| Christmas is going to have to come early this year, James. | Рождество наступит рано в этом году, Джеймс. |
| Dr James Naismith, University of Kansas. | Доктор Джеймс Нейсмит, Университет Канзаса. |
| James Stephens, who was in Dublin during the week, thought, None of these people were prepared for Insurrection. | Джеймс Стефенс, который был в Дублине всю неделю, писал: «Никто не был готов к мятежу. |
| James, it's too much - all that you've taken on. | Джеймс, это слишком - все, что ты взял на себя. |
| OK, James, you got nothing for that. | Джеймс, за это тебе ноль очков. Что? |
| James, I said I'm coming over. | Джеймс, я сказала, что еду к тебе! |
| 'At Last' - Etta James Other notable songs not featured in the soundtrack include: 'We Are In Love' - Harry Connick, Jr. | 'At Last' - Этта Джеймс Прочие известные песни, не включённые в саундтрек: 'We Are In Love' - Гарри Конник, мл. |
| "James Keech, Caucasian male, height, 4'7", | Джеймс Кич , белый, пол мужской, рост, метр сорок , |
| James, before you make such a huge change, Don't you think maybe you should talk to someone? | Джеймс, прежде чем ты решишься на кардинальные перемены, не думаешь, что стоит с кем-нибудь посоветоваться? |
| I, James Alexander Malcolm Mackenzie Fraser take, thee, Claire Elizabeth Beauchamp, to be my wedded wife, to have and to hold from this day forth, for better or for worse, in sickness and in health... till death us do part. | Я, Джеймс Александр Малкольм Маккензи Фрэзер, беру тебя, Клэр Элизабет Бичэм, в жены, чтобы любить и заботиться о тебе с этого дня, в богатстве и бедности, в болезни и здравии... пока смерть не разлучит нас. |
| I'm Kim Wexler, co-counsel with James McGill, for the defense. | Я Ким Векслер, адвокат Джеймса МакГилла, для защиты. |
| James Dylan's associates confirmed that he had indeed been drinking at the time Rada Hollingsworth was killed, so he was no longer a suspect. | Товарищи Джеймса Дилана подтвердили, что он на самом деле выпивал в то время, когда Рада Хеллингсворт была убита, так что он больше не был подозреваемым. |
| They were destroyed, but Bex told an anonymous collector about the Cole James piece, which means now we have the money to replace them. | Они были разрушены, но Бек сказал анонимному коллекционеру о части Коула Джеймса, что означает, что теперь у нас есть деньги, чтобы заменить их. |
| A Ugandan aircraft carrying Lieutenant-Colonel Jet Mwebaze, the brother of James Kazini (Chief of Staff of the Ugandan Army), crashed in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo in Eastern Province, occupied by Ugandan troops. | На востоке Демократической Республики Конго - в Восточной области, оккупированной угандийскими войсками, разбился угандийский самолет, на борту которого находился подполковник Джет Мвебазе, брат Джеймса Казини, начальника штаба угандийской армии. |
| I'm trying to find James. | Я пытаюсь найти Джеймса. |
| Milbourne helped them record their debut demo EP in a house they rented in Hossegor over the winter, with producer James Lewis. | Стив помог им записать их дебютный демо-альбом группы, в доме, который они арендовали в Осгоре на зиму, с продюсером Джеймсом Льюисом. |
| It is about ten years since we did one of these races with James and me on public transport and Jeremy in a car. | Прошло примерно 10 лет с последней гонки с Джеймсом и мной на общественном транспорте и Джереми в машине. |
| OK, you went to school with James and Simon, but no-one really paid much attention to you. | Так вот, ты училась в школе вместе с Джеймсом и Саймоном, но на тебя никто всерьёз не обращал внимания. |
| You wanted to name me James. | Вы хотели назвать меня Джеймсом. |
| The first issue of the paper was published by James Gordon Bennett, Sr., on May 6, 1835. | Первый номер газеты был издан её основателем, Джеймсом Гордоном Беннеттом (старшим), 6 мая 1835 года. |
| Don't worry, I'll take you to James. | Не волнуйся, я отвезу тебя к Джеймсу. |
| I'm sure she's telling James all about how we're holding her hostage. | Уверена, она говорит Джеймсу, что она у нас в заложниках. |
| You know Jackson told me he thinks James may not even need another major surgery? | Ты знаешь, Джексон сказал мне, что думает что Джеймсу больше не понадобятся серьезные операции? |
