| To date, pilot trainings have been conducted for the humanitarian country teams in Jordan and Rwanda. | На сегодняшней день такие экспериментальные практикумы уже были проведены для гуманитарных страновых групп в Иордании и Руанде. |
| In Jordan and Lebanon, trade, tourism and investment have remained subdued. | В Иордании и Ливане масштабы международной торговли, туризма и инвестиций находятся на низком уровне. |
| She highlighted a few critical challenges to science, technology and innovation advancement in Jordan. | Она особо отметила несколько ключевых проблем, тормозящих развитие науки, техники и инноваций в Иордании. |
| Access to Services: A new prosthetic/orthotic centre was established in April 2012 in the northern part of Jordan. | Доступ к услугам: в апреле 2012 года в северной части Иордании был создан новый протезно-ортопедический центр. |
| On 9 September 2013 a communication was addressed to the Government of Jordan, requesting its response to the allegations made. | 9 сентября 2013 года правительству Иордании было направлено сообщение с просьбой дать ответ на изложенные утверждения. |
| A recent study by UN-Women on gender-based violence among Syrian refugees in Jordan found high rates of early marriage. | Недавно проведенное исследование в области гендерного насилия в отношении сирийских беженцев в Иордании свидетельствует о высоком уровне ранних браков. |
| Events aimed at specific stakeholder groups were organized in Belarus, Jordan, the Russian Federation and Tunisia. | Мероприятия для конкретных заинтересованных групп были организованы в Беларуси, Иордании, Российской Федерации и Тунисе. |
| The improving foreign exchange constraints allowed Egypt and Jordan to take a limited expansionary policy stance. | Ослабление нехватки иностранной валюты позволило Египту и Иордании переключить свою политику на режим ограниченной экспансии. |
| Egypt, Jordan and Tunisia were also in the process of subsidy reforms for the coming fiscal years. | В Египте, Иордании и Тунисе также велась подготовка в проведению реформ системы субсидирования в предстоящие финансовые годы. |
| Oman noted the efforts of Jordan to combat discrimination and encourage political participation. | Оман отметил усилия Иордании в борьбе с дискриминацией и поощрении участия в политической жизни. |
| Bahrain paid tribute to Jordan for strengthening the rights of women and gender equality. | Бахрейн воздал должное Иордании в связи с укреплением прав женщин и гендерного равенства. |
| It congratulated Jordan on its constitutional amendments and on updating its political and civil laws. | Она дала высокую оценку конституционным поправкам Иордании и обновлению ее политического и гражданского законодательства. |
| China congratulated Jordan on its many achievements in protecting human rights. | Китай приветствовал многочисленные достижения Иордании в области защиты прав человека. |
| Cyprus commended the commitment of Jordan to human rights, particularly concerning the rights of women and its constitutional amendments and interreligious coexistence. | Кипр с одобрением отметил приверженность Иордании правам человека, особенно в отношении прав женщин, и ее конституционные поправки, а также межрелигиозное сосуществование. |
| More than one million trucks cross Jordan yearly. | Ежегодно территорию Иордании пересекают более одного миллиона грузовых автомобилей. |
| Djibouti appreciated the efforts to strengthen the institutional human rights framework in Jordan, particularly regarding women and children. | Джибути высоко оценила усилия по укреплению институциональных правозащитных рамок в Иордании, в частности в отношении женщин и детей. |
| It commended the commitment of Jordan to combating torture, reflected in the constitutional reforms. | Он с одобрением отметил приверженность Иордании борьбе против пыток, нашедшей свое отражение в конституционных реформах. |
| Estonia acknowledged the efforts of Jordan regarding Syrian refugees. | Эстония признала усилия Иордании в отношении сирийских беженцев. |
| It recognized the efforts of Jordan in hosting the refugees and encouraged the continuation of these efforts in cooperation with the international community. | Она признала усилия Иордании по размещению беженцев и призвала продолжать эти усилия в сотрудничестве с международным сообществом. |
| A committee had been established with the assistance of experts from Jordan to ensure that children were not executed. | При содействии экспертов из Иордании был образован комитет, который следит за тем, чтобы ни один ребенок не был подвергнут казни. |
| In Jordan, UNODC completed its project to support the juvenile justice system. | В Иордании УНП ООН завершило реализацию проекта в поддержку системы ювенальной юстиции. |
| In Jordan, the Institute organized two training courses: on skills development strategy for leaders, and the other on border guards. | В Иордании Университет организовал два учебных курса: по стратегии развития навыков для руководителей и по вопросам пограничной службы. |
| The level of education spending in Jordan is relatively high, considering the size of the economy. | Объем расходов на образование в Иордании довольно высок по сравнению с масштабами ее экономики; к тому же этот сектор считается достаточно эффективным. |
| The HR Committee reiterated its recommendation that Jordan consider abolishing the State Security Court. | КПЧ напомнил о своей рекомендации Иордании рассмотреть возможность ликвидации Суда по делам государственной безопасности. |
| AI and HRW highlighted Jordan's hospitality towards refugees from Syria. | МА и ХРУ отметили гостеприимство Иордании в отношении беженцев из Сирии. |