Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордании

Примеры в контексте "Jordan - Иордании"

Примеры: Jordan - Иордании
In the specific case to which the representative of Jordan had referred, no interview had taken place because the Department knew the force commander well through his previous work in peacekeeping operations. В конкретном случае, затронутом представителем Иордании, собеседование не проводилось, так как Департамент хорошо знал командующего силами по предыдущей работе в операциях по поддержанию мира.
As highlighted at the recent meeting of donors held in Jordan in July, approximately $107 million in international funding for the referendum and elections is urgently needed. Как было особо отмечено на последнем совещании доноров, состоявшемся в июле в Иордании, необходимо безотлагательно мобилизовать международную помощь в размере примерно 107 млн. долл.
The Panel is satisfied that significant losses were sustained by the Government of Jordan in its emergency humanitarian relief effort and accepts the Claimants' explanation for the lack of complete documentation in respect thereof. Группа убеждена в том, что правительство Иордании при оказании чрезвычайной гуманитарной помощи понесло крупные потери и принимает представленные заявителями объяснения отсутствия полной документации об этих расходах.
The Directorate also seeks compensation for the costs of providing emergency services to the expanded population of Jordan resulting from the influx of returnees, as follows: Главное управление испрашивает также компенсацию следующих затрат на предоставление чрезвычайных услуг населению Иордании, возросшему в результате массового притока репатриантов:
Given that Aqaba is Jordan's only port, it is reasonable to expect that this port was the arrival or departure point for such goods. Поскольку единственным портом Иордании является Акаба, то было бы разумно предположить, что именно этот порт был пунктом назначения или отправки таких грузов.
The Air Force asserts that the threat of hostilities spilling over into Jordan increased the need for patrols and resulted in the loss of the two aircraft. Военно-воздушные силы заявляют, что из-за угрозы распространения военных действий на территорию Иордании патрулирование было активизировано, результатом чего стала потеря двух самолетов.
The Panel has already noted, in paragraph 25 above, that the land territory of Jordan was not the subject of military operations or the threat of military action. В пункте 25 выше Группа уже отмечала, что сухопутная территория Иордании не являлась объектом боевых действий или угрозы использования военных средств.
The Water Authority is an autonomous public department which describes its activities as encompassing "a vast array of responsibilities related to water and sewerage and related activities in Jordan". Управление водоснабжения является самостоятельным государственным ведомством, деятельность которого включает "широкий круг обязанностей в области водоснабжения, канализационной инфраструктуры и смежных сферах в Иордании".
In August 1999, the host country and contribution agreements between the UNU and the Government of Jordan regarding the establishment of a UNU/INWEH international cooperation office were signed. В августе 1999 года между УООН и правительством Иордании было подписано соглашение о сотрудничестве с принимающей страной, предусматривающее учреждение международного сотрудничающего отделения УООН/МСВЭЗ.
Prior to the third course, UNU/ILA organized in April at the University of Jordan an extended leadership programme with the theme of "leadership and culture". В апреле, до организации третьих курсов, УООН/МАРК провела университете Иордании мероприятия в рамках расширенной программы подготовки руководящих кадров по теме руководства и культуры.
As a result of the current trend towards lowering the initial and running costs of those services, they will soon become affordable to a broad segment of the population in Jordan. В результате современной тенденции снижения начальных и эксплуатационных расходов на эти услуги в ближайшем будущем они станут доступными для значительной части населения Иордании.
Mr. Natalegawa (Indonesia): Let me at the outset express the profound concern of the Indonesian delegation on hearing of the downturn in the health of His Majesty King Hussein of Jordan. Г-н Наталегава (Индонезия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить глубокую обеспокоенность делегации Индонезии в связи с ухудшением здоровья Его Величества короля Иордании Хусейна.
Our prayers and our thoughts are with His Majesty, with his family and with the people of Jordan. Наши молитвы и наши мысли с Его Величеством, с его семьей и народом Иордании.
