| That's all you do, James, is take breaks. | Это единственное, что ты делаешь, Джеймс, ты устраиваешь постоянные перерывы. |
| James, f need you to come home. | Джеймс, мне надо, чтобы ты вернулся домой. |
| There's nothing I really can do, James. | Нет, я действительно ничем не могу помочь, Джеймс. |
| James, if she's admitted to the hospital, you'll lose hospice. | Джеймс, если она попадает в больницу, вы теряете хоспис. |
| James L. Busbee was part of a tactical operation. | Джеймс Л. Басби, принимал участие в тактической операции. |
| We also need to remember the dedication and selfless service of stalwarts like the late James Grant to the cause of UNICEF. | Нам также надо помнить о самоотверженности и беззаветной службе делу ЮНИСЕФ таких замечательных людей, как покойный Джеймс Грант. |
| We don't know exactly what happened, but then James dropped out of sight. | Мы не знаем точно, что произошло, но после этого Джеймс пропал. |
| When James hands over the memory card, I'll drop the blackmail charge and knock 10 years off. | Когда Джеймс отдаст карту памяти, я сниму обвинения в вымогательстве и ему скостят 10 лет срока. |
| Mr. James Holger has replaced her as Acting Special Representative and Chief of Mission. | Г-н Джеймс Хольгер заменил ее в качестве исполняющего обязанности Специального представителя и Руководителя Миссии. |
| This step was welcomed by the parties and Mr. James Baker visited the region from 23 to 28 April 1997. | Стороны приветствовали этот шаг, и г-н Джеймс Бейкер посетил регион 23-28 апреля 1997 года. |
| The Secretary-General's Personal Envoy, Mr. James Baker, was well received by the States and parties concerned in the region. | Личный посланник Генерального секретаря г-н Джеймс Бейкер был радушно принят государствами и соответствующими сторонами в регионе. |
| James Oswald was said to have claimed that he was stunned twice. | Сообщается, что Джеймс Освальд заявлял о том, что он дважды подвергался электрошоку. |
| James Memusi, an accountant, grows mushrooms in a spare bedroom, selling them to nearby hotels and supermarkets. | Джеймс Мемуси, бухгалтер, выращивает грибы в свободной спальне, продавая их в ближайшие отели и супермаркеты. |
| James Emery, Senior Economist of the International Finance Corporation, acted as Moderator and made an introductory statement. | В роли ведущего дискуссии выступил старший экономист Международной финансовой корпорации Джеймс Эмери, который сделал вступительное заявление. |
| Juan Larraín Christine Gordon James Manzou Ismail Sekh Lena Sundh | Хуан Ларраин Кристин Гордон Джеймс Манзу Исмаила Сек Лена Сунд. |
| Mr James Koh Cher Siang has since taken over this position from 1 October 2007. | С 1 октября 2007 года эту должность занял г-н Джеймс Кох Чер Сиан. |
| James V. Scott (Collaborative Justice Project, Canada) | Джеймс В. Скотт (Совместный проект в области правосудия, Канада) |
| Second is Colonel James Kabarebe, who is the RPA facilitator for some deals. | Вторым является полковник Джеймс Кабаребе, который является посредником РПА в отношении некоторых сделок. |
| Today, Brigadier James Kazini issued an ultimatum to the Kisangani population to vacate the city or face imminent death. | Сегодня бригадный генерал Джеймс Казини выдвинул ультиматум населению Кисангани: если люди не покинут город, их ждет неминуемая смерть. |
| Quartet envoy James Wolfensohn will continue his efforts to push the parties towards agreement on the key "six plus three" issues. | Посланник «четверки» Джеймс Волфенсон будет по-прежнему стараться подталкивать стороны к достижению согласия по ключевым вопросам по формуле «шесть плюс три». |
| Ambassador James L. Kateka is a member of the UN International Law Commission. | Посол Джеймс Л. Катека является членом Комиссии международного права Организации Объединенных Наций. |
| From 1980 to 1983, James L. Kateka was Head of the Treaties Section. | С 1980 по 1983 год Джеймс Л. Катека был начальником Договорной секции. |
| The following candidates were elected: James L. Kateka and Albertus Jacobus Hoffmann. | Были избраны следующие кандидаты: Джеймс Л. Катека и Альбертус Йакобус Хоффман. |
| Mr. James Rosenfield, Senior Advisor, Cambridge Energy Research Associates, | Г-н Джеймс Розенфильд, старший советник, научные исследования по вопросам энергетики, Кембридж, Соединенные Штаты |
| Sir James Mitchell has made us all proud by his long, dedicated and visionary service. | Сэр Джеймс Митчелл дал нам всем возможность гордиться его долгой, преданной службой и широким кругозором. |