Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraqi - Ирака"

Примеры: Iraqi - Ирака
In April-May 2006, Saudi Arabia facilitated a visit of a joint Iraq-International Committee of the Red Cross delegation to localize and identify burial sites of Iraqi missing persons on its territory. В апреле-мае 2006 года Саудовская Аравия содействовала посещению этой страны совместной делегацией Ирака и Международного комитета Красного Креста для определения местонахождения и идентификации мест захоронения пропавших без вести иракцев на своей территории.
International Jurist Organisation (IJO) noted that on the day that the attack and massacre begun, the representatives of Ashraf residents were negotiating with the Iraqi forces' commanders and Iraq's prime minister's envoys on how to station the police. Международная организация юристов (МОЮ) отметила, что в тот день, когда произошло нападение и начались расправы, представители жителей лагеря в Ашрафе вели переговоры с представителями командования иракских вооруженных сил и посланниками премьер-министра Ирака об условиях размещения сил полиции.
Over the previous four months, Iraqi security forces had maintained their own security and successfully demonstrated their readiness to assume full responsibility over Iraq's second largest city and its environment. В течение предшествующих четырех месяцев иракские силы безопасности обеспечивали свою собственную безопасность и успешно демонстрировали свою готовность взять на себя всю полноту ответственности за второй по значению город из числа крупнейших городов Ирака и за его окрестности.
The first was Phase 1, Stage 2 of the Khor Al-Zubair Port Facilities under a contract with the General Establishment of Iraqi Ports, Ministry of Transport and Communications, Iraq. Первый проект осуществлялся в рамках контракта, заключенного с Главным портовым управлением министерства транспорта и коммуникаций Ирака, и относился к проекту порта в Хор Эз-Зубайра, этап 1, стадия 2.
An Iraqi national in town on a vacation visa rents a temporary storage unit? [ГРЭМ] Человек из Ирака, находящийся в городе по отпускной визе, арендует камеру хранения?
On instructions from my Government I wish to inform you that on 19 July 2000 the Kuwaiti naval forces committed fresh acts of piracy in Iraqi territorial waters, firing on the boat called Ta'awan, making a number of hits and causing material damage. По поручению правительства моей страны я желаю проинформировать Вас о том, что 19 июля 2000 года военно-морские силы Кувейта совершили новые акты пиратства в территориальных водах Ирака, обстреляв судно под названием «Тааван», при этом они несколько раз попали в него и причинили материальный ущерб.
Even after the Iraqis take over, the Coalition military will remain in de facto control of security until an Iraqi military or civilian force is firmly established. Даже после того, как власть перейдет к иракцам, вооруженные силы коалиции будут сохранять де-факто контроль за безопасностью до тех пор, пока вооруженные и полицейские силы Ирака прочно не встанут на ноги.
In the two months prior to the end of 2006, the Iraqi dinar appreciated against the United States dollar by 12 per cent. В целях снижения чрезвычайно высоких темпов инфляции Центральный банк Ирака начиная с ноября 2006 года проводит постоянную ревальвацию национальной валюты, с тем чтобы снизить цены на импорт, определяемые в национальной валюте.
Before the war, the productive capacity of the Iraqi oil fields was 2.6 million barrels per day, of which Iraq itself consumed 500000 barrels per day. В рамках этой программы поступления от экспорта нефти использовались для удовлетворения основных гуманитарных потребностей населения Ирака под контролем Организации Объединенных Наций. баррелей в день, из которых сам Ирак ежедневно потреблял 500 тыс. баррелей.
Despite an initial desire to participate, the Sadrist Trend and Tawafuq decided to boycott the conference to signal their dissatisfaction with how negotiations for their return to the Iraqi cabinet were proceeding. Несмотря на ранее объявленное желание принять участие в этой конференции, Движение сторонников Ас-Садра и Движение «Тавафук» приняли решение бойкотировать эту конференцию, с тем чтобы заявить о своем несогласии с ходом переговоров относительно их возвращения в правительство Ирака.
The Special Rapporteur is in possession of the names of the confessed killers, the name of the Iraqi intelligence officer who gave them their instructions and a report from the head of security in the northern Kurdish region of Iraq. Специальному докладчику известны имена сознавшихся убийц, имя офицера разведслужбы Ирака, инструктировавшего их; в его распоряжение находится также доклад руководителя сил безопасности в северном курдском районе Ирака.
The Governor of Salah al-Din successfully mediated a solution between the tribal leaders and the Iraqi security forces, leading to a peaceful restoration of control by the Iraqi security forces of Suleiman-Bek on 26 April. Губернатор Салах-эд-Дин выступил посредником, благодаря чему вожди племен и силы безопасности Ирака пришли к соглашению, позволившему мирным путем восстановить контроль сил безопасности Ирака над Сулейман-Беком 26 апреля.
During a rally following the Friday sermon on 19 April, a group of protesters clashed with Iraqi security forces in Hawija, Kirkuk Governorate, during which a member of the Iraqi security forces and a demonstrator were killed. Во время митинга, состоявшегося после богослужения в пятницу, 19 апреля, произошли столкновения группы протестующих с силами безопасности Ирака в Хавидже, мухафаза Киркук, в ходе которых были убиты один представитель сил безопасности Ирака и один демонстрант.