| I saw this guy and this girl, they... they weren't paying attention, so I go up to James... | Я увидел этого парня с девчонкой, потом... они ничего вокруг не замечали, и я подошёл к Джеймсу: |
| I should get back to James. | Мне надо вернуться к Джеймсу. |
| Doctor, did Laura ever discuss Bobby Briggs or James Hurley with you? | Доктор, говорила ли Лора с вами о Бобби Бриггсе или Джеймсе Хёрли? |
| I didn't tell you about James Malham because I don't want to have to think about that day. | Я не рассказал вам о Джеймсе Маламе, потому что я не хотел думать о том дне. |
| No, it's about James. | Нет, о Джеймсе. |
| Oslo Travel came up with a James William Hayslip who flew from Toronto August 25, two days before the meeting with Terek. | Из Осло сообщили о Джеймсе Уильяме Хэйслипе. Вылетел из Торонто 25-го августа. |
| The neighbouring countries, Algeria and Mauritania, should also be invited to these negotiations and consulted separately on issues directly affecting them, in accordance with the format that was observed during the tenure of the previous Personal Envoy, James A. Baker III. | Соседние страны, Алжир и Мавритания, следует также пригласить принять участие в этих переговорах, и с ними следует провести отдельные консультации по вопросам, непосредственно их затрагивающим, в соответствии с тем форматом, который соблюдался при предыдущем Личном посланнике Джеймсе А. Бейкере III. |
| In 1605 Sir Olave Leigh landed on the island and claimed it for King James. | В 1605 году сэр Олав Ли (англ. Olave Leigh) высадился на острове и объявил его владением короля Якова. |
| This was the place where the French had assembled an army, under the command of James II, and fleet of transports, for the invasion of England. | Против этого места французы собрали армию, под командованием Якова II, и сосредоточили транспорты, для вторжения в Англию. |
| The aristocrats also favored deposing James, but preferred to continue the provincial government established by his authority rather than risk the danger of an interregnum. | Аристократы также одобрили революцию, но предпочли сохранять верность правительству Якова II, а не рисковать опасностью междуцарствия. |
| Three months later, Josiah Child and his deputy had an audience with James II, and as per the ensuing discussions, a Charter was issued by the king on 30 December 1687 which established the Corporation of Madras. | Три месяца спустя, Йосия Чайлд и его заместитель получили аудиенцию у Якова II. В результате аудиенции королём 30 декабря 1687 был издан указ о создании корпорации Мадраса. |
| John Evelyn records in his Diary the formal yet festive drinking of a yard of ale toast to James II at Bromley in Kent (now southeast London), 1685. | Среди записей в дневнике Джона Ивлина упоминается праздничное распитие ярда: тост за короля Якова II Стюарта в Бромли (Кент) (ныне юго-восток Лондона), 1685. |
| Now, as you know, my nephew, James, King of Scots, is due to visit here presently. | Итак, как ты знаешь, вскоре сюда должен прибыть мой племянник Яков, ...король Шотландии. |
| The Duke of Albany at the time was also Regent of Scotland while James I of Scotland was in captivity in England. | Герцог Олбани в то время был регентом Шотландии, король Шотландии Яков I Стюарт находился в плену в Англии. |
| So was James I. | Ну, Яков Первый тоже был женат. |
| In 1487 his eldest son, Robert Crichton, was created a peer with the title Lord Crichton of Sanquhar by James III of Scotland. | В 1487 году его старшему сыну Роберту Яков III пожаловал титул пэра и лорда Крайтона из Санквара. |
| In January 1535, James V wrote to Francis I explaining that he felt he had been misrepresented in this negotiation, and sent his herald, James Aikenhead to France. | В январе 1535 года Яков V написал Франциску I письмо, в котором пояснил, что чувствует будто переговоры были искажены и он посылает во Францию своего глашатая Джеймса Айкенхеда. |
| You stay here with them, James. | Ты останешься с ними, Джэймс. |
| You know, 10 years ago, I had the opportunity to invite miss Rayna James into this beautiful Grand Ole Opry family. | Знаете, 10 лет назад мне посчастливилось пригласить мисс Рэйну Джэймс в эту прекрасную семью Гранд Ол Опри. |
| I'll put one in your ear, James... you and your little friend Cassidy. | Я воткну тебе в ухо, Джэймс... тебе и твоей маленькой подруге Кэссиди. |
