She hoped that there would be a review of nationality law in Jordan. |
Она надеется, что в Иордании будет произведен пересмотр законов о гражданстве. |
The fact that a number of discriminatory laws were still in force in Jordan meant that honour crimes continued to be committed. |
То, что некоторые дискриминационные законы в Иордании до сих пор не отменены, означает, что преступления в защиту чести продолжают совершаться. |
The Forum has applied learnings from Jordan to other new education initiatives. |
Форум обеспечил применение опыта Иордании в области обучения в рамках других новых инициатив в области образования. |
In Egypt and Jordan, strong confidence in business and consumption was also proved through faster recoveries in stock market performance. |
В Египте и Иордании высокое доверие к сфере предпринимательской деятельности и потребления также способствовало ускорению восстановления рынка ценных бумаг. |
The industrial sector has been developing at a constant pace, mainly in the apparel sector in Egypt and Jordan. |
Промышленный сектор развивался устойчивыми темпами, и это касалось главным образом швейной промышленности в Египте и Иордании. |
Training remained high on the agenda of the relief and social services programme in Jordan during the reporting period. |
Видное место в деятельности по предоставлению чрезвычайной помощи и социальных услуг в Иордании на протяжении отчетного периода по-прежнему занимала профессиональная подготовка. |
The Jordan field's community-based rehabilitation pilot project came to a successful conclusion in 2001. |
В 2001 году в Иордании была успешно завершена реализация экспериментального проекта реабилитации на базе общин. |
In Amman, the Special Committee met with the Minister for Foreign Affairs of Jordan, H.E. Mr. Abdelelah Al-Khatib. |
В Аммане представители Специального комитета встретились с министром иностранных дел Иордании Его Превосходительством гном Абдель Илах аль-Хатыбом. |
UNCTAD had provided to the Government of Jordan many publications regarding competition policy. |
ЮНКТАД предоставила правительству Иордании многочисленные публикации, посвященные политике в области конкуренции. |
A three-member medical unit from Jordan and Bangladesh is included in the above numbers. |
Сюда входят три сотрудника из Иордании и Бангладеш, которые составляют медицинскую группу. |
The Secretariat received national annual reports without the electronic version from the following States: Belarus, Cyprus and Jordan. |
Секретариат получил национальные ежегодные доклады без электронной версии от следующих государств: Беларуси, Иордании и Кипра. |
However, in the present instalment the Panel considered only those claims in respect of a contract to transport tourists within Jordan. |
Однако в этой партии Группа рассмотрела только претензии в связи с каким-либо контрактом на транспортное обслуживание туристов внутри Иордании. |
The Panel finds that there is no jurisdictional bar, in principle, to the award of compensation for losses sustained in Jordan. |
Группа в принципе не видит никакого правового запрета для присуждения компенсации потерь, понесенных в Иордании. |
The Panel accepts that at that time, the priority for the Government of Jordan was to aid the evacuees, not to maintain records. |
Группа признает, что в тот период для правительства Иордании приоритетом являлось не ведение отчетности, а оказание помощи эвакуированным. |
In the course of the Panel's investigation, over 200 documents relating to the evacuee relief effort in Jordan were reviewed. |
В ходе проведения Группой расследования было изучено свыше 200 документов, касающихся оказания помощи эвакуированным в Иордании. |
The Medical Services Division of the Armed Forces of Jordan asserts that it made available mobile medical stations to provide free medical services to evacuees. |
Медицинское управление вооруженных сил Иордании утверждает, что им были развернуты передвижные медицинские пункты для медицинского обслуживания эвакуированных. |
The Panel finds that amounts expended in maintaining Jordan's military readiness are military costs. |
Группа считает, что суммы, израсходованные на поддержание боеготовности вооруженных сил Иордании, относятся к военным расходам. |
The amount claimed for includes war tax on some such flights of family members relocating outside Jordan. |
Сумма претензии включает военный налог на некоторые такие авиабилеты для членов семей военнослужащих, откомандированных за пределы Иордании . |
The Ministry of Education describes its activities as providing primary and secondary education services to the residents of Jordan. |
Министерство просвещения указывает, что в его обязанности входит предоставление постоянно проживающим в Иордании лицам услуг по начальному и среднему образованию. |
We are committed to enhancing stability by supporting Jordan's economic reform during this critical period. |
Мы привержены укреплению стабильности путем оказания поддержки экономической реформе в Иордании в этот критически важный период. |
The secretariat concentrated on seven countries: Bangladesh, India, Jordan, Pakistan, the Philippines, Sri Lanka and Tunisia. |
Секретариат сосредоточился на семи странах: Бангладеш, Индии, Иордании, Пакистане, Филиппинах, Шри-Ланке и Тунисе 224/. |
The main relief and evacuation activities were concentrated in Jordan. |
Основная деятельность по оказанию помощи и эвакуации концентрировалась в Иордании. |
The Armed Forces of Jordan include the Army, Navy and Air Force. |
Вооруженные силы Иордании состоят из сухопутных, военно-морских и военно-воздушных сил. |
The Claimant simply increased the proportion of scholarships it awarded to students normally resident outside Jordan. |
Заявитель лишь увеличил долю стипендий, предоставленных учащимся, обычно проживающим за пределами Иордании. |
The Ministry contends that certain roads in Jordan suffered considerable damage from the movement of over a million evacuees and returnees. |
Министерство утверждает, что ряду дорог в Иордании был нанесен значительный ущерб от передвижения более миллиона эвакуированных и репатриантов. |