So I ate, and then I fed John, and then I gave him a bath. |
Так что я поела, затем покормила Джона, а потом искупала его. |
I love John more than I love anyone or anything else in the world. |
Я люблю Джона больше кого-либо и больше чего-либо в этом мире. |
We won the big game against Saint John's, and I scored a touchdown! |
Мы выиграли серьезный матч против школы Святого Джона и я сделал тачдаун! |
I even wondered if I truly loved John, because my feelings for him were never as powerful as my feelings for Holden. |
Я даже спрашивала себя, люблю ли я Джона, ведь мои чувства к нему никогда не были столь же сильны, как к Холдену. |
"It's amazing how much he looks like John Goodman." |
"Удивительно, как он похож на Джона Гудмана". |
Janice, let's get a unit on John's house and his ex-wife and his daughter. |
Дженис, давай отправим наряд в дом Джона, и к его бывшей жене и дочери. |
Forensics found no gunshot residue on Keith's clothes, but they did find a latent print on the shell casings dropped at John's house. |
Криминалисты не нашли следов выстрела на одежде Кита, но он нашли скрытый отпечаток гильзы, упавшей в доме Джона. |
So she was stalking Keith in Chicago and then came here and started stalking John? |
Так она преследовала Кита в Чикаго и затем приехала сюда и начала преследовать Джона? |
"Also John Oakley, aged five years." |
"И Джона Оукли, пяти лет," |
If I had never met Ricky, if I had never had John. |
Если бы я не когда не встретила Рикки. если бы у меня не было Джона. |
He loves John, and I'm pretty sure he loves you, Adrian. |
Он любит Джона, и я абсолютно уверен, что он любит тебя, Эдриан. |
Because, obviously, your lives are affecting my life and Amy's life and now John's life. |
Потому что, очевидно, что твоя жизнь влияет на мою, и на жизнь Эми, а теперь и на жизнь Джона. |
Tractarians were also disparagingly referred to as "Newmanites" (before 1845) and "Puseyites" (after 1845) after two prominent Tractarians, John Henry Newman and Edward Bouverie Pusey. |
Эту группу также называли Ньюмэнитами (Newmanites) (до 1845 года) и Пьюсеайцами (Puseyites) (после 1845 г.) в честь двух великих трактарианцев - Джона Генри Ньюмена (John Henry Newman) и Эдварда Бувери Пьюзи (Edward Bouverie Pusey). |
His third daughter, Elizabeth, married Sir John Bernard, 2nd Baronet and their daughter Johanna Bernard married Richard Bentley. |
Его третья дочь, Элизабет, вышла замуж за сэра Джона Бернарда, 2-го баронета и их дочь Джоанна Бернард, вышла замуж за Ричарда Бентли. |
Lohan's next appearance was in Chapter 27 as a John Lennon fan who befriends Mark David Chapman, played by Jared Leto, on the day he murders Lennon. |
В следующем фильме «Глава 27» Лохан сыграла роль фанатки Джона Леннона, которая подружилась с Марком Дэвидом Чепменом (Джаред Лето) в тот же день, когда тот убил Леннона. |
American Legion, Kent State University Alumni Association, John Carroll University Alumni Association, and the Association of Space Explorers. |
Участвовал в таких организациях как: Американский легион, ассоциация выпускников Кентского государственного университета, ассоциация выпускников университета имени Джона Кэрролла, а также в ассоциации исследователей космоса. |
"I can hear John outside... grambling as usual!" |
"Я слышу Джона на улице - ворчит, как обычно." |
He also points out Sherlock was wrong for once; he believed the drug was in Henry's sugar and put it in John's coffee. |
Он также указывает на то, что на этот раз Шерлок был неправ; он считал, что наркотик был в сахаре в доме Генри, и положил его в кофе Джона. |
He also said Point Blank (1967) influenced John Wick: One of the biggest inspirations for the film was Point Blank. |
Он также сказал, что «Выстрел в упор» (1967) оказал влияние на Джона Уика: «Одним из главных источников вдохновений фильма был «Выстрел в упор». |
In 2012, Fremantle Press published a postmodern interpretation of Moondyne Joe's life, The Ballad of Moondyne Joe, including poems and prose by John Kinsella and Niall Lucy. |
В 2012 году издательство «Fremantle Press» опубликовало постмодернистскую интерпретацию жизни Мундина Джо, «The Ballad of Moondyne Joe», в стихах и прозе за авторством Джона Кинселла и Найала Люси. |
So maybe you should realize you can't control who holds John and who doesn't. |
Так что, может быть, ты должна понять, что ты не всегда сможешь контролировать кто будет держать Джона, а кто не будет. |
Aberdeen married firstly Lady Catherine Elizabeth (1784-1812), daughter of John Hamilton, 1st Marquess of Abercorn, and assumed by Royal licence the additional surname of Hamilton in 1818. |
Первым браком лорд Абердин был женат на леди Кэтрин Элизабет Гамильтон (1784-1812), дочери Джона Гамильтона, 1-го маркиза Аберкорна, и в 1818 году получил королевское разрешение на дополнительную фамилию «Гамильтон». |
The title was inspired by the John Lennon song "Instant Karma!", which contained the line "We all shine on". |
Название для романа писатель позаимствовал из песни Джона Леннона «Instant Karma!», припев которой содержал следующее: «И все мы сияем всё ярче и ярче». |
She attended Marin Academy in San Rafael, California, and the John Woolman School in Nevada City, California. |
Училась Кэрри в частной школе - Марин Академии города Сан-Рафаэл (штат Калифорния) и школе Джона Вулмана (John Woolman School) в Невада-Сити (штат Калифорния). |
A USAAF Eastern Command (General Alfred Kessler) was established at Poltava, operating in parallel with the new American Military Mission to Moscow (General John R. Deane). |
В Полтаве было размещено Восточное Командование авиации Армии США (USAAF Eastern Command) под командованием генерала Альфреда Кесслера (Alfred Kessler), которое должно было работать параллельно с новой американской военной миссией в Москве под руководством генерала Джона Дина (John R. Deane). |