James Hunt has made up another place, but it's not enough and this race is running out. |
Джеймс Хант продвинулся вперёд еще на одно место, но этого недостаточно, а гонка почти заканчивается. |
And our special guest, Formula 1 champion, James Hunt. |
И наш почётный гость - чемпион Формулы 1 Джеймс Хант. |
I won't distract you again, James. |
Я больше не буду вас отвлекать, Джеймс. |
No, James, I never fiddle. |
Нет, Джеймс, я никогда не пиликаю. |
We're already 30 - 35 minutes's my opinion, James. |
Мы опаздываем на 30... 35 минут - вот мое мнение, Джеймс. |
Just give me the morphine, James. |
Просто дайте мне морфий, Джеймс. |
Poor James, doesn't know what he's missing. |
Бедный Джеймс, он даже не знает, что пропускает. |
James, it's Mr. billings - another calf. |
Джеймс, это мистер Биллингс... еще один теленок. |
You should have been there, James. |
Жаль, тебя там не было, Джеймс. |
You're no poker player, James. |
В покер вам не играть, Джеймс. |
Well, James, I can't let that happen. |
Вот что, Джеймс, этого я допустить не могу. |
Come with me tomorrow, James. |
Поедемте завтра со мной, Джеймс. |
Father Scully this is James, Donald, Bruce and Vernon. |
Отец Скалли это Джеймс, Дональд, Брюс и Вернон. |
I am Captain James T. Kirk of the starship Enterprise, representing the United Federation of Planets. |
Капитан корабля "Энтерпрайз" Джеймс Т. Кирк, представляю Объединенную Федерацию планет. |
Molly Hatchet, Ronnie James Dio... |
Молли Хатчет, Ронни Джеймс Дио... |
Tell you what, James, Mr Harper has a son. |
Знаете что, Джеймс, у Мистера Харпера есть сын. |
Nathan James, this is Vulture Team requesting updated intel from UAV. |
Нейтан Джеймс, это команда Хищник, запрос данных с беспилотника. |
Thank you, James, old and new money, very uneasy neighbors those two. |
Спасибо, Джеймс, Бывшее и новое богатство, между этими соседями очень непростые отношения. |
Your excellent good health, James. |
За ваше крепкое здоровье, Джеймс. |
Lovely stuff, James, anything internal? |
Чудесно, Джеймс, А как насчет внутренних повреждений? |
Not the job, James, it sounds right up my street, that. |
Не сама работа, Джеймс, это как раз по моей части. |
In short, James, a chap like you. |
Короче говоря, Джеймс, парня, вроде вас. |
It's entirely your fault, James. |
Это всецело твоя вина, Джеймс. |
Good lord, James, I think he actually means it. |
Господи, Джеймс, думаю, он серьезно. |
I don't know where else to try, James. |
Не знаю, где еще искать, Джеймс. |