Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraqi - Ирака"

Примеры: Iraqi - Ирака
UNAMI continued to work with the Government of Iraq and other Iraqi interlocutors to facilitate political dialogue on Iraq's disputed territories. МООНСИ продолжала проводить с правительством Ирака и другими иракскими субъектами работу в целях содействия политическому диалогу, посвященному оспариваемым территориям Ирака.
The Government of Iraq is currently assisting Iraqi returnees with approximately $4,000 in cash per household. Правительство Ирака в настоящее время оказывает помощь иракским возвращенцам, предоставляя приблизительно 4000 долл. США наличными каждому домохозяйству.
At the opening plenary, the Iraqi delegation reaffirmed Iraq's commitment to meeting its obligations under relevant Security Council resolutions. На первом пленарном заседании иракская делегация вновь подтвердила приверженность Ирака соблюдению своих обязательств согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
They will continue to support the Government of Iraq and all Iraqi people at this time of crisis. Они будут и впредь оказывать поддержку правительству Ирака и всему иракскому народу в условиях нынешнего кризиса.
The armed conflict between the Iraqi security forces and ISIL continued to exact a heavy toll on the civilian population of Iraq. Вооруженный конфликт между иракскими силами безопасности и ИГИЛ продолжал тяжко сказываться на гражданском населении Ирака.
The Iraqi security forces issued an ultimatum to the leaders of the demonstrators, demanding that the perpetrators be handed over. Силы безопасности Ирака выдвинули лидерам демонстрантов ультиматум, потребовав выдать организаторов этого нападения.
Large numbers of Iraqi civilians, including children living in regions controlled by non-State groups, had lost their lives. Погибло большое количество гражданского населения Ирака, в том числе детей, проживавших в регионах, контролируемых негосударственными группировками.
Iraqi security forces had managed to re-establish control over national territory and return the displaced to their homes. Силам безопасности Ирака удалось восстановить контроль над территорией страны и вернуть перемещенных лиц в места их постоянного проживания.
The role played by UNAMI had been effective in bringing closer the divergent views of Iraqi political entities as they related to the electoral process. МООНПИ играет эффективную роль в сближении различных мнений политических сил Ирака в отношении избирательного процесса.
Those persons have been tried in accordance with the Iraqi Supreme Criminal Tribunal Act. В соответствии с законом о Высшем уголовном суде Ирака эти лица были переданы в руки правосудия.
The Kurdistan Regional Government played an important role during the trial of leaders of the former regime before the Iraqi Supreme Criminal Tribunal. Правительство региона Курдистан сыграло важную роль в суде по делу руководителей прежнего режима, рассматривавшемся Высшим уголовным судом Ирака.
On 22 October, the Chairman of the Committee on Foreign Affairs of the Turkish Parliament met with senior Iraqi officials in Baghdad. Председатель Комитета по иностранным делам турецкого парламента встретился 22 октября в Багдаде с высокопоставленными должностными лицами Ирака.
They called upon all Iraqi political and religious parties to advance political dialogue and national reconciliation and promote peace and development in Iraq. Они призвали все политические и религиозные стороны Ирака способствовать политическому диалогу и национальному примирению и содействовать установлению мира и развитию в Ираке.
Jordan welcomed the Iraqi accession to CAT. Иордания приветствовала присоединение Ирака к КПП.
The Netherlands appreciated the Iraqi accession to CAT. Нидерланды высоко оценили присоединение Ирака к КПП.
Sri Lanka noted Iraqi efforts to guarantee economic, social and cultural rights despite the challenges caused by the security situation. Шри-Ланка отметила усилия Ирака по гарантированию экономических, социальных и культурных прав, несмотря на проблемы, создаваемые отсутствием безопасности.
Burkina Faso commended Iraqi efforts to promote human rights, particularly of minorities. Буркина-Фасо высоко оценила усилия Ирака по поощрению прав человека, особенно меньшинств.
Since 1990, very few cases of persons suffering from hunger as a result of the Iraqi invasion have been identified. С 1990 года было выявлено очень незначительное число лиц, страдавших от голода в результате вторжения Ирака.
After the brutal Iraqi invasion of Kuwait, this problem was dealt with fully. После окончания жестокого вторжения Ирака в Кувейт эта проблема была полностью решена.
In September 2006, Corporal Donald Payne had pleaded guilty to the offence of inhumane treatment of Iraqi civilians. В сентябре 2006 года капрал Дональд Пейн признал себя виновным в бесчеловечном обращении с гражданами Ирака.
Mr. Boujnane was sentenced to 10 years' imprisonment for having illegally entered the Iraqi territory. Г-н Бужнан был приговорен к 10 годам тюремного заключения за незаконный въезд на территорию Ирака.
The Iraqi Constitution of 2005 contains references affirming that the Government's approach is based on principles of equality and participation. Конституция Ирака 2005 года содержит ссылки, подтверждающие, что подход правительства опирается на принципы равенства и участия женщин.
These State agencies and institutions all operate in accordance with the Iraqi Constitution and its guarantee of the principle of equality before the law. Все эти государственные органы и учреждения действуют в соответствии с Конституцией Ирака и гарантируемым ею принципом равенства перед законом.
There is a woman member of the Iraqi Olympic Committee, which regulates all sporting activities in the country. В составе Олимпийского комитета Ирака есть женщина, которая координирует проведение всех спортивных мероприятий в стране.
The participation of the Iraqi delegation when Iraq's combined periodic report on human rights was discussed in 2009 is a good indication of this. Убедительным подтверждением этому служит участие иракской делегации в обсуждении объединенного периодического доклада Ирака по правам человека в 2009 году.