I wish also to salute the leaders of UNICEF, such as the late James Grant, whose devotion to the world's children has been the catalyst for the salutary work accomplished by UNICEF over the last 50 years. |
Я также хотел бы приветствовать руководителей ЮНИСЕФ, таких, как покойный Джеймс Грант, преданность которых детям мира является катализатором прекрасной работы, проводимой ЮНИСЕФ в течение последних 50 лет. |
They know that the former head of the armed forces of Congo, Commandant James Kabarebe, was of Rwandan nationality; that very individual appointed commanders stationed on the boundaries of Congo with Rwanda and with Uganda. |
Они знают, что бывший глава вооруженных сил Конго командующий Джеймс Кабаребе руандиец по национальности; именно он назначал командиров, которые находились вдоль границы Конго с Руандой и Угандой. |
The Administrator of UNDP, Mr. James Gustave Speth, visited Afghanistan at the beginning of September and stated that the international community was ready to help in the reconstruction of Afghanistan but would wait for the return of peace. |
В начале сентября Афганистан посетил Администратор ПРООН г-н Джеймс Густав Спет, который заявил, что международное сообщество готово содействовать реконструкции Афганистана, однако будет ждать восстановления мира. |
More recently, James Wolfensohn, a few days after taking office as the President of the Bank, reaffirmed this trend, adding, "Without parallel social development, there can be no satisfactory economic development". |
Совсем недавно Джеймс Волфенсон подтвердил это намерение буквально через несколько дней после вступления в должность председателя Банка, добавив, что "без параллельного социального развития нельзя добиться удовлетворительного экономического развития". |
Special Rapporteur James Crawford came to self-contained regimes in 2000 in connection with draft articles 37-39 that dealt with the relationship between the draft of the Commission and the law outside it. |
Специальный докладчик Джеймс Кроуфорд обратился к автономным режимам в 2000 году в связи с проектами статей 37-39, которые касались связи между проектом Комиссии и остальными правовыми нормами. |
At the high-level dialogue in 2003, for the first time ever, the President of the World Bank, James D. Wolfensohn, and the Managing Director of IMF, Horst Köhler, addressed the General Assembly in plenary session. |
В рамках диалога на высоком уровне в 2003 году Президент Всемирного банка Джеймс Д. Вульфенсон и Директор-распорядитель МВФ Хорст Кёлер впервые выступили на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи. |
World Bank President James Wolfensohn indicated in the Economic and Social Council that the emphasis in the Bank's lending programmes has switched in last decade from physical infrastructure to support for jobs, schools, medical care and food, in large part due to the United Nations. |
Президент Всемирного банка Джеймс Вулфенсон заявил в Экономическом и Социальном Совете, что в значительной мере благодаря Организации Объединенных Наций акцент в кредитных программах Банка в последнее десятилетие сместился с физической инфраструктуры в сторону обеспечения поддержки занятости, образования, здравоохранения и снабжения продовольствием. |
The High Commissioner's guest speaker, the Executive Director of WFP, Mr. James Morris, affirmed the importance of the partnership between UNHCR and WFP, which went back nearly two decades. |
Оратор, приглашенный Верховным комиссаром, Директор-исполнитель МПП г-н Джеймс Моррис, подтвердил важное значение партнерства между УВКБ и МПП, которое продолжается уже почти два десятилетия. |
Given the expanding scope of its activities, Mr. James Dickson, Vice-Chairman of the Team requested the Working Party to change its name to "Team of Specialists on Knowledge Economy Development". |
С учетом расширения сферы деятельности Группы специалистов заместитель ее Председателя г-н Джеймс Диксон просил Рабочую группу изменить ее название на "Группу специалистов по развитию наукоемкой экономики". |
He reminded the representative of Morocco of the well-known fact that, when James Baker III had begun his mission in 1997, he had been able to obtain the release of hundreds of Moroccan prisoners but Morocco had refused to receive them. |
Он напоминает представителю Марокко о хорошо известном факте, что, когда Джеймс Бейкер III начал свою миссию в 1997 году, он смог договориться об освобождении сотен марокканских заключенных, однако Марокко отказалось принять их. |
Opening statements were made by the Acting Deputy Secretary-General of UNCTAD, Ms. Lakshmi Puri; and the Acting Director of UNCTAD's Division on Investment and Enterprise, Mr. James Zhan. |
Со вступительными заявлениями выступили исполняющая обязанности заместителя Генерального секретаря ЮНКТАД г-жа Лакшми Пури и исполняющий обязанности директора Отдела инвестиций и предпринимательства г-н Джеймс Чжань. |
If this was a robbery, then how come your friend James didn't take Mr. Robbins' wallet? |
Если это было ограбление, почему твой друг, Джеймс, не взял бумажник? |
"The Little Prince," "James and the Giant Peach," |
"Маленький принц", "Джеймс и чудо-персик". |
Dr. Glen Babbit, Mr. James Meeks, may I present to you Grover and Earl, is it? |
Доктор Глен Баббит, мистер Джеймс Микс, разрешите представить вам Гровера и... Графа? |
Carrie was making fun of James Franco for trying to walk off with six. |
Я помню, как Керри рассказывала, что Джеймс Франко хотел взять шесть |
Weighing in at 130 pounds, from Astoria Heights, put your hands together for Melinda "Jay Jay" James! |
Вес до 58 килограммов, прямо из Астории Хайт, приготовьтесь аплодировать Мелинде "джей-Джей" Джеймс. |
Mr. Marsh's driver, as in, "Bring that car around, James." |
Водитель мистера Марша, в эпизодах типа: "Машину к подъезду, Джеймс!" |
Whatever you're doing in there, James, stop it, right now! |
Что бы ты там не делал, Джеймс, остановись сейчас же! |
James, at the moment you've got a terrific edge over the rest, how have you achieved this advantage? |
Джеймс, в данный момент у тебя есть потрясающее преимущество над остальными, как ты добился этого? |
I'm not sure that's a good idea, James, is it? Blocking the Army? |
Джеймс, я не уверен, что блокировать проезд военным - хорошая идея. |
Look, James, if you can prove you were lovers, you might be able to avoid the death penalty. |
Джеймс, если Вы сможете доказать, что вы были любовникам, вы сможете избежать смертной казни. |
District Attorney, James Lister, was killed in an explosion... of a car belonging to Secretary of Commerce Bailey... as he was leaving the secretary's Long Island estate. |
Окружной прокурор Джеймс Листер погиб при взрыве машины... принадлежащей министру торговли Бейли... в то время, как он покидал его дом на Лонг Айленде. |
What signal is he doing here, then, James? |
И что же он там показывает, Джеймс? |
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, James Anaya, considered how the three United Nations mechanisms on indigenous peoples could contribute to the preparations for the World Conference and to the event itself. |
Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов Джеймс Анайя рассмотрел вопрос о том, каким образом три механизма Организации Объединенных Наций по коренным народам могут способствовать подготовке к Всемирной конференции и проведению самой конференции. |
The James Bay and Northern Quebec Agreement of 1975 provided 8,151 sq km for the Inuit and $225 million Canadian dollars to Makivik Corporation on behalf of the Inuit (and to the Cree Regional Authority). |
Соглашение о заливе Джеймс и Северном Квебеке 1975 года предусматривало выделение 8151 кв. км инуитам и предоставление 225 млн. канадских долларов корпорации «Макивик» от имени инуитов (и Региональной администрации кри). |