On behalf of the Group of African States, I wish to express to the Hashemite royal family and to the Government and the valiant people of Jordan our deepest condolences and our full solidarity with them at this time of intense grief. От имени группы африканских государств я хотел бы выразить наши глубочайшие соболезнования королевской семье Хашимитского Королевства, правительству и мужественному народу Иордании и заявить о нашей полной солидарности с ними в эту пору большой скорби.
Mr. Qin Huasun (China) (interpretation from Chinese): First of all, allow me to express on behalf of the Government and people of China our profound grief over the unfortunate passing away of King Hussein of Jordan. Г-н Цинь Хуасунь (Китай) (говорит по-китайски): Прежде всего я хотел бы от имени правительства и народа Китая выразить наши глубокие соболезнования в связи с безвременной кончиной короля Иордании Хусейна.
In Jordan, revised editions of some prescribed textbooks were issued, thereby increasing the cost of textbooks for the Agency by some $51,000. В Иордании были выпущены пересмотренные издания некоторых рекомендованных учебников, в результате чего затраты Агентства на учебники возросли примерно на 51000 долл. США.
The Agency conducted a detailed feasibility study of mechanization of garbage collection and disposal in refugee camps in Jordan, on which basis a project proposal was being prepared. Агентство провело подробное обследование осуществимости проекта механизации сбора и удаления отходов в лагерях беженцев в Иордании, на основе которого было подготовлено предложение в отношении проекта.
Her Majesty Queen Noor has sponsored the international effort to rid humanity of this dangerous threat, thereby embodying Jordan's belief in the humanitarian dimensions and the noble goals of the Convention. Ее Величество королева Нор поощряет международное усилие по избавлению человечества от этой опасной угрозы, таким образом воплощая веру Иордании в гуманитарную ценность и благородные цели Конвенции.
The evidence also demonstrates that the exchanges were made in small amounts in order to provide the Sri Lankan refugees in Jordan with temporary and extraordinary assistance during their evacuation from the region. Имеющиеся свидетельства также показывают, что обмен производился небольшими суммами с целью оказания шри-ланкийским беженцам в Иордании временной и чрезвычайной помощи в период их эвакуации из данного региона.
It is well known that the vast majority of these refugees have Jordanian citizenship as a result of the unity that was established between the Hashemite Kingdom of Jordan and the West Bank in 1950. Хорошо известно, что подавляющее большинство этих беженцев имеет гражданство Иордании на основании единства, созданного в 1950 году между Хашимитским Королевством и Западным Берегом.
Similar progress was achieved in Egypt and Jordan, the other two ESCWA member countries implementing economic reform programmes under the auspices of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). Аналогичный прогресс был достигнут в Египте и Иордании, двух других странах - членах ЭСКЗА, реализующих программы экономических реформ под эгидой Всемирного банка и Международного валютного фонда (МВФ).
He cited the example of Jordan, where a few years previously IMF and the World Bank had requested that food subsidies be halted, which had caused riots in the country. Он привел пример Иордании, где несколько лет назад Международный валютный фонд и Всемирный банк потребовали прекращения продовольственных дотаций, что вызвало беспорядки в стране.
Jordan has a fully independent judiciary, which ensures that judges are impartial in their judgements and in their application of the law (article 97 of the Constitution). В Иордании действует полностью независимая судебная система, которая обеспечивает беспристрастность судей при вынесении приговоров и применении законов (статья 9 Конституции).
At the request of the Higher Council for Science and Technology in Jordan, remote sensing and its applications in the study of desertification was also discussed as an important subject. Кроме того, по просьбе Верховного совета по вопросам науки и техники Иордании был обсужден такой важный вопрос, как применение дистанционного зондирования при изучении проблемы опустынивания.
Jordan's legislative acts provide all national groups and minorities with the opportunity to enjoy freedom of expression and highlight their culture of origin, in keeping with democracy and pluralism. Законодательные акты Иордании обеспечивают всем национальным группам и меньшинствам возможность использовать право на свободное выражение своих мнений и охраняют их культурную самобытность, учитывая принципы демократии и плюрализма.