The Government of Jordan indicated that the substance was not registered in Jordan. |
Правительство Иордании указало, что данное вещество не зарегистрировано в Иордании. |
Several facilities that are vital to Jordan's economy are based in Zarqa, such as Jordan's only oil refinery plant. |
В Эз-Зарке расположены некоторые жизненно важные для экономики Иордании, например единственный в Иордании завод по переработке нефти. |
The Government of Jordan reported that contacts with the authorities concerned existed through the Jordan Food and Drug Administration, whenever seizures occurred. |
Правительство Иордании сообщило о том, что контакты с соответствующими органами, когда происходят изъятия, осуществляются через Управление продовольственного и лекарственного обеспечения Иордании. |
The Ministry of Health in Jordan contributed the contraceptive supplies and vaccines used in the UNRWA family planning and immunization programmes in Jordan. |
Министерство здравоохранения Иордании предоставило противозачаточные средства и вакцины для программ планирования семьи и иммунизации, осуществляемых БАПОР в Иордании. |
A project has been undertaken to select seven sites for potential dam construction in different areas in Jordan in collaboration with the Jordan Valley Authority. |
Началось осуществление проекта по отбору семи различных районов Иордании для возможного строительства плотин в сотрудничестве с Управлением по долинам Иордании. |
Unlike evacuees, who were repatriated to their home countries following relatively brief stays in Jordan, the returnees resettled in Jordan. |
В отличие от эвакуированных, которые были отправлены в свои страны после сравнительно короткого пребывания в Иордании, репатрианты осели на территории Иордании. |
The representative from the Jordan Custom Department presented "Enhancing Transit Trade and Transportation - Jordan's Custom's Electronic Transit Tracking and Facilitation System". |
Представитель Таможенного управления Иордании выступил с докладом на тему "Расширение транзитной торговли и перевозок: использование таможнями Иордании электронной системы отслеживания и облегчения транзита". |
In Jordan, an innovative partnership was launched between UNIFEM, Cisco Systems and the Government of Jordan to expand opportunities for women in the ICT sector. |
В Иордании были установлены новые партнерские отношения между ЮНИФЕМ, «Сиско системс» и правительством Иордании в целях расширения возможностей женщин в области ИКТ. |
He again expressed his hope that an agreement could be reached between the Government of Jordan and UNODC to host the first session of the Conference in Jordan in December 2006. |
Он вновь выразил надежду на достижение договоренности между правительством Иордании и ЮНОДК о проведении первой сессии Конференции в Иордании в декабре 2006 года. |
She reiterated Jordan's desire to cooperate fully with the Special Rapporteur in conducting his mandate in Jordan and elsewhere, in an impartial and credible manner. |
Она подтверждает желание Иордании в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в деле выполнения его мандата в Иордании и других местах беспристрастным и достоверным образом. |
The Sri Lankan refugees, it claims, were thus unable to purchase airline tickets out of Jordan or necessities of life in Jordan. |
Таким образом, шри-ланкийские беженцы не имели возможности приобрести авиабилеты для вылета из Иордании, а также средства первой необходимости для проживания в Иордании. |
The competent authorities in Jordan are studying the provisions of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material with a view to Jordan's accession to it in the near future. |
З. компетентные органы Иордании в настоящее время изучают положения Конвенции о физической защите ядерного материала с целью присоединения Иордании к ней в ближайшем будущем. |
The Government of Jordan therefore provides its military forces with sufficient equipment and weapons required to defend Jordan's territory, but not for the purpose of attacking other States. |
Таким образом, правительство Иордании предоставляет свои вооруженные силы с необходимой техникой и вооружениями для защиты территории Иордании, а не для нападения на другие государства. |
On 7 September 2006, my Special Representative visited Amman, where he held discussions with the Foreign Minister of Jordan and senior officials of the Government of Jordan. |
7 сентября 2006 года мой Специальный представитель посетил Амман, где он провел обсуждения с министром иностранных дел Иордании и ответственными должностными лицами правительства Иордании. |
In Jordan, in March 2005, the authorities finally renewed the yearly residence permit of one staff member who had been reassigned to Jordan from the West Bank in 1994. |
В Иордании в марте 2005 года власти в конечном итоге продлили выдаваемое на один год разрешение на проживание для одного сотрудника, вновь назначенного на работу в Иордании, из которой он был командирован на Западный берег в 1994 году. |
Motivated by political will at the highest level, the private sector in Jordan has been actively involved in introducing and promoting mobile phone and Internet services in Jordan. |
З. Руководствуясь политической волей, проявленной на самом высоком уровне, частный сектор Иордании принимает активное участие в деятельности по внедрению и расширению сферы применения мобильных телефонов и услуг сети "Интернет" в Иордании. |
The Government of Jordan extended an open invitation to all special procedures mandate holders to visit Jordan in the context of discharging their mandates. |
Правительство Иордании направило всем мандатариям специальных процедур открытое приглашение посетить Иорданию в порядке выполнения их мандатов. |
In a separate development, an armed infiltrator from Jordan was apprehended in the Jordan Valley. |
В еще одном инциденте в Иорданской долине был задержан вооруженный лазутчик из Иордании. |
Mr. Sukayri (Jordan) said that there were very few persons of African descent in Jordan. |
Г-н Сукайри (Иордания) отвечает, что в Иордании очень мало лиц африканского происхождения. |
UNESCO encouraged Jordan to take legislative measures to strengthen the right to education for children who are not citizens of Jordan. |
ЮНЕСКО призвала Иорданию принять меры законодательного характера для укрепления права на образование для детей, не являющихся гражданами Иордании. |
Major smuggling centers include bazaars established at Ma'an in southern Jordan, Sahab near Amman, and in the Jordan River Valley. |
Основные контрабандные центры включают базары, созданные в Маане на юге Иордании, в Сабахе, недалеко от Аммана, и в долине реки Иордан. |
Jordan has a plethora of industrial zones and special economic zones aimed at increasing exports and making Jordan an industrial giant. |
Иордания имеет множество промышленных зон и особых экономических зон, направленных на увеличение экспорта и превращение Иордании в промышленного гиганта. |
The Jordan Electric Power Company is a Government entity existing under the laws of Jordan. |
"Джордан электрик пауэр компани" является государственной компанией, учрежденной по законам Иордании. |
The Government of Jordan indicated that several projects on the drug abuse situation in Jordan had been implemented with UNODC. |
Правительство Иордании сообщило о реализации нескольких совместных проектов с ЮНОДК с целью исправления наркоситуации в стране. |
Jordan encouraged Member States to support the 1 Goal Global Campaign for Education, one of whose founders was Queen Rania of Jordan. |
Иордания призывает государства-члены поддержать цель 1 Глобальной кампании за образование, одним из основателей которой является королева Иордании Рания. |