Английский - русский
Перевод слова John
Вариант перевода Джона

Примеры в контексте "John - Джона"

Примеры: John - Джона
So I ate, and then I fed John, and then I gave him a bath. Так что я поела, затем покормила Джона, а потом искупала его.
I love John more than I love anyone or anything else in the world. Я люблю Джона больше кого-либо и больше чего-либо в этом мире.
We won the big game against Saint John's, and I scored a touchdown! Мы выиграли серьезный матч против школы Святого Джона и я сделал тачдаун!
I even wondered if I truly loved John, because my feelings for him were never as powerful as my feelings for Holden. Я даже спрашивала себя, люблю ли я Джона, ведь мои чувства к нему никогда не были столь же сильны, как к Холдену.
"It's amazing how much he looks like John Goodman." "Удивительно, как он похож на Джона Гудмана".
Janice, let's get a unit on John's house and his ex-wife and his daughter. Дженис, давай отправим наряд в дом Джона, и к его бывшей жене и дочери.
Forensics found no gunshot residue on Keith's clothes, but they did find a latent print on the shell casings dropped at John's house. Криминалисты не нашли следов выстрела на одежде Кита, но он нашли скрытый отпечаток гильзы, упавшей в доме Джона.
So she was stalking Keith in Chicago and then came here and started stalking John? Так она преследовала Кита в Чикаго и затем приехала сюда и начала преследовать Джона?
"Also John Oakley, aged five years." Джона Оукли, пяти лет,"
If I had never met Ricky, if I had never had John. Если бы я не когда не встретила Рикки. если бы у меня не было Джона.
He loves John, and I'm pretty sure he loves you, Adrian. Он любит Джона, и я абсолютно уверен, что он любит тебя, Эдриан.
Because, obviously, your lives are affecting my life and Amy's life and now John's life. Потому что, очевидно, что твоя жизнь влияет на мою, и на жизнь Эми, а теперь и на жизнь Джона.
Tractarians were also disparagingly referred to as "Newmanites" (before 1845) and "Puseyites" (after 1845) after two prominent Tractarians, John Henry Newman and Edward Bouverie Pusey. Эту группу также называли Ньюмэнитами (Newmanites) (до 1845 года) и Пьюсеайцами (Puseyites) (после 1845 г.) в честь двух великих трактарианцев - Джона Генри Ньюмена (John Henry Newman) и Эдварда Бувери Пьюзи (Edward Bouverie Pusey).
His third daughter, Elizabeth, married Sir John Bernard, 2nd Baronet and their daughter Johanna Bernard married Richard Bentley. Его третья дочь, Элизабет, вышла замуж за сэра Джона Бернарда, 2-го баронета и их дочь Джоанна Бернард, вышла замуж за Ричарда Бентли.
Lohan's next appearance was in Chapter 27 as a John Lennon fan who befriends Mark David Chapman, played by Jared Leto, on the day he murders Lennon. В следующем фильме «Глава 27» Лохан сыграла роль фанатки Джона Леннона, которая подружилась с Марком Дэвидом Чепменом (Джаред Лето) в тот же день, когда тот убил Леннона.
American Legion, Kent State University Alumni Association, John Carroll University Alumni Association, and the Association of Space Explorers. Участвовал в таких организациях как: Американский легион, ассоциация выпускников Кентского государственного университета, ассоциация выпускников университета имени Джона Кэрролла, а также в ассоциации исследователей космоса.
"I can hear John outside... grambling as usual!" "Я слышу Джона на улице - ворчит, как обычно."
He also points out Sherlock was wrong for once; he believed the drug was in Henry's sugar and put it in John's coffee. Он также указывает на то, что на этот раз Шерлок был неправ; он считал, что наркотик был в сахаре в доме Генри, и положил его в кофе Джона.
He also said Point Blank (1967) influenced John Wick: One of the biggest inspirations for the film was Point Blank. Он также сказал, что «Выстрел в упор» (1967) оказал влияние на Джона Уика: «Одним из главных источников вдохновений фильма был «Выстрел в упор».
In 2012, Fremantle Press published a postmodern interpretation of Moondyne Joe's life, The Ballad of Moondyne Joe, including poems and prose by John Kinsella and Niall Lucy. В 2012 году издательство «Fremantle Press» опубликовало постмодернистскую интерпретацию жизни Мундина Джо, «The Ballad of Moondyne Joe», в стихах и прозе за авторством Джона Кинселла и Найала Люси.
So maybe you should realize you can't control who holds John and who doesn't. Так что, может быть, ты должна понять, что ты не всегда сможешь контролировать кто будет держать Джона, а кто не будет.
Aberdeen married firstly Lady Catherine Elizabeth (1784-1812), daughter of John Hamilton, 1st Marquess of Abercorn, and assumed by Royal licence the additional surname of Hamilton in 1818. Первым браком лорд Абердин был женат на леди Кэтрин Элизабет Гамильтон (1784-1812), дочери Джона Гамильтона, 1-го маркиза Аберкорна, и в 1818 году получил королевское разрешение на дополнительную фамилию «Гамильтон».
The title was inspired by the John Lennon song "Instant Karma!", which contained the line "We all shine on". Название для романа писатель позаимствовал из песни Джона Леннона «Instant Karma!», припев которой содержал следующее: «И все мы сияем всё ярче и ярче».
She attended Marin Academy in San Rafael, California, and the John Woolman School in Nevada City, California. Училась Кэрри в частной школе - Марин Академии города Сан-Рафаэл (штат Калифорния) и школе Джона Вулмана (John Woolman School) в Невада-Сити (штат Калифорния).
A USAAF Eastern Command (General Alfred Kessler) was established at Poltava, operating in parallel with the new American Military Mission to Moscow (General John R. Deane). В Полтаве было размещено Восточное Командование авиации Армии США (USAAF Eastern Command) под командованием генерала Альфреда Кесслера (Alfred Kessler), которое должно было работать параллельно с новой американской военной миссией в Москве под руководством генерала Джона Дина (John R. Deane).