Over the past nine months, the Iraqi air force sortie rate has increased by almost 750 per cent, with the Iraqi Air Force flying over 5,000 sorties so far this year. За последние девять месяцев военно-воздушные силы Ирака повысили почти на 750 процентов число боевых вылетов, при том что к настоящему моменту в этом году военно-воздушные силы Ирака осуществили 5000 боевых вылетов.
In this regard, further discussions were held with Iraq, Iraqi personnel were interviewed, the Commission obtained some limited additional documentation from Iraq and further inspections were conducted. В этой связи были проведены новые встречи с иракской стороной, состоялись обстоятельные беседы с иракскими специалистами, Комиссия получила от Ирака некоторое количество новых документов и провела серию новых инспекций.
The proposal from Iraq, as it stood, needed significant modification - not the least of which was the requirement to try and quantify Iraqi choline itself at the dump site. Предложение Ирака в том виде, в каком оно поступило, нуждалось в существенной корректировке, включая, что немаловажно, требование о том, чтобы попытаться количественно оценить объем самого «иракского холина» в месте захоронения.
On 26 May, the Government of Iraq announced the dissolution of Iraqi Airways in response to a lawsuit brought by Kuwait Airways over aircraft confiscated during the first Gulf War. 26 мая правительство Ирака заявило о ликвидации компании «Ираки эйруэйз» в ответ на поданный компанией «Кувейт эйруэйз» иск в связи с самолетом, конфискованным во время первой войны в заливе.
Concerning the security forces, let me turn to the status of the MNF's joint efforts with the Government to develop Iraqi security forces. Что касается этих сил безопасности, то позвольте мне перейти теперь к положению дел в совместной работе МНС и правительства по развертыванию сил безопасности Ирака. Иракские силы безопасности находятся в ведении либо министерства обороны, либо министерства внутренних дел.
It was in the process of completing the administrative requirements necessary to wind down its Iraqi branch and to export its property from Iraq to Egypt at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait on 2 August 1990. На момент вторжения Ирака и оккупации им Кувейта 2 августа 1990 года компания завершала выполнение административных процедур, необходимых для закрытия ее иракского филиала и отправки ее имущества из Ирака в Египет.
Holding of seminars on Iraqi soil to which bankers from other Arab countries would be invited, with a view to enhancing the level of mutual awareness and intercommunication among Iraqi and other Arab bankers; Проведение семинаров в Ираке с приглашением банковских служащих из других арабских стран с целью установления контактов и укрепления взаимосвязей между банковскими работниками Ирака и этих стран.
To identify missing persons, the OHRTJ assisted the Iraqi Human Rights Ministry in developing an Iraqi Bureau of Missing Persons (IBMP) and planned training for Iraqis on how to carry out exhumations (see section on Iraq, paragraphs 185-186). В целях опознания пропавших без вести лиц Управление оказало помощь иракскому министерству по вопросам прав человека в создании Иракского бюро по обнаружению пропавших без вести лиц и запланировало обучение иракцев надлежащему проведению эксгумаций (см. раздел, касающийся Ирака, пункты 185186).
At 0930 hours on that day, while it was fishing in the Khawr Abd Allah waterway inside Iraqi territorial waters, an Iraqi fishing boat with three persons on board was attacked by a Kuwaiti patrol consisting of two gunboats with armed personnel on board. В тот день в 09 ч. 30 м. иракское рыболовное судно с тремя лицами на борту, рыбачившими в проливе Абуллах в территориальных водах Ирака, было атаковано двумя кувейтскими сторожевыми катерами с вооруженными лицами на борту.
In May, the 3rd Battalion, 3rd Brigade, 3rd Iraqi Army Division assumed the lead in security operations in and around Sinjar, in western Ninawa province, marking another example of the steadily-increasing Iraqi army role in providing security to the people of Iraq. В мае руководство операциями по обеспечению безопасности в Синджаре, что на западе провинции Найнава, и его окрестностях взял на себя З-й батальон З-й бригады З-й дивизии иракской армии, ознаменовав тем самым еще один пример стабильно возрастающей роли иракской армии в обеспечении безопасности населения Ирака.
They included one where an Iraqi patrol operating inside Iraqi territory fired on a Saudi patrol manning the Lifiyah post in the Saudi Uwayqilah sector, killing a Saudi soldier, Ibrahim Ahmad Mu'afa, of the Saudi Frontier Force. К их числу относился инцидент, когда иракский патруль обстрелял с территории Ирака патруль Саудовской Аравии на посту Лифий в секторе Эль-Увайкила в Саудовской Аравии, в результате чего был убит один военнослужащий саудовских пограничных войск по имени Ибрагим Ахмад Муафа.
The claimants seek compensation for the difference in the value of the Iraqi dinars obtained for their sales during the occupation period, and the value of the same Iraqi dinars prior to Iraq's invasion of Kuwait. Они требуют возмещения разницы между курсом иракских динаров в период оккупации и курсом таких динаров до вторжения Ирака в Кувейт.