Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraqi - Ирака"

Примеры: Iraqi - Ирака
I reiterate the continuing commitment of the United Nations to support ongoing electoral preparations and to build the Iraqi technical and institutional electoral capacity. Я вновь заявляю о неизменной готовности Организации Объединенных Наций содействовать нынешним мероприятиям по подготовке к выборам и укреплять технический и организационный потенциал Ирака в области проведения выборов.
Article 7 of the Iraqi Constitution prohibited behaviours which incited or glorified racism, terrorism or ethnic cleansing. Статья 7 Конституции Ирака запрещает действия, которые направлены на подстрекательство к расизму, терроризму или этнической чистке или на пропаганду этих явлений.
One hundred have participated in programmes inside Iraq taught by Iraqi instructors who were trained by UNEP. Сто иракцев участвовали в программах на территории Ирака, которые проводились иракскими инструкторами, подготовленными ЮНЕП.
The Government of Iraq stated that, according to its Constitution, every Iraqi citizen has the right to a nationality. Правительство Ирака сообщило, что в соответствии с Конституцией страны каждый иракский гражданин имеет право на гражданство.
I don't think a 50-year-old Iraqi guy should be your style icon. Не думаю, что 50-летний мужик из Ирака должен быть для тебя иконой стиля.
Uruguay noted Iraqi adoption of human rights treaties and legislation, and its strategies and national plans addressing particularly vulnerable groups. Уругвай отметил присоединение Ирака к договорам и принятие им законодательства по правам человека и его стратегии и национальные планы, касающиеся особо уязвимых групп.
One action point is to identify and support Iraqi Government counterparts and non-governmental organization governorate focal points to establish a national emergency preparedness and response plan. Одно из мероприятий плана предусматривает выявление и оказание поддержки партнерам из правительства Ирака и неправительственным организациям, координационным органам мухафаз для разработки национального плана действий по обеспечению готовности и принятию мер реагирования в чрезвычайных ситуациях.
United Nations monitoring and verification of Iraqi biological activities found no evidence that proscribed biological warfare activities were resumed after 1991. Работа сотрудников Организации Объединенных Наций по наблюдению и контролю за деятельностью Ирака в биологической области не выявила никаких доказательств того, что после 1991 года была возобновлена запрещенная деятельность, связанная с биологическим оружием.
The U.S. similarly supports the redirection of former Iraqi weapons of mass destruction scientists, technicians, and engineers to civilian employment. Точно так же Соединенные Штаты поддерживают трудоустройство научных, технических и инженерных специалистов Ