James has been sitting in that chair the whole time? |
Джеймс тут всё это время сидел? |
Come on, James, we must tear ourselves away! |
Пойдем, Джеймс, нам пора. |
In 1994, James and Sarah received the S. Roger Horchow Award for Greatest Public Service by a Private Citizen, an award given out annually by the Jefferson Awards Foundation. |
В 1994 году Джеймс и Сара Брейди получили ежегодную награду Roger Horchow Award за величайшую общественную деятельность от фонда Jefferson Awards Foundation. |
If he really is James Knox, he's in a very difficult spot, psychologically. |
Если он действительно Джеймс Нокс тогда это действительно тяжелый случай. |
Come on, James, let's go to the cafeteria. |
Джеймс, может посидим в кафе? |
This would be your son James, is that right? Yes. |
Это был ваш сын Джеймс, верно? |
So, James, how about a drink, my good man? |
Джеймс, может, выпьем, приятель? |
And then Peng says yes and then during the refueling, the James accidentally goes up in flames and he pins it on the pirates again. |
Пэнг скажет да и во время заправки Джеймс внезапно загорится и он отдаст нас пиратам. |
James, can you show him the collision of Kristen Vicente? |
Джеймс, покажи как сбили Кристен Винсент? |
James, you do know what that means, don't you? |
Джеймс ты понимаешь что это значит? |
James, did you manage to drive whilst dragging your face along the ground? |
Джеймс, ты что ехал своим лицом по земле? |
Many hours from now, James May's going to be coming along here saying, |
Через несколько часов сюда приедет Джеймс и скажет: |
I mean, a dog without a leg - is there, James? |
Собака без лапы... Есть, Джеймс? |
James... you wouldn't care to hold the fort for me on Saturday, would you? |
Джеймс... можно попросить тебя держать оборону за меня в субботу? |
Mr. James: On behalf of the Government and the people of the Commonwealth of Dominica, I extend sincere congratulations to this body on its fiftieth anniversary. |
Г-н Джеймс: От имени правительства и народа Содружества Доминики я искренне поздравляю эту Организацию по случаю ее пятидесятилетия. |
The Executive Director of the World Food Programme, Mr. James Morris, stressed that a hungry child has no chance to learn and no chance to grow. |
Директор-исполнитель Мировой продовольственной программы г-н Джеймс Моррис подчеркнул, что голодный ребенок не в состоянии учиться и не имеет возможности расти. |
On 2 May, the Secretary-General's Personal Envoy, James Baker III, briefed the Council members on the responses of the parties to his peace plan for self-determination of the people of Western Sahara. |
2 мая Личный посланник Генерального секретаря Джеймс Бейкер III ознакомил членов Совета с реакцией сторон на его мирный план самоопределения народа Западной Сахары. |
James, my love, my sweet son, by this time now, I expect you know, or have at least suspected the truth... that I'm alive. |
Джеймс, любовь моя, мой милый сынок, к этому времени, я полагаю, ты знаешь или хотя бы догадываешься... |
'Meanwhile, James was having his first breakdown of the day.' |
Тем временем Джеймс сломался первый раз за день. |
The commander of the fourth division of the popular armed forces, General James Gatduel, acknowledged the attack and the occupation of Higlig. |
Командир четвертой дивизии народных вооруженных сил генерал Джеймс Гатдуел признал факт нападения и захвата Хиглига. |
In 2011 and 2012, James Anaya, United Nations Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, visited on two occasions. His recommendations facilitated a very positive process of dialogue. |
В 2011 и 2012 годах к нам дважды приезжал Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по правам коренных народов Джеймс Анайя, рекомендации которого способствовали установлению весьма конструктивного диалога. |
And he's far too stubborn to move into assisted living, which is why James found himself on his father's roof trying to clean out his gutter when the storm hit. |
И он очень упрям, чтоб переехать в дом престарелых, Именно поэтому Джеймс оказался на крыше дома своего отца, пытаясь вычистить его желоба когда шторм обрушился. |
I don't want to sound like James May, "I prefer the old-fashioned type." |
Не хочу звучать как Джеймс Мэй: "Я предпочитаю коробку старого образца." |
If James loves you the way he says he does, he'll give us what we want, and then you and your white knight can ride off into the sunset. |
Если Джеймс правда любит тебя, как говорит, он всё нам расскажет... а потом ты со своим рыцарем на белом коне умчишь к заходящему солнцу. |
It was, James, and believe me, what I'm about to say... well... it's not an easy thing to admit. |
Да, Джеймс, и поверь мне, что я собираюсь сказать... это... это нелегко признать. |