование для определения конкретных показателей токсикомании в Иордании и на основе результатов такой оценки обеспечить соответствующей помощью детей, испытывающих наркотическую зависимость и употребляющих наркотики.
UNCTAD's assessments of trade in services were discussed on the basis of sectoral studies conducted in Ecuador, El Salvador, Indonesia, Jordan and Kenya with support from several donors. Подготовленные ЮНКТАД оценки торговли услугами были обсуждены на основе секторальных исследований, проведенных в Индонезии, Иордании, Кении, Сальвадоре и Эквадоре, при поддержке ряда доноров.
The report notes that there are three types of courts in Jordan: religious courts, civil courts and special courts (para. 18). В докладе отмечается три вида судов в Иордании: религиозные, гражданские и специальные (пункт 18).
A pilot project was finalized in 2007 in the Jordan field location which will better target the poorest of the poor among the special hardship case families. В 2007 году в Иордании был завершен экспериментальный проект для более полного охвата беднейших из особо нуждающихся семей.
H.E. Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein Ambassador of the Hashemite Kingdom of Jordan to the United States of America Его Превосходительство принц Зайд Раад Зайд аль-Хусейн посол Хашимитского королевства Иордании в Соединенных Штатах Америки
Requests for visits had been made to the Governments of Jordan, Turkmenistan and Uzbekistan in 2008 and she had recently renewed a request for an official visit to Zimbabwe. В 2008 году просьбы о посещении были направлены правительствам Иордании, Туркменистана и Узбекистана, а недавно она вновь обратилась к Зимбабве с просьбой об официальной поездке.
The universality of the NPT is a high priority for Jordan, as the Treaty is the most effective instrument to put an end to the regional arms race in the field of weapons of mass destruction. Универсальный характер ДНЯО имеет первостепенное значение для Иордании, так как этот Договор является наиболее эффективным инструментом, способным прекратить региональную гонку вооружений в области оружия массового уничтожения.