Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иордании

Примеры в контексте "Jordan - Иордании"

Примеры: Jordan - Иордании
During the period following the invasion of Kuwait, the Australian missions in Kuwait and Jordan allegedly made a number of cash advances to Australian nationals who were leaving the area and were experiencing financial difficulties. В период после вторжения в Кувейт австралийские представительства в Кувейте и Иордании якобы выдавали денежные пособия австралийским гражданам, покидавшим данный район и испытывавшим материальные затруднения.
An interesting initiative in the Middle East and North Africa is the regional project on the introduction of the two Conventions in the curricula of law faculties of universities in Egypt, Jordan, Morocco, the Sudan and Tunisia. Интересную инициативу в странах Ближнего Востока и Северной Африки представляет собой региональный проект, предусматривающий включение обеих конвенций в учебную программу юридических факультетов университетов в Египте, Иордании, Марокко, Судане и Тунисе.
One of the most important political measures to ensure the development and advancement of women in Jordan was the creation, by decree of the Council of Ministers dated 12 March 1992, of the Jordanian National Committee for Women. Одной из наиболее важных для развития и улучшения положения женщин в Иордании мер политического характера явилось создание указом совета министров от 12 марта 1992 года Иорданской национальной комиссии по положению женщин.
Modernity, on the other hand, involves keeping abreast of modern technologies, methods and developments which can improve the status of women in Jordan and support their role in the reconstruction of society, the consolidation of social progress and the realization of social development. Современный же подход предполагает увязку деятельности с современными технологиями, методами и изменениями, которые способны улучшить положение женщин в Иордании и укрепить их роль в преобразовании общества, в укреплении социального прогресса и обеспечении социального развития.
In practice, however, the financial facilities granted to women by the three main credit institutions in Jordan, namely, the Housing Bank, the Cooperative Bank and the Industrial Development Bank, are commensurate with a limited income. Однако на практике финансовые средства, предоставляемые женщинам тремя основными кредитными учреждениями Иордании (Жилищный банк, Кооперативный банк и Банк промышленного развития), соразмерны их ограниченному доходу.
With regard to article 15, paragraph 2, legislation has been enacted in Jordan to give men and women equal rights with respect to the independent use of property and regarding contracts for sales, purchases, hire and participation. Что касается пункта 2 статьи 15, то в Иордании принято законодательство, наделяющее мужчин и женщин равными правами в отношении независимого пользования имуществом и в отношении договоров купли-продажи, найма и участия.
His Majesty King Hussain and His Highness the Crown Prince stressed in all their statements, both in Jordan and abroad, the need to strengthen democracy, to ensure the rule of law, and to eliminate racial discrimination, violence and terrorism. Его Величество король Хусейн и Его Высочество принц-наследник во всех своих заявлениях в Иордании и за рубежом подчеркивают необходимость укрепления демократии, обеспечения верховенства права и ликвидации расовой дискриминации, насилия и терроризма.
The number of refugees in Jordan is 1.5 million, 20 per cent of whom live in refugee camps serviced by UNRWA and the rest of whom are scattered throughout Jordanian cities and villages. Число беженцев в Иордании составляет 1,5 миллиона человек, 20 процентов из которых проживают в лагерях беженцев, обслуживаемых БАПОР, а остальные разбросаны по иорданским городам и селам.
In September 1993, the teacher training sections at the Amman Training Centre in Jordan and the Ramallah Men's and Women's Training Centres in the West Bank were converted to an education sciences faculty. В сентябре 1993 года отделения по подготовке преподавателей в Амманском учебном центре в Иордании и мужском и женском учебных центрах в Рамаллахе на Западном берегу были преобразованы в педагогические факультеты.
Recently, Jordan had paid a heavy price because of the application of harsh measures as part of the structural adjustment programmes established by the World Bank; when the subsidies on bread and foodstuffs had been lifted, the people had rioted in the streets. Недавно Иордании пришлось заплатить большую цену в связи с выполнением строгих мер в рамках программ структурной перестройки, разработанных Всемирным банком; после того как были ликвидированы субсидии на хлеб и фураж, население вышло на улицы.
We appreciate and acknowledge the efforts undertaken by the Secretary-General, the Security Council and the "quartet", as well as the participation of Egypt, Jordan and Saudi Arabia in the negotiation process. Мы высоко оцениваем и отмечаем усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем, Советом Безопасности и «четверкой», а также участие Египта, Иордании и Саудовской Аравии в переговорном процессе.
The Working Party also welcomed the accessions of Jordan effected on 13 November 2008 and of the Republic of Moldova effected on 3 December 2008. Рабочая группа приветствовала также присоединение к этой Конвенции Иордании 13 ноября 2008 года и Республики Молдова 3 декабря 2008 года.
As evidence of its claim for payment of the hotel expenses of two European employees in Jordan prior to repatriation, the MIE Consortium provided the hotel invoices evidencing proof of payment. В подтверждение своей претензии в связи с расходами по гостиничному размещению двух европейских сотрудников в Иордании перед их репатриацией "МИЕ консорциум" представил гостиничные счета, подтверждающие оплату.
We would like to commend the efforts currently made by the Government of Egypt in that regard, as well as the contribution of Jordan and other countries of the region in the efforts to restart the momentum for peace. Мы хотели бы приветствовать усилия, предпринимаемые сегодня в этой связи правительством Египта, а также отметить вклад Иордании и других стран региона в усилия, направленные на придание мирному процессу нового импульса.
In addition to the three proposals submitted respectively by New Zealand, by Pakistan and by Greece on behalf of the European Union, the Working Group had received new proposals from Jordan and Costa Rica. В дополнение к трем предложениям, выдвинутым, соответственно, Новой Зеландией и Пакистаном, а также Грецией от имени Европейского союза, Рабочая группа получила новые предложения от Иордании и Коста-Рики.
A number of excellent contributions had been made, notably by the representatives of New Zealand, Pakistan, Jordan, the European Union and Costa Rica, which would provide a basis for the proposals that would further advance the process of enlarging the scope of the Convention. Был внесен ряд отличных предложений, в частности представителями Новой Зеландии, Пакистана, Иордании, Европейского союза и Коста-Рики, которые послужат основой для предложений, позволяющих продвинуть вперед процесс расширения сферы действия Конвенции.
Last month, China launched a three-month demining training course in Nanjing, for 40 mine clearance officers from Jordan and Lebanon. China will also donate demining equipment to those countries. В прошлом месяце Китай организовал трехмесячные учебные курсы по разминированию в Наньцзине для сорока саперов из Иордании и Ливана. Китай также собирается предоставить этим странам оборудование для разминирования.
Activities are currently under way or proposed in Brazil, Cape Verde, the Dominican Republic, Jordan, Lithuania, Mongolia, Nepal, the Republic of Moldova and Ukraine. В настоящее время мероприятия в этой области проводятся или предлагаются в Бразилии, Доминиканской Республике, Иордании, Кабо-Верде, Литве, Молдове, Монголии, Непале и Украине.
The Governments of Spain, India (2 units), Pakistan (2 units), Jordan, Ukraine and Poland have agreed to provide formed police units. Правительства Испании, Индии (два подразделения), Пакистана (два подразделения), Иордании, Украины и Польши согласились предоставить сформированные полицейские подразделения.
The Committee commends the Government of Jordan for sending a high-level delegation headed by the Secretary-General of the Jordanian National Commission for Women, which established a constructive, open and sincere dialogue with the members of the Committee. Комитет выражает признательность правительству Иордании за направление делегации высокого уровня во главе с генеральным секретарем Иорданской национальной комиссии по положению женщин, которая наладила конструктивный, открытый и искренний диалог с членами Комитета.
At the 21st meeting, on 23 October, the representative of Qatar, on behalf of Armenia, Belarus, Benin, Jordan, Oman and Qatar, introduced a draft resolution entitled "World Autism Awareness Day". На 21-м заседании 23 октября представитель Катара от имени Армении, Беларуси, Бенина, Иордании, Катара и Омана представил проект резолюции, озаглавленный «Всемирный день распространения информации о проблеме аутизма».
Some 80 managers and staff at UNHCR Headquarters in Geneva, in Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Jordan, Kenya, Sierra Leone and the Sudan participated in the process. В этой деятельности участвовало порядка 80 руководящих и рядовых сотрудников в штаб-квартире УВКБ в Женеве, в Демократической Республике Конго, Иордании, Кении, Колумбии, Судане и Сьерра-Леоне.
Mr. Prica, introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, which had been joined by Azerbaijan, Kuwait and Panama, said that the text was the result of joint efforts by his delegation and that of Jordan. Г-н Прица, внося на рассмотрение проект резолюции от имени авторов, к числу которых присоединились Азербайджан, Кувейт и Панама, говорит, что он был подготовлен совместными усилиями его делегаций и делегации Иордании.
On Wednesday morning, if there is no change in the situation as outlined in the interventions of the representatives of South Africa and of Jordan, we will take a decision in line with the statements that we have heard today. В среду утром, если не будет изменений в ситуации, изложенной в выступлениях представителей Южной Африки и Иордании, мы примем решение в соответствии с заявлениями, которые мы сегодня заслушали.
Her Majesty Queen Noor of Jordan, in her capacity as patron of the Landmine Survivors' Network, is leading and contributing to the worldwide campaign to rid the world of anti-personnel landmines. Ее Величество королева Иордании Нур в своем качестве попечителя Организации жертв применения противопехотных мин возглавляет и вносит вклад во всемирную кампанию по избавлению человечества от противопехотных мин.