| The main relief and evacuation activities were concentrated in Jordan. | Основная деятельность по оказанию помощи и эвакуации концентрировалась в Иордании. |
| In 2005 and 2006, juvenile justice projects were being implemented in Afghanistan, Egypt, Jordan and Lebanon. | В 2005 и 2006 годах было продолжено осуществление проектов в области правосудия в отношении несовершеннолетних в Афганистане, Египте, Иордании и Ливане. |
| The National Human Rights Commission of Jordan recommended including, under heading A, a reference to non-State actors, particularly to international aid and development agencies. | Национальная комиссия по правам человека Иордании рекомендовала включить под заголовком А ссылку на негосударственные субъекты, в частности агентства по международной помощи и развитию. |
| We are particularly grateful to His Majesty King Abdullah bin Al Hussein of the Hashemite Kingdom of Jordan for graciously bringing the Amman Message to Thailand during his visit to Thailand in 2005. | И мы особенно благодарны Его Величеству королю Хашимитского королевства Иордании Абдалле бен Аль Хусейну за то, что во время своего визита в 2005 году он столь милостиво привез в Таиланд Амманское послание. |
| Repeated names of inhabited settlements in Jordan | Повторяющиеся названия населенных пунктов в Иордании |
| Jordan believes that the United Nations is still the ideal forum for discussing these issues. | Иордания считает, что идеальным форумом для обсуждения этих проблем по-прежнему остается Организация Объединенных Наций. |
| With a view to achieving development, Jordan aspires to benefit from the peaceful uses of nuclear energy, a right guaranteed to States parties by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | С целью достижения успехов в области развития Иордания надеется извлечь пользу из мирного использования атомной энергии - права, гарантированного государствам-участникам Договором о нераспространении ядерного оружия. |
| The evaluation addresses institutional strengths, weaknesses and good practices related to gender mainstreaming, including six country studies (Jordan, Mali, Moldova, Nepal, Nicaragua and Uganda). | В этой оценке рассматриваются институциональные преимущества, недостатки и передовая практика, связанные с актуализацией гендерной проблематики, включая шесть страновых исследований (Иордания, Мали, Молдова, Непал, Никарагуа и Уганда). |
| On the margins of the 6MSP and the May 2006 meetings of the Standing Committees, New Zealand and Jordan convened regional universalization discussions for the Asia-Pacific and the Middle East, respectively. | В кулуарах СГУ-6 и на майских 2006 года совещаниях постоянных комитетов Новая Зеландия и Иордания устроили региональные дискуссии по универсализации соответственно для Азиатско-Тихоокеанского региона и Ближнего Востока. |
| The UNRWA/UNESCO Institute of Education in Amman, Jordan, was responsible for curriculum development and enrichment, in-service teacher training and educational research and testing. | В находящемся в Аммане (Иордания) Институте БАПОР/ЮНЕСКО по вопросам образования разрабатываются и осуществляются учебные планы, функционируют курсы повышения квалификации учителей без отрыва от работы и проводятся экспериментальные исследования в области образования. |
| Jordan, I've been back from the war for a year. | Джордан, я вернулся с войны год назад. |
| Dr. Jordan wasn't the only one to get these results. | Эти результаты получил не только доктор Джордан. |
| Okay, Gwen, my friend Jordan's on call. | Ладно, Гвен, тебя осмотрит мой друг Джордан. |
| When Hal Jordan wields the power, he demonstrates the ability to create additional rings and restore heroes claimed by Nekron to life. | Когда Хэл Джордан получил кольцо, он смог при помощи него создавать дополнительные кольца, восстанавливая убитых Некроном. |
| Jordan was named Finals MVP for the second year in a row and finished the series averaging 35.8 ppg, 4.8 rpg, and 6.5 apg, while shooting 53% from the floor. | Джордан был признан MVP Финала второй год подряд, набрал 35,8 очка в среднем за игру, сделав 4,8 подбора и 6,5 передачи, при реализации 53 %. |
| Slovakia noted the constitutional amendments prompting positive reforms and invited Jordan to ensure their full application. | Словакия отметила конституционные поправки, способствующие позитивным реформам, и призвала Иорданию обеспечить их всестороннее соблюдение. |
| Ms. Khan urged Jordan to withdraw its reservation to article 15, paragraph 4, of the Convention concerning women's freedom to choose their domicile. | Г-жа Хан настоятельно призывает Иорданию снять свою оговорку к пункту 4 статьи 15 Конвенции касательно свободы выбора женщинами своего домицилия. |
| What's in Jordan? | Куда конкретно в Иорданию? |
| Jordanian expatriate workers were estimated to have remitted to Jordan $1.54 billion in 1996, a 25.2 per cent increase above the 1995 level of $1.23 billion. | Согласно оценкам, в 1996 году иорданские экспатрианты перевели в Иорданию 1,54 млрд. долл. США, что на 25,2 процента выше показателя 1995 года, составившего 1,23 млрд. долл. США. |
| Current local consumption is said to be 550,000 bpd, and 70,000 bpd are still exported to Jordan, leaving 1,880,000 bpd available for export. | Как сообщается, страна потребляет 550000 баррелей в день и 70000 баррелей в день по-прежнему экспортируется в Иорданию, в результате чего для целей экспорта может использоваться 1880000 баррелей в день. |
| I also wish to note that Bosnia and Herzegovina, together with Jordan, has promoted the United Nations Better World Campaign for the past few years. | Я также хотел бы отметить, что Босния и Герцеговина совместно с Иорданией на протяжении нескольких лет содействуют проведению кампании «За лучший мир». |
| In 2010, the Commission and Jordan signed a host country agreement for the regional ESCWA Technology Centre, which is now fully operational. | В 2010 году Комиссия подписала с Иорданией как страной пребывания соглашение об открытии регионального Центра технологий ЭСКЗА, который в настоящее время уже работает в полную силу. |
| In the context of improving the Council's working methods, Pakistan is sympathetic to most of the proposals contained in the informal paper circulated by Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland. | В контексте улучшения методов работы Совета Безопасности Пакистан в принципе поддерживает большинство предложений, изложенных в неофициальном документе, распространенном Иорданией, Коста-Рикой, Лихтенштейном, Сингапуром и Швейцарией. |
| We thank the members of the Security Council for the valuable informal discussions they held with the S-5 group - Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland - while the report was being drafted. | Мы благодарим членов Совета Безопасности за ценные неофициальные консультации, которые они провели с «малой пятеркой» - Коста-Рикой, Иорданией, Лихтенштейном, Сингапуром и Швейцарией - при подготовке проекта доклада. |
| The Jordanian Government wishes to confirm that there has never been any use of mercenaries by Jordan or within its territories, nor does the Government have any knowledge of Jordanian citizens participating in mercenary activities. | Правительство Иордании желает подчеркнуть, что ни Иорданией, ни на ее территории никогда не использовались какие-либо наемники, а ее правительство не располагает какими-либо сведениями об участии иорданских граждан в наемнической деятельности. |
| The detached Anzac Mounted Division in the Jordan Valley simulated the activity of the entire mounted corps. | Отдельная конная дивизия Анзака в долине реки Иордан имитировала деятельность целого корпуса. |
| Major smuggling centers include bazaars established at Ma'an in southern Jordan, Sahab near Amman, and in the Jordan River Valley. | Основные контрабандные центры включают базары, созданные в Маане на юге Иордании, в Сабахе, недалеко от Аммана, и в долине реки Иордан. |
| The compound's ability to perform at a high level within a short period of time was considered a model in terms of utilizing limited available resources in the Jordan Valley. | Способность оказания услуг на высоком уровне в рамках комплекса в короткий период времени рассматривалась в качестве модели с точки зрения использования ограниченных имеющихся ресурсов в долине реки Иордан. |
| During the reporting period, work was in progress to construct a new health centre in North Shouneh, Jordan Valley, and to expand Irbid health centre and Musherifeh mother and child health centre. | В отчетный период велась работа по строительству нового медицинского центра в северной Шуне, долина реки Иордан, и расширялись медицинский центр в Ирбиде и центр охраны здоровья матери и ребенка в Мушерифе. |
| The earliest traces of the human occupation in the Levant are documented in Ubeidiya in the Jordan Valley of the Southern Levant, dated to the Lower Palaeolithic period, c. 1.4 million years ago. | Наиболее ранние следы человеческого населения в Южном Леванте обнаружены в поселении Убайдия в долине реки Иордан, которое относится к нижнему палеолиту, около 1,4 млн лет назад. |
| But they sent us digital copies of Jordan's computer. | Но они выслали нам копию содержимого компьютера Джордана. |
| Lassiter, let's track down Jordan asap. | Лесситер, давай выследим Джордана как можно быстрее. |
| If you can't handle Tracy Jordan, don't invite Tracy Jordan. | Если не умеешь управлять Трейси Джорданом, лучше не приглашай Трейси Джордана. |
| It tells the story of Robert Jordan, a young American in the International Brigades attached to a republican guerrilla unit during the Spanish Civil War. | Рассказывает историю Роберта Джордана, молодого американского бойца Интернациональных бригад, отправленного в тыл франкистов, к партизанам, во время Гражданской войны в Испании. |
| Please welcome Tracy Jordan. | Пожалуйста, приветствуйте Трейси Джордана! |
| Only, he wasn't called Jordan then. | Только тогда его звали не Джорданом. |
| Anybody can win with Jordan and Kobe. | Любой может выиграть с Джорданом и Кобом. |
| She was a terrible waitress who did whatever she wanted because she was sleeping with Jordan. | Она была ужасной официанткой, которая делала все, что хотела, потому что она спала с Джорданом. |
| Prior to 2006, historian Raymond Winbush tracked down the living relatives of the Colonel in Big Spring, reporting that they "are still angry at Jordan for not coming back," knowing that the plantation was in serious disrepair after the war. | До 2006 года историк Реймонд Уинбуш нашёл живых родственников полковника и, согласно его данным, они «всё ещё недовольны Джорданом за невозвращение», так как плантация была в серьёзной разрухе после войны. |
| He talks with Hal Jordan over the similarity of their situation, stating that dying could not be so bad so long as they have left a legacy for others (Wally West and Kyle Rayner, in their cases) to fight for what they believe. | Барри говорит с Хэлом Джорданом, который находится в схожей ситуации, после чего они приходят к выводу, что смерть не такой уж и плохой исход, поскольку у них есть наследники (Уолли Уэст и Кайл Райнер, соответственно), которые борются за их идеалы. |
| This press conference is about the Jordan Valley. | Эта пресс-конференция примерно в Иорданской долине. |
| (b) Financing of a study, organized in collaboration with the Secretariat of the Convention, of desertification in the Jordan Valley of the Middle East. | Ь) Финансирование организованного в сотрудничестве с секретариатом Конвенции исследования по вопросам опустынивания в Иорданской долине на Ближнем Востоке. |
| Mr. President, would you comment on Ms. Baldwin's article about the Jordan Valley operation? | Ваши комментарии касательно статьи мисс Болдуин об операции в Иорданской долине? |
| Even during the 60 years of conflict in the Jordan Valley, water has more often been a source of cooperation than of conflict. | Даже во время 60 лет конфликта в Иорданской Долине вода чаще была источником сотрудничества, а не конфликта. |
| It also provided an application for a telegraphic foreign transfer for the sum of USD 2,300 in favour of Orient Transport Company, Jordan, for "transport of Thais to Amman". | Кроме того, ею был представлен бланк зарубежного телеграфного перевода на сумму 2300 долл. США, отправленного иорданской компании "Ориент транспорт компани" для "перевозки таиландцев в Амман". |
| whether they know it or not. owes jordan collier. | Зная об этом или нет, благодаря Джордану Кольеру. |
| You've poisoned Mr. Jordan's and miss maroney's minds. | Вы отравили разум мистеру Джордану и мисс Маруни. |
| That's why Jordan needed a new identity. | Поэтому Джордану нужна была новая личность. |
| 2.5 million to your lawyer, Jordan Kalfus. | $2,5 твоему адвокату, Джордану Калфусу. |
| Jordan confronts Hammond personally in a battle of power rings that ends only when the charge of Hammond's ring runs out, allowing Jordan to capture him and restore Kalmaku and the scientists. | Джордан затевает сражение с Хаммондом, но ему удается победить только, когда заканчивается заряд его кольца, что позволило Джордану захватить его, освободить Калмаку и пленных учёных. |
| Since June 2004, Mr. Kannan has been Executive Vice-President of the Higher Council for Science and Technology in Amman and Managing Director of the Jordan Centre for Public Policy Research and Dialogue. | С июня 2004 года г-н Каннан занимает должность исполнительного заместителя председателя Высшего совета по науке и технике в Аммане и управляющего директора Иорданского исследовательского центра по вопросам государственной политики и диалога. |
| 3.1. The Government of the Hashemite Kingdom of Jordan has ratified or acceded to eight international conventions on international terrorism, namely: | 3.1 Правительство Иорданского Хашимитского Королевства ратифицировало следующие восемь международных конвенций по борьбе с международным терроризмом или присоединилось к ним: |
| The Security Council offers its condolences and sympathy to the people of Jordan, to Her Majesty Queen Noor, to His Majesty King Abdullah and to the rest of the royal family of the Hashemite Kingdom of Jordan. | Совет Безопасности выражает народу Иордании, Ее Величеству Королеве Нур, Его Величеству Королю Абдалле и остальным членам королевской семьи Иорданского Хашимитского Королевства свои соболезнования и сочувствие. |