| And where is Mrs. James? | Пэмблетон: А где миссис Джэймс? |
| Many prominent American and Allied leaders including James W. Gerard, the U.S. Ambassador to Germany, Senator Henry Cabot Lodge, Charles Evans Hughes (later appointed Chief Justice of the U.S. Supreme Court), Elihu Root and others participated to this organization. | Многие политические деятели США, такие как Джэймс Герард, посол США в Германии, сенатор Генри Лодж, Чарльз Хьюз, занявший впоследствии должность главного судьи Верховного суда США, Элиу Рут и другие видные деятели приняли активное участие в создании организации. |
| However, John of Gaunt procured a truce between Castile and Aragon, and the full weight of the Aragonese forces fell upon James. | Однако Джон Гонт договорился о перемирии между Кастилией и Арагоном, а вся тяжесть арагонских атак пала на Хайме. |
| Joanna was then childless, and in need of an heir: she married James on September 26, 1363, at Castel Nuovo. | Иоанна была бездетна и нуждалась в наследнике: ради этого она вышла замуж за Хайме 26 сентября 1363 года в Кастель Нуово. |
| It was founded in 1318 in Barcelona by the king James II of Aragon the Just as unified archive of all the territories of the Crown of Aragon. | Он был основан в 1318 году в Барселоне королём Хайме II Арагонским как единый архив всех территорий Арагонской короны. |
| Neither Frederick II of Sicily, James of Aragon's brother, nor the Sicilian people accepted the treaty and instead pursued a war against the Angevin forces of Charles of Naples. | Ни Федериго II, брат Хайме Арагонского, ни сицилийцы не приняли договор, и вместо этого они продолжили войну против войск Карла Анжуйского. |
| James had also inherited the county of Roussillon and thus stood between the dominions of the French and Aragonese monarchs. | Хайме также унаследовал графство Руссильон и таким образом стал господствовать над двумя государствами: Францией и Арагоном. |
| And it's pointing a knife at James the Lesser. | И этот нож указывает на Иакова Младшего |
| In the seventh century A.D., legend has it a star led shepherds to the place where St. James' body lay. | В 7-м веке от Рождества Христова, согласно легенде, звезда привела нескольких пастухов... к месту, где было спрятано тело Св. Иакова. |
| It's the Gospel According to James and it's a fake. | Евангелие от Иакова. Оно поддельное! |
| But ask in faith, never doubting (James 1:5-6) is an oft quoted passage from the New Testament, as well as being the scripture reference that Joseph Smith read when he was trying, as a boy, to determine what church to join. | Но да просит с верою, нимало не сомневаясь...» (Иакова 1:5-6) это часто цитируемый отрывок из Ветхого Завета, также он был местом писание которое прочитал Иосиф Смит младший, когда он пытался определить, будучи ещё мальчиком, к какой церкви примкнуть. |
| At only 17 years old, Mantegna accepted his first commission, fresco cycles of the Lives of Saints James and Christopher for the Ovetari Chapel in the transept of the church of the Eremitani, near the Scrovegni Chapel in Padua. | В 17 лет Мантенья создал фресковые циклы Жития святых Иакова и Христофора для церкви Эремитани, рядом с часовней Скровеньи в Падуе. |
| James will talk to the high priest, and we will finally see an end to our persecution. | Иаков поговорит с первосвященником, и наши гонения наконец прекратятся. |
| Nay, I am not Saint James. | Неа, я не Святой Иаков. |
| The lone exception is James the Deacon, who never held a higher office than deacon in the church. | Единственным исключением является Иаков Диакон, который никогда не занимал более высокую церковную должность, чем диакона. |
| And I was baptized by James. | И меня крестил Иаков. |
| Because, as Apostle James said, as the body without works is dead, so is faith dead without works. | Ибо, как сказал Апостол Иаков, «как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва». |
| [James taylor's games people play] | Джемс Тейлор "Игры, в которые играют люди" |
| From the earliest stages of the mutiny in South Kivu, Rwandan Minister of Defence, Gen. James Kabarebe, provided Col. Bernard Byamungu with direct operational orders, according to former mutineers and senior FARDC officers. | На самых ранних этапах мятежа в провинции Южное Киву министр обороны Руанды генерал Джемс Кабаребе отдавал полковнику Бернару Бьямунгу прямые директивные распоряжения, о чем заявили бывшие мятежники и старшие офицеры ВСДРК. |
