| Today, the Iraqi and Afghan peoples are on the path to democracy and freedom. | Сегодня народы Ирака и Афганистана на пути к демократии и свободе. |
| The European Union wholeheartedly supports the political process and the new Iraqi Interim Government and calls on all Member States to do the same. | Европейский союз всецело поддерживает политический процесс и новое Временное правительство Ирака и призывает все государства-члены поступить аналогичным образом. |
| We also believe that sanctions should not have an adverse humanitarian impact on the lives of ordinary Iraqi citizens. | Мы также считаем, что санкции не должны иметь пагубных гуманитарных последствий для жизни рядовых граждан Ирака. |
| He also stressed the need to prepare a clear timetable for the earliest possible restoration of Iraqi sovereignty. | Он также подчеркнул необходимость разработки четкого временного графика для скорейшего восстановления суверенитета Ирака. |
| Of special concern are the almost total liberalization of imports into Iraq and their impact on the fragile Iraqi industrial output and employment. | Особую обеспокоенность вызывают почти полная либерализация импорта в Ирак и ее последствия для неустойчивого промышленного производства Ирака и занятости. |
| UNMOVIC inspectors visited several relevant sites in an effort to gain a clear understanding of Iraqi work relating to cluster bombs. | Инспекторы ЮНМОВИК посетили ряд соответствующих объектов, пытаясь получить четкое представление о деятельности Ирака, связанной с кассетными авиационными бомбами. |
| I am aware of the challenges facing the Iraqi Governing Council in the run-up to 30 June 2004. | Я осознаю те вызовы, с которыми сталкивается Руководящий совет Ирака в преддверии 30 июня 2004 года. |
| Sixty per cent of the Iraqi population is dependent on food rations procured under the auspices of the programme. | Шестьдесят процентов населения Ирака зависит от продовольственных пайков, распределяемых под эгидой программы. |
| In Iraq, the Mission has the full administrative support of the Baghdad office to liaise with the Iraqi Ministry of Foreign Affairs. | В Ираке Миссия для связи с министерством иностранных дел Ирака пользуется полной административной поддержкой отделения в Багдаде. |
| The project will also give outstanding Iraqi students the opportunity to study at one of the international universities in Education City. | Наряду с этим проект обеспечит самым лучшим учащимся Ирака возможность обучаться в одном из международных университетов в «Городе образования». |
| More than 100 execution orders have already been signed by the Iraqi Presidency Council. | Президентский совет Ирака уже подписал более 100 приказов о приведении смертных приговоров в исполнение. |
| I note that the Committee of Financial Experts has approached the Iraqi Ministry of Finance on this matter. | Я отмечаю, что комитет финансовых экспертов уже поднял этот вопрос перед министерством финансов Ирака. |
| In November, it organized a seminar entitled "The New Iraqi Constitution: Practical Aspects of Implementing Federalism". | В ноябре был организован семинар на тему «Новая конституция Ирака: практические аспекты утверждения федерализма». |
| The Iraqi Prime Minister, together with Turkmen and Arab party leaders, has called for the immediate withdrawal of the troops. | Премьер-министр Ирака, вместе с лидерами туркменских и арабских партий, призвал к немедленному выводу этих войск. |
| Prior to the visit, similar sentiments were expressed by the Iraqi Prime Minister. | До этого визита аналогичные мнения высказывал и премьер-министр Ирака. |
| The campaign, which will continue until June 2011, covers all Iraqi governorates and ministries, as well as civil society. | Эта кампания будет продолжаться до июня 2011 года и охватывает все мухафазы и министерства Ирака, а также гражданское общество. |
| My delegation notes with satisfaction the ending of the occupation of Iraq with the transfer of sovereignty to an Interim Iraqi Government. | Моя делегация с удовлетворением отмечает прекращение оккупации Ирака в связи с переходом суверенитета к временному иракскому правительству. |
| Other activities on Iraq included the establishment and development of a roster of Iraqi experts in various fields. | К числу других мероприятий, касающихся Ирака, относилось создание и обновление перечня иракских экспертов в различных областях. |
| MNF-I and Iraqi forces remain actively engaged in combating these hostile forces across Iraq. | МНС и иракские силы активно борются с этими враждебными силами на всей территории Ирака. |
| The findings do not prejudice sovereign Iraqi processes already under way and are consistent with elements of the Constitution of Iraq. | Выводы не предвосхищают результатов уже происходящих суверенных иракских процессов и соответствуют элементам конституции Ирака. |
| On 7 March 2011, the Iraqi national Ahmad Jalub Ali was apprehended. | 7 марта 2011 года был арестован гражданин Ирака Ахмад Джалуб Али. |
| In September, President Talabani led the Iraqi delegation to the General Assembly, which he addressed on 24 September. | 24 сентября президент Талабани, возглавлявший делегацию Ирака, выступил на Генеральной Ассамблее. |
| UNAMI and UNHCR are working to find a peaceful and durable solution that respects Iraqi sovereignty and international law. | МООНСИ и УВКБ совместно занимаются поиском мирного и прочного урегулирования, обеспечивающего уважение суверенитета Ирака и международного права. |
| Accordingly, 317 sets of remains have been retrieved from Iraqi territory. | Таким образом, на территории Ирака были извлечены в общей сложности 317 комплектов останков. |
| The Iraqi Ministry of Foreign Affairs has begun preparations for hosting the next Arab summit in Baghdad in March 2011. | Министерство иностранных дел Ирака начало подготовку к проведению у себя в Багдаде следующего арабского саммита в марте 2011 года. |