| Its High Level Task Force on Universalization, comprising Prince Mired of Jordan, Princess Astrid of Belgium and Colombian international celebrity Juanes, had already started high-level missions to engage with leaders of States not parties to the Convention. | Его Целевая группа высокого уровня по универсализации в составе иорданского принца Миреда, бельгийской принцессы Астрид и колумбийского всемирно известного музыканта Хуанеса уже начали осуществлять миссии высокого уровня по взаимодействию с руководителями государств, которые не являются участниками Конвенции. |
| The low percentage resulted from the relatively favourable living conditions of refugees in Jordan and the services to which they were entitled by virtue of Jordanian citizenship, as well as the continued application of strict Agency eligibility criteria. | Это объясняется сравнительно благоприятными условиями жизни беженцев в Иордании и услугами, на получение которых они имели право в силу иорданского гражданства, а также дальнейшим применением строгих критериев Агентства по определению лиц, которые имеют право на получение этих услуг. |
| The Royal Engineering Corps of Jordan started a demining programme in 1993. | В 1993 году иорданский Королевский инженерный корпус начал программу разминирования. |
| 1991-1998 President, University of Jordan. | Президент, Иорданский университет. |
| Advanced diploma in juridical sciences (pass with distinction), Judicial Institute of Jordan, 1993. | Диплом о высшем юридическом образовании (с отличием), Иорданский институт подготовки судейского корпуса, 1993 год. |
| She urged the Jordanian National Committee for Women to concentrate its efforts on achieving the withdrawal of Jordan's reservations to the Convention, the publication of the Convention in the Official Gazette, the revision of the Penal Code and the repeal of article 340 of the Code. | Она призывает Иорданский национальный комитет по делам женщин сконцентрировать свои усилия на том, чтобы добиться снятия иорданских оговорок к Конвенции публикацией Конвенции в «Офишиал газет», пересмотре уголовного кодекса и отмене статьи 340 кодекса. |
| The Jordan Olympic Committee was established pursuant to the Jordan Olympic Committee Act of 2007. | Иорданский олимпийский комитет был учрежден в соответствии с Законом об Иорданском олимпийском комитете 2007 года. |
| We're trying to track down some information on Jordan Chase. | Мы пытаемся отследить некоторую информацию о Джордане Чейзе. |
| I think things may have been better under Mr. Jordan. | Думаю, при мистере Джордане все было лучше. |
| I find it impossible to be inside this hospital and not think about Jordan. | Полагаю, невозможно находиться в больнице, не думая о Джордане. |
| Who can tell me something about Jordan Harris? | Кто может рассказать мне о Джордане Харрисе? |
| What have you guys heard about that new kid, Jordan Cross? | Ребята, что вы слышали о новичке? Джордане Кроссе? |
| Not this food. any food. jordan says she ate all of this. | Ну не в этой именно, а вообще в еде. Жордан сказала, что съела всё. |
| After Spain, we went to Jordan, Germany and Ankara again. | После Испании мы переехали в Жордан, в Германии и снова в Анкару. |
| Jordan says she ate all of this. | Жордан сказала, что съела всё. |
| Did Jordan come to your room the other night? | К вам в номер прошлой ночью приходила Жордан? |
| Camille Jordan named abelian groups after Norwegian mathematician Niels Henrik Abel, because Abel found that the commutativity of the group of a polynomial implies that the roots of the polynomial can be calculated by using radicals. | Коммутативные группы абелевыми впервые назвал Жордан в честь норвежского математика Нильса Хенрика Абеля, поскольку Абель доказал, что корни многочлена выражаются в радикалах в случае, когда группа многочлена является коммутативной. |
| Thomas has also guest starred on Jack's Big Music Show and Just Jordan. | Томас также был гостем в Jack's Big Music Show и Just Jordan. |
| Jordan took the numbers 14 and 15, vacated by Fondmetal. | Jordan использовала номера 14 и 15, освободившиеся после ухода Fondmetal. |
| Nike, including Jordan brand, accounts for 96 percent of all shoes sold on the secondary market. | На долю Nike, включая бренд Jordan, приходится 96% всех проданных на вторичном рынке кроссовок. |
| In 2013, Argus bought petrochemical market specialists TABrewer Consulting and Jim Jordan & Associates. | В 2013 году Argus приобрёл компании TABrewer Consulting и Jim Jordan and Associates, специализацией которых является анализ рынка продуктов нефтехимии. |
| Chandhok is the second Formula One driver from India, after Narain Karthikeyan drove for Jordan Grand Prix in 2005. | Чандхок стал вторым пилотом из Индии, после Нараина Картикеяна, который был пилотом Jordan Grand Prix в 2005 году. |