In Jordan's case, however, the ability to restore rangelands to a better state will require a significant reduction in overall grazing pressure. |
В случае же Иордании улучшить состояние пастбищных земель можно только путем резкого снижения нагрузки на них за счет уменьшения поголовья домашних животных. |
However, there is another report, stating that Gardiner and the King met when her father began to work as a military adviser in Jordan. |
По другой версии, Гардинер и король познакомились, когда её отец поступил на службу в качестве военного советника в Иордании. |
Jailed West Bank Fatah leader Marwan Barghouti is as representative of this group as the leaders of Syria and Jordan. |
Заключенный в тюрьму Марван Баргоути, лидер партии Фатах на западном берегу, является таким же представителем этой группы, как и лидеры Сирии и Иордании. |
Fahed al-Fanek, a leading Jordanian economist, estimates that the war could cost Jordan as much as 25% of its GDP, about $2 billion. |
По оценкам ведущего иорданского экономиста Фахеда аль-Фанека война будет стоить Иордании порядка 25% ее ВВП, то есть около 2 миллиардов долларов. |
The Jordan National Census of 2004 showed the population of Russeifa as 268,237. |
По переписи населения в Иордании 2004 года, число жителей Эр-Русайфы составило 268237 человек. |
In the period before the international airlift began, the majority of Sudanese returned home on Government planes and Government-chartered ships from Jordan. |
До начала международной операции по перевозке эвакуируемых воздушным транспортом большинство суданцев вернулось на родину из Иордании на правительственных самолетах и зафрахтованных правительством судах. |
Mr. Tawfiq Kreishan, Minister of Municipal and Rural Affairs and the Environment and Member of Parliament of Jordan, was escorted to the rostrum. |
Министра по делам муниципалитетов, сельскохозяйственных районов и окружающей среды и члена парламента Иордании г-на Тауфика Крейшана сопровождают на трибуну. |
In Jordan, 8,000 parents were trained in better parenting, and the project influenced the development of a national ECD strategy. |
В Иордании методам надлежащего ухода за детьми обучено 8000 родителей, что способствовало выработке национальной стратегии в области развития детей в раннем возрасте. |
The HR Committee expressed regret that the Constitutional Court had not yet been established, and recommended that Jordan continue its legislative review. |
КПП рекомендовал Иордании принять необходимые юридические меры для включения положений Конвенции в свое национальное законодательство и обеспечения ее оперативного и эффективного применения15. |
During the Ghassanian era it was renamed Amman. Amman is located in a hilly area of north-west Jordan. |
Он был назван Амманом в эру Гассана. Амман расположен в холмистом районе на северо-западе Иордании. |
The Panel finds that JEPCO provided sufficient evidence to show that the Government of Jordan issued directives with a view to decreasing electricity consumption. |
Группа приходит к заключению о том, что "ДЖЕПКО" представила достаточные доказательства того, что правительство Иордании ввело режим энергосбережения. |
The Ministry states that it spent JD 1,366,964 in order to provide food without charge to hundreds of thousands of evacuees transiting Jordan. |
Министерство утверждает, что оно израсходовало 1366964 иорданских динара на бесплатное снабжение продовольствием сотен тысяч эвакуированных, временно находившихся на территории Иордании. |
A total of 131,781 children were treated in the campaign, which was conducted at all Agency schools in Jordan. |
В ходе кампании, проведенной во всех школах Агентства в Иордании, было обеспечено обслуживание в целом 131781 ребенка. |
Similarly, the Jordan Red Crescent society has been motivated by the human and economic costs of road accidents. |
Перед обществом Красного Полумесяца в Иордании также стоит эта проблема, поскольку страна несет большие людские и экономические потери в результате аварий на дорогах. |
In addition, construction/maintenance of roads and drainage were completed in two camps through a joint UNRWA/Government of Jordan project. |
Кроме того, в рамках совместного проекта БАПОР и правительства Иордании в двух лагерях были завершены строительство/ремонт дорог и дренажной сети. |
In that same year, Jordan had 1,194 private kindergartens, with an average of 20.4 children per teacher. |
В том же году в Иордании насчитывалось 1194 частных детских сада, в которых на каждого воспитателя приходилось в среднем 20,4 ребенка. |
No review comments on possible underachievements were given in respect of the education programme in the Jordan field office. |
В полевом отделении в Иордании не было сделано каких-либо обзорных комментариев о возможном невыполнении показателей в отношении программы обучения. |
UNIFEM has provided technical assistance to bridge the digital divide between women and men living in rural and urban areas through e-village initiatives in Jordan. |
ЮНИФЕМ оказал техническую помощь в сокращении «цифровой пропасти» между женщинами и мужчинами в сельских и городских районах, поддержав инициативы «электронных деревень» в Иордании. |
The successful programme in Jordan with Cisco Systems has been scaled up, and replications are operating in Morocco and Lebanon. |
В Иордании расширяются масштабы программы, осуществляемой при содействии компании «Сиско системз»; и аналогичные проекты запущены в Марокко и Ливане. |
Although designated as a strategic stockpile by 2011, the regional facilities in Jordan provide low levels of quality and operability and comprise nine separate buildings located around a customs-free zone. |
Функцию стратегической базы снабжения регионального значения к 2011 году должны были выполнять склады, расположенные в Иордании, но уровень их качества и эксплуатационной пригодности низок, в частности потому, что они представляют собой девять отдельных зданий, расположенных вокруг свободной таможенной зоны. |
Mr. Slahi was held in Jordan for eight months, and described what happened to him as "beyond description". |
Г-н Слахи содержался под стражей в Иордании в течение восьми месяцев и охарактеризовал то, что с ним случилось, как "нечто, не поддающееся описанию". |
MODIFICATIONS TO JORDAN'S COMPENSATORY PROGRAMME for Rangeland and Habitat Losses |
ИЗМЕНЕНИЯ К ПРОГРАММЕ КОМПЕНСАЦИОННОГО ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПОСТРАДАВШИХ ПАСТБИЩНЫХ УГОДИЙ И ДИКИХ ПРИРОДНЫХ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ КОМПЛЕКСОВ В ИОРДАНИИ |
UNRWA provided 55 scholarships under the emergency appeal and an individual donor supported another 19 scholarships for special hardship cases in Jordan. |
В ответ на призыв к срочным действиям БАПОР предоставило 55 стипендий, а один из доноров предоставил еще 19 стипендий для студентов из семей, живущих в особо трудных условиях в Иордании. |
The latest available statistics indicate that the overall teacher-pupil ratio for all schools in Jordan was 1:19.6 in 2004-2005. |
Последние по времени статистические данные свидетельствуют о том, что в 2004/2005 учебном году общее соотношение учителей и учеников во всех школах в Иордании составляло 1:19,6. |
We have just heard what is probably the last statement to be made by Prince Zeid in his capacity as Permanent Representative of Jordan. |
Только что мы услышали, возможно, последнее выступление принца Зейда в качестве постоянного представителя Иордании. Нечасто представитель Израиля имеет возможность и испытывает необходимость воздать должное представителю арабского государства. |