| No communications were received from the Government of Jordan during the current reporting period. | От правительства Иордании сообщений за текущий отчетный период не поступало. |
| He was pleased to announce that his Government had offered to house the headquarters of such a programme in Jordan. | Он с удовлетворением объявляет, что его правительство предложило разместить штаб-квартиру такой программы в Иордании. |
| The existence of democracy and peace in Jordan underlines the importance of this plan. | Существование демократии и мира в Иордании подчеркивает значение этого плана. |
| The Government of Jordan is in the process of producing a national strategy to combat corruption and counter-productive bureaucracy. | Правительство Иордании в настоящее время разрабатывает национальную стратегию борьбы с коррупцией и контрпродуктивной бюрократией. |
| We reaffirm our support and solidarity to the Government and the people of Jordan. | Мы подтверждаем нашу поддержку и солидарность с правительством и народом Иордании. |
| 10 The fellows from Rwanda and Jordan dropped out. | 10 Стипендиаты из Руанды и Иордании выбыли. |
| The poor physical condition of many UNRWA school premises in Jordan continued to be of concern to the Agency. | Плохое состояние многих школьных помещений БАПОР в Иордании по-прежнему вызывало озабоченность Агентства. |
| All 21 WPCs in Jordan were operating on a community management basis. | Управление всеми 21 ЦПЖ в Иордании осуществлялось на базе общин. |
| The Government of Jordan has taken several measures reflecting decisions of the Rio Conference including. | Правительство Иордании предприняло ряд мер, отражающих решения Рио-де-Жанейрской конференции. |
| No visits were made to detained staff members in Jordan. | Посещения задержанных сотрудников в Иордании не проводились. |
| It is noted that the State party's difficult economic situation may affect the full implementation of the Convention in Jordan. | Отмечается, что сложная экономическая ситуация в государстве-участнике может негативно влиять на осуществление Конвенции в Иордании. |
| With regard to the nomads, he welcomed Jordan's efforts to increase literacy. | Следует с удовлетворением отметить усилия Иордании по ликвидации неграмотности среди кочевников. |
| The CHAIRMAN thanked the delegation of Jordan for the very full answers it had given to the Committee members' questions. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ искренне благодарит делегацию Иордании за представление весьма полных ответов на вопросы членов Комитета. |
| The Government of Jordan had never refused authorization for a political party on the basis of its political opinions. | Правительство Иордании никогда не отказывало в разрешении на деятельность политической партии по причине ее политики. |
| The Committee expressed sincere appreciation to the Government of Jordan for hosting the Seminar and for the excellent arrangements made. | Комитет выразил искреннюю признательность правительству Иордании за проведение у себя семинара и его прекрасную организацию. |
| Since 1990, the duration of compulsory education has changed little, except in Jordan and Sri Lanka. | С 1990 года продолжительность обязательного образования изменилась незначительно за исключением Иордании и Шри Ланки. |
| In Jordan, family benefits come from a variety of sources which are governed by different legal regimes. | В Иордании выплата семейных пособий производится из разных источников и регулируется соответствующими законами. |
| In Jordan, a series of education reforms had already been introduced. | В Иордании уже проведена серия реформ в области образования. |
| A discussion follows on economic indicators relating to women's work in Jordan. | Далее рассматриваются экономические показатели, связанные с работой женщин в Иордании. |
| Concentrated efforts are being made to improve the situation of women in the rural areas of Jordan. | Предпринимаются согласованные усилия по улучшению положения женщин в сельских районах Иордании. |
| This subject has always been one of interest to Jordan. | Этот вопрос всегда представлял интерес для Иордании. |
| I know of cases where patients have been trying to seek treatment in Jordan. | Мне известно о случаях, когда пациенты пытались лечиться в Иордании. |
| In Jordan the agenda for development launched by the Secretary-General had been applied in all its dimensions. | В Иордании были осуществлены все аспекты программы развития, подготовленной Генеральным секретарем. |
| In all these meetings we clearly expressed the position of Jordan on this issue. | На всех этих заседаниях мы изложили четкую позицию Иордании по этому вопросу. |
| Relations and cooperation between UNRWA and the Government of Jordan remained excellent. | Между БАПОР и правительством Иордании сохранялись прекрасные отношения. |