| Who you supposed to be dressed like, James? | Кто посоветовал тебе так одеться, Джеймс? |
| I actually respect you for trying, but enough is enough, James. | Хорошая попытка, но на этом все, Джеймс. |
| He said, "Dear James Veitch, We shall be shipping Gold to you." | Он ответил: «Уважаемый Джеймс, мы вышлем вам золото. |
| James, what are you doing up there when I'm down here? | Джеймс, что ты делаешь там наверху, когда я здесь внизу? |
| I don't mind what we do, James, as long as I'm with you. | Я не против этого занятия, Джеймс, главное, что я с тобой. |
| "James Taylor." "Autumn Chase." | "Джеймс Тейлор" "Отом Чейз" |
| And how did you get inside a top-security installation, James T. Kirk? | И как вы проникли в сверхсекретную базу, Джеймс Т. Кирк? |
| Nathan James, Vulture Team, this is Tiger, do you copy? | Нейтан Джеймс, Стервятник, это Тигр, как слышите? |
| Now, as we know, James May lives in 1956. | Теперь, как нам известно, Джеймс живет в 1956 году |
| I have a flash order from the Commander in Chief to place you under arrest, relieve Captain Slattery of his command, and take Nathan James back to San Diego. | У меня приказ от главнокомандующего, поместить вас под арест, отстранить капитана Слэтери от управления, и вернуть Нейтан Джеймс в Сан-Диего. |
| Is that what you believe in, James T.? | Ты веришь в это, Джеймс Ти? |
| Miss James, why do you suppose alcohol has become such a problem in the Junction? | Мисс Джеймс, как вы думаете, почему алкоголь стал такой проблемой в Джанкшене? |
| At the 2nd plenary meeting, on 30 March, Mr. James Gustave Speth, Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), expressed the hope that the Berlin Conference would prove a milestone in the history of the implementation of the Convention. | На 2-м пленарном заседании 30 марта г-н Джеймс Густав Спет, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), выразил надежду, что Берлинская конференция явится важной вехой в истории осуществления Конвенции. |
| Have you ever seen James do anything illegal with your own eyes? | Скажите, вы лично видели, чтобы Джеймс нарушал закон? |
| Ladies and gentlemen, I'm James Randi, and I'm waiting. | Дамы и господа, я Джеймс Рэнди, и я жду. |
| Odd thing, you know, James, isn't it, the attraction of opposites in people? | Странная это штука, Джеймс, - притяжение противоположностей, вам не кажется? |
| Where the host, James Lipton, always asks The same questions to every guest? | Когда ведущий Джеймс Липтон всегда задает один и тот же вопрос каждому гостю? |
| The widow did have a fling while the lieutenant... was overseas with a banker named James Hanlin, | Пока лейтенант был за морем, вдова крутила роман с банкиром по имени Джеймс Хэнлин, |
| Well, obviously, James, yes, look, I lived. | Ну видимо, да, Джеймс, я же живой. |
| Now... I have to say, James was very, very excited about coming to Whitby, because he'd heard that it's the centre of the British jet industry. | Итак... должен сказать, что Джеймс очень взволнован приездом в Уитби, потому что наслышан о местной реактивной индустрии. |
| As our Prime Minister, the Right Honourable Sir James Mitchell, said when he addressed the fiftieth session: | Как сказал, выступая на пятидесятой сессии, наш премьер-министр досточтимый сэр Джеймс Митчелл, |
| This is an exceptional exercise which the late James Grant of the United Nations Children's Fund (UNICEF) described as uniquely humanitarian in a conflict situation. | Это уникальная операция, которую ныне покойный Джеймс Грант из Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) назвал исключительно гуманным шагом в условиях конфликтной ситуации. |
| The Bank's President, Mr. James Wolfensohn, had recently articulated the principles of that approach, which were increasingly reflected in the World Bank's lending for enhanced environmental management. | Президент Банка г-н Джеймс Уолфенсон недавно разработал принципы для этого подхода, которые оказывают все большее влияние на предоставление Всемирным банком кредитов для целей содействия природоохранной деятельности. |
| As difficult as the area was, his delegation was confident that the new Special Rapporteur, Mr. James Crawford, would handle it with his customary skill. | Каким бы сложным ни был вопрос, Канада убеждена в том, что новый Специальный докладчик г-н Джеймс Кроуфорд подойдет к его изучению со свойственной ему компетентностью. |
| The late UNICEF Executive Director, Mr. James Grant, referred to this problem as a priority in his speech to the Third Committee of the forty-ninth session of the United Nations General Assembly. | В своем выступлении в Третьем комитете сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций бывший Исполнительный директор ЮНИСЕФ г-н Джеймс Грант назвал решение этой проблемы одной из приоритетных задач. |