After leaving the Davis band, Coltrane, for his first regular bookings at New York's Jazz Gallery in the summer of 1960, assembled the first version of the John Coltrane Quartet. |
После ухода из ансамбля Майлса Дейвиса Колтрейн стал получать первые регулярные заказы в джаз-галерее в Нью-Йорке летом 1960 года - именно там был собран первый вариант квартета Джона Колтрейна. |
A landscape painter and novelist, Olivia Wilmot married John Thomas Serres (1759-1825) and later, controversially, assumed the title of "Princess Olivia of Cumberland". |
Художник-пейзажист и прозаик Оливия Уилмот вышла замуж за Джона Томаса Серреса (1759-1825), и позднее присвоила себе титул «принцесса Оливия Камберлендская». |
He then attended high school at St. Michael's College in Belize City and later St. John's College Sixth Form. |
Затем он учился в средней школе в колледже Святого Михаила в Белиз Сити, а затем колледже Джона Сикста. |
According to Sierra's marketing director John Williams, "Obviously lots of retailers were selling lots of Leisure Suit Larry, but no one wanted to admit it." |
По мнению директора по маркетингу Джона Уильямса, множество розничных продавцов распространяло Ларри, но никто не хотел в этом признаться. |
They had three children: Lady Georgiana FitzRoy (8 May 1757 - 18 January 1799), who married John Smyth (12 February 1748 - 12 February 1811) on 4 June 1778. |
Они имели трёх детей: Леди Джорджиана ФицРой (8 мая 1757 - 18 января 1799), вышла замуж за Джона Смита (12 февраля 1748-12 февраля 1811) 4 июня 1778. |
Asher attended the 1970 London premiere of the Beatles' last movie Let it Be along with John Lennon's former wife Cynthia, though none of the former Beatles was in attendance. |
Она посетила премьеру последнего фильма The Beatles «Let It Be» 1970 года вместе с бывшей женой Джона Леннона Синтией, хотя ни один из членов группы не посетил премьеру. |
Florida State University also operates The John & Mable Ringling Museum of Art, the State Art Museum of Florida and one of the largest museum/university complexes in the nation. |
Университет штата Флорида также управляет Музеем искусств Джона и Мейбл Ринглинг, Государственным художественным музеем Флориды и одним из крупнейших музеев/ университетских комплексов в стране. |
Baron Robert von Massow, the son of the King of Prussia's chamberlain, served under John S. Mosby in the 43rd Virginia Cavalry Battalion, known as Mosby's Rangers. |
Барон Роберт фон Массоу, сын камергера короля Пруссии, служил под командованием Джона С. Мосби в 43-м Вирджинском Кавалерийском батальоне, известном как «рейнджеры Мосби». |
Nevertheless, he successfully took over the part of Father in John Mortimer's A Voyage Round My Father at the Theatre Royal, Haymarket, also touring Canada and Australia in the role in 1972-73. |
Однако ему успешно удалось исполнить роль отца в Путешествии вокруг моего отца Джона Мортимера в Haymarket Theatre, повторив её на гастролях в Канаде и Австралии в 1972 - 1973 годах. |
In 2005, Merck spent $21 million US to retain John S. Martin Jr., a former US District Judge for the Southern District of New York, and colleagues at Debevoise & Plimpton LLP, to investigate Vioxx study results and communications conducted by Merck. |
В 2005 году Мерк привлек Джона С. Мартина младшего, бывшего окружного судьи США в Южном округе Нью-Йорка и коллег из ТОО Debevoise & Plimpton, чтобы исследовать результаты исследования Vioxx и сообщения, проведенные Merck. |
On September 5, 2012, as part of John Cage Day at the University of Adelaide, Australia, Stephen Whittington performed an 8-hour version of ASLSP on the Elder Hall organ. |
5 сентября 2012 года в день Джона Кейджа в Университете Аделаиды, Австралия, Стивен Уиттингтон исполнил 8-часовую версию «ASLSP» в органном зале «Элдер Холл». |
The first contingents of infantry from Victoria, South Australia, Western Australia, and Tasmania arrived in Cape Town on 26 November and were designated the Australian Regiment under the command of Colonel John Charles Hoad. |
Первые пехотные войска, присланные Викторией, Южной и Западной Австралией, Тасманией, прибыли в Кейптаун 26 ноября и образовали австралийский полк под командованием полковника Джона Чарльза Хода. |