| Great, well, we're interested in a few of your exhibits, Specifically abraham lincoln and James dean. | Нас заинтересовали некоторые экспонаты, особенно, Авраам Линкольн и Джемс Дин. |
| William James argued that there were either special centers for cerebral processes that accompany emotion, or they occurred in the ordinary motor and sensory centers of the cortex. | Уильям Джемс утверждал, что там были либо специальные центры для мозговых процессов, которые сопровождают эмоции, или они имели место в центре коры головного мозга. |
| James would, indeed, have done better to say that phrases like "the good in the way of belief" and "what it is better for us to believe" are interchangeable with "justified" rather than with "true." | Джемс мог бы лучше сказать, что фраза типа "лучше верить в то и это" эквивалентна термину "оправданно", а не "истинно". |
| On 27 February, he delivered his first speech, in which he at once revealed his great powers as an orator, demanding boldly that the liberties and privileges of Parliament, repudiated by James I in the former Parliament, should be secured. | 27 февраля он произнёс свою первую речь, в которой сразу проявил себя как талантливый оратор, смело требуя, чтобы свободы и привилегии парламента, отменённые Яковом I в период предыдущего парламента, были возвращены и закреплены. |
| The MacIains supported the MacDonald Lordship of the Isles until, in 1493, the fourth and last Lord of the Isles forfeited his title to King James IV. | Макиэны из Арднамурхана поддерживали вождей клана Макдональд, лордов Островов, пока в 1493 году 4-й и последний лорд Островов был лишен титула и владений королем Шотландии Яковом IV Стюартом. |
| Unavoidably, the national governments got involved, and this threatened the congenial relations between James I of England and the Dutch States General. | Неизбежно были вовлечены правительства двух стран, подвергая риску близкие отношения между Яковом I и голландскими Генеральными штатами. |
| At some point after 1470 the castle was granted by James III to his brother-in-law, James Hamilton, 1st Lord Hamilton. | В какой-то момент, после 1470 года замок был предоставлен Яковом III его зятю - Джеймсу Гамильтону, 1-му лорду Гамильтону. |
| When Elizabeth I was succeeded in 1603 by the Scottish King James VI, (thus becoming James I of England), the countries both came under his rule but each retained its own Parliament. | Когда после Елизаветы I власть в стране в 1603 году наследовал король Шотландии Яков VI, который также стал Яковом I Английским, обе страны находились под его личным управлением, но каждая сохранила свой парламент. |
| Alternatively, it may be derived from the name Jacques, the French form of the name James or Jacob. | Эта краткая форма могла стать результатом влияния аналогичного по звучанию французского имени Jacques, которое происходит от имён James и Jacob. |
| Some say the car was named after Caprice Chapman, daughter of auto executive and influential Indy-car official James P. Chapman. | По другой версии, модель была названа именем Кэприс Чепмэн (Caprice Chapman), дочери Джеймса П. Чепмэна (James P. Champan), влиятельного чиновника в дирекции чемпионата The IndyCar Series. |
| In a horrifying wildcard accident, James Colby deleted the entire contents of his/sbin directory. | Случайно указав звездочку в команде, James Colby удалил содержимое каталога/sbin. |
| Robert James Waller (August 1, 1939 - March 10, 2017) was an American author best known for The Bridges of Madison County, an enormously successful book in 1993. | Роберт Джеймс Уоллер (англ. Robert James Waller; 1 августа 1939 - 10 марта 2017) - американский писатель, наиболее известный благодаря роману «Мосты округа Мэдисон» (англ.)русск., имевшего огромный успех после своего выхода в 1993 году. |
| Lady Grange had been married to the Jacobite sympathiser James Erskine, Lord Grange, for 25 years when he decided that she might have overheard too many of his treasonable plottings. | Леди Грейндж 25 лет была супругой сторонника якобитов Джеймса Эрскина, лорда Грейндж (James Erskine of Grange), когда он решил, что она слишком много знает о его предательских заговорах. |