His grandson, also called Alexander, was knighted by James IV of Scotland. |
Его внук, которого тоже звали Александр, был посвящен в рыцари королем Шотландии Яковом IV Стюартом. |
We might, in time, meet our cousin, King James. |
Возможно в своё время мы встретимся с нашим кузеном королем Яковом. |
The Lichfields followed James II into exile after the Glorious Revolution. |
Семьи Личфилд последовала в изгнание за Яковом II после Славной революции. |
In 1604, the ruinous castle was given to Sir Fulke Greville by King James I and was converted into a country house. |
В 1604 разрушенный замок был передан сэру Фульку Гревиллу королём Яковом I и был превращён в усадьбу. |
Patrick, the youngest, was officer of the 24 bodyguards sent by King James II of Scotland to King Charles VII of France in 1450. |
Патрик - младший сын, был среди 24-х воинов, посланных королем Шотландии Яковом II королю Франции Карлу VII в 1450 году. |
In the Parliament of 1469 held at Edinburgh by King James III of Scotland Lord Borthwick was ranked after the Lord Halyburton (cr.). |
В парламенте, собранном в Эдинбурге в 1469 году королём Яковом III Стюартом, лорд Бортвик занял второе место после лорда Халибартона (ок. 1441). |
Under the new sovereigns elderly widows had no place at court, although she was graciously received by King James on his arrival in England. |
При новом суверене при дворе не оказалось места старым вдовам, однако Энн была милостиво принята Яковом I по прибытии его в Англию. |
The character of Edward in the play, who has been likened to Marlowe's contemporaries James VI of Scotland and Henry III of France, may have influenced William Shakespeare's portrayal of Richard II. |
Персонаж Эдуарда в пьесе сравнивался с современниками Марло Яковом I и королём Франции Генрихом III; возможно, он повлиял на образ Ричарда II у Уильяма Шекспира. |
England had tried to establish a "factory" (that is, a trading post) in Japan in 1613 under an agreement between King James I and the shōgun Tokugawa Hidetada but the initiative was abandoned in 1623. |
Англия также пыталась создать факторию (торговый пост) в Японии в 1613 году в соответствии с соглашением между королем Яковом I и сёгуном Токугавой Хидэтадой, но инициатива была заброшена в 1623 году. |
Additionally, the title was created a third time by James II in exile and a fourth time by his son the Old Pretender, in the Jacobite Peerage. |
Кроме того, титул был создан в третий раз Яковом II в изгнании и в четвёртый раз его сыном Старым Претендентом, в якобитском пэрстве. |
On 27 February, he delivered his first speech, in which he at once revealed his great powers as an orator, demanding boldly that the liberties and privileges of Parliament, repudiated by James I in the former Parliament, should be secured. |
27 февраля он произнёс свою первую речь, в которой сразу проявил себя как талантливый оратор, смело требуя, чтобы свободы и привилегии парламента, отменённые Яковом I в период предыдущего парламента, были возвращены и закреплены. |
The Spanish ambassador to England, Diego Sarmiento de Acuña, conde de Gondomar, spoke with King James I about the matter, but was never able to receive satisfaction. |
Посол Испании в Англии, Диего Сармьенто де Акунья, говорил об этом деле с королём Яковом I, но так и не смог получить сатисфакции. |
The MacIains supported the MacDonald Lordship of the Isles until, in 1493, the fourth and last Lord of the Isles forfeited his title to King James IV. |
Макиэны из Арднамурхана поддерживали вождей клана Макдональд, лордов Островов, пока в 1493 году 4-й и последний лорд Островов был лишен титула и владений королем Шотландии Яковом IV Стюартом. |
He moved to England with King James VI, and invested into the Somers Isles Company, an offshoot of the Virginia company, buying the shares of Lucy Harrington, Countess of Bedford. |
Он переехал в Англию вместе с королём Яковом VI Стюартом, вкладывал деньги в Лондонскую компанию, скупал акции Люси Харрингтон, графини Бедфорд. |
Unavoidably, the national governments got involved, and this threatened the congenial relations between James I of England and the Dutch States General. |
Неизбежно были вовлечены правительства двух стран, подвергая риску близкие отношения между Яковом I и голландскими Генеральными штатами. |
At some point after 1470 the castle was granted by James III to his brother-in-law, James Hamilton, 1st Lord Hamilton. |
В какой-то момент, после 1470 года замок был предоставлен Яковом III его зятю - Джеймсу Гамильтону, 1-му лорду Гамильтону. |
The current version of the Order was founded in 1687 by King James VII of Scotland (James II of England and Ireland) who asserted that he was reviving an earlier Order. |
История современного ордена начинается в 1687 году с учреждением его королём Яковом VII Шотландским (также известным как король Англии Яков II), при этом утверждалось, что произошло возрождение ранее существовавшего ордена. |
The first Tories emerged in 1678 in England, when they opposed the Whig-supported Exclusion Bill which set out to disinherit the heir presumptive James, Duke of York, who eventually became James II of England and VII of Scotland. |
Впервые тори появились в 1678 году в Англии, когда они выступили против поддержанного вигами Билля об отводе, целью которого было исключение из линии наследования предполагаемого наследника (Heir presumptive) престола Якова, герцога Йоркского, который позже станет королём Яковом II Английским и VII Шотландским. |
Bradstreet's brother-in-law Joseph Dudley, who had served as one of the colonial agents, was commissioned by James as President of the Council for New England in 1685 by King James II, and took control of the colony in May 1686. |
Шурин Брэдстрита Джозеф Дадли, который служил одним из колониальных агентов, был назначен президентом Совета Новой Англии в 1685 году королем Яковом II и взял под контроль колонию в мае 1686 года. |
When Elizabeth I was succeeded in 1603 by the Scottish King James VI, (thus becoming James I of England), the countries both came under his rule but each retained its own Parliament. |
Когда после Елизаветы I власть в стране в 1603 году наследовал король Шотландии Яков VI, который также стал Яковом I Английским, обе страны находились под его личным управлением, но каждая сохранила свой парламент. |