The book ends with John saying "Okay Adam, you're going to help me win this war." |
Книга заканчивается фразой Джона: «Хорошо, Адам, Вы поможете мне выиграть эту войну». |
We are all such big fans of John's work and are honoured to have him adding his magic to the record! |
Мы все такие большие поклонники работы Джона и нам выпала честь добавить его магию в наш альбом! |
While researching the then current understanding of stock prices, which at the time consisted in the present value model of John Burr Williams, Markowitz realized that the theory lacks an analysis of the impact of risk. |
Изучая тогдашнее понимание цен на акции, которое в то время базировалось на модели дисконтированной стоимости Джона Бэрра Уильямса, Марковиц понял, что в теории отсутствует анализ влияния риска. |
In 1872, he traveled in Persia in the company of Sir John Underwood Bateman-Champain (one of the directors of the Indo-European Telegraph Company), and visited Kulja and the surrounding area. |
В 1872 году он отправился в Персию в компании сэра Джона Андервуда Бейтмана-Чемпейна (один из директоров Индоевропейской телеграфной компании), а также посетил Кульджу и его окрестности. |
Inside of Emptiness is the sixth studio album by John Frusciante, released on October 26, 2004 on Record Collection, and is the fourth in a series of six releases, issued from June 2004 to February 2005. |
Inside of Emptiness - седьмой студийный альбом Джона Фрушанте, выпущенный 26 октября 2004 года на Record Collection, и четвёртый из шести альбомов, выпущенных с июня 2004 до февраля 2005. |
He gained a scholarship to Trinity College, Cambridge, but decided instead to become a pupil of his brother-in-law, John Hunter, at St George's Hospital. |
После этого он получил стипендию на обучение в Тринити-колледже, Кембридж, но вместо этого решил стать учеником своего зятя, Джона Хантера, в госпитале Св. |
After several days of this Manningham threatened to perform a painful operation on her, and on 7 December, in the presence of Manningham, Douglas, John Montagu and Frederick Calvert, Toft finally confessed. |
Спустя несколько дней Маннингем пригрозил женщине болезненной операцией, и 7 декабря в присутствии Маннингема, Дугласа, герцога Джона Монтегю и барона Фредерика Калверта Тофт наконец созналась в обмане. |
CONCACAF general secretary, Chuck Blazer, asked Chicago-based US Federal Prosecutor John Collins of Collins and Collins to investigate into the events that took place at the Hyatt Regency hotel. |
Генеральный секретарь КОНКАКАФ Чак Блейзер попросил чикагского федерального прокурора США Джона Коллинза из «Collins and Collins», заняться расследованием событий в отеле «Hyatt Regency». |
He accompanied the expedition under John Whitelocke to Buenos Aires, and on his return to Montevideo purchased a schooner and sailed to Brazil, putting in at various ports on the way, including the island of Santa Catarina. |
Он сопровождал экспедицию Джона Уайтлока в Буэнос-Айрес, и по возвращению в Монтевидео купил шхуну и отплыл в Бразилию, заходя в различные порты по пути, включая остров святой Катарины. |
At the time of formation, D.C. United Holdings was also interested in adding Discovery Communications founder John Hendricks, also the founder of the now-defunct Women's United Soccer Association, to the "majority-minority" group. |
На момент формирования «D.C. United Holdings» была также заинтересована в привлечении основателя «Discovery Communications», Джона Хендрикса, который также является основателем ныне несуществующей Женской объединённой футбольной ассоциации. |
You don't see John here, do you? |
Ты же не видишь Джона здесь, да? |
Sure, they hate us, and who the hell do we say John is? |
Конечно, они нас ненавидят, и что мы им скажем про Джона? |
For politicians in persistent denial about the need act, including US President George W. Bush, Australian Prime Minister John Howard, and Canadian Prime Minister Stephen Harper, there is no longer any place to hide. |
Для политиков, упорно отрицающих необходимость действовать, в том числе для президента США Джорджа Буша, премьер-министра Австралии Джона Ховарда и премьер-министра Канады Стивена Харпера, больше не осталось возможности увильнуть. |