Statements were also made by the observers for Ecuador, Portugal, Bulgaria, Paraguay, Liechtenstein, Jordan, Indonesia and Azerbaijan. |
С заявлениями выступили также наблюдатели от Эквадора, Португалии, Болгарии, Парагвая, Лихтенштейна, Иордании, Индонезии и Азербайджана. |
The observer for Jordan informed the Commission about his Government's offer to host the next meeting of the Sub-commission, in 2006. |
Наблюдатель от Иордании сообщил Комиссии о предложении его правительства принять у себя в 2006 году следующее совещание Подкомиссии. |
In 2005 and 2006, juvenile justice projects were being implemented in Afghanistan, Egypt, Jordan and Lebanon. |
В 2005 и 2006 годах было продолжено осуществление проектов в области правосудия в отношении несовершеннолетних в Афганистане, Египте, Иордании и Ливане. |
Examples of successful policies promoting linkages can be found in Chile, Jordan, Malaysia, Thailand, Singapore and South Africa. |
Примеры действенной политики поощрения связей можно найти в Иордании, Малайзии, Сингапуре, Таиланде, Чили и Южной Африке. |
SMEs can benefit from targeted development programmes, as shown by the case of an SME in Jordan that specializes in plastic recycling. |
МСП могут эффективно использовать программы адресной помощи в интересах развития, о чем свидетельствует пример одного МСП в Иордании, специализирующегося на переработке отходов из пластмасс. |
During the discussions on the subject, a similar system in the import regime of Jordan was pointed out. |
В ходе обсуждений по данному вопросу была отмечена аналогичная система контроля за импортом в Иордании. |
This assisted Jordan with developing eco-lodges and monitoring flora and fauna; |
Это помогло Иордании в создании экогостиниц и в обеспечении мониторинга флоры и фауны; |
The Government of Jordan notified such situation to UNCC, but transferred funds directly to customs authority without informing UNCC. |
Правительство Иордании уведомляло ККООН о таких случаях, однако перечисляло средства непосредственно таможенному ведомству без уведомления ККООН. |
In Jordan, the average distribution delay between 1994 and 2005 was not monitored or recorded. |
В Иордании в период 1994 - 2005 годов данные о средней задержке с передачей средств не отслеживались и не регистрировались. |
Prince Zeid is Jordan's Ambassador and Permanent Representative to the United Nations, a post he has held since August 2000. |
Принц Зейд является послом и Постоянным представителем Иордании при Организации Объединенных Наций и занимает эту должность с августа 2000 года. |
In this regard, a mechanized infantry battalion from Jordan was deployed in Abidjan to enhance the operational capabilities of UNOCI in the city. |
В частности, в Абиджане развернут мотострелковый батальон из Иордании, призванный расширить оперативные возможности ОООНКИ в этом городе. |
New export consortia have been promoted in Jordan, Morocco, Peru and Tunisia. |
Было оказано содействие созданию новых экспортных консорциумов в Иордании, Марокко, Перу и Тунисе. |
And in the Jordan field alone, approximately 10,000 shelters are in need of rehabilitation. |
В одной лишь Иордании в ремонте нуждаются примерно 10000 единиц жилья. |
There were no incursions into UNRWA premises in Jordan or Lebanon. |
Случаев вторжения в помещения БАПОР в Иордании или Ливане отмечено не было. |
UNDP assisted Jordan with the integration of gender perspectives into their National Executive Programme (2007-2009). |
ПРООН оказала помощь Иордании в обеспечении учета гендерных факторов в национальной программе работы (2007 - 2009 годы). |
In Jordan, the Public Security Directorate provided a special observer course on peacekeeping for policewomen. |
В Иордании Государственное управление по вопросам безопасности обеспечило курс профессиональной подготовки специальных групп женщин-полицейских по вопросам поддержания мира. |
Articles 65 and 66: These two articles conflict with the domestic laws of Jordan, which provide for one year. |
Статьи 65 и 66: Эти две статьи противоречат внутреннему законодательству Иордании, которое предусматривает срок в один год. |
The meeting of the States parties last year in Jordan was a significant step in this respect. |
Состоявшееся в прошлом году в Иордании совещание государств-участников стало важным шагом в этом направлении. |
Thailand welcomes the outcome of the Eighth Meeting of States Parties to the Convention, held in Jordan last November. |
Таиланд приветствует итоги восьмого совещания государств - участников этой Конвенции, которое состоялось в Иордании в ноябре прошлого года. |
For example, the monitoring body in Jordan was the independent Adaleh Center for Human Rights Studies. |
Например, контрольным органом в Иордании является независимый Центр Адалеха по исследованиям в области прав человека. |
In Jordan, we have made interfaith dialogue and understanding a priority. |
Мы у себя в Иордании сделали диалог между религиями и взаимопонимание приоритетом. |
The Government understands that these values may on occasion be breached by certain individuals in Jordan, as in other countries. |
Правительство понимает, что некоторые люди в Иордании или в других странах могут иногда нарушать эти ценности. |
The campaign was called "Asking for a helping hand and working with citizens to maintain security in Jordan". |
Эта кампания проходила под лозунгом "Протяни руку помощи: сотрудничество с гражданами по поддержанию безопасности в Иордании". |
Members of the Armed Forces participate in training courses and numerous study trips in Jordan and abroad. |
Личный состав вооруженных сил проходит обучение на курсах и привлекается к разнообразным учебным поездкам по Иордании и зарубежным странам. |
Persons who breach the Alien Residence Act in Jordan are asked to leave the country after resolving their legal situation. |
Лицам, нарушающим положения закона о проживании иностранцев в Иордании, после рассмотрения их правового статуса предлагается покинуть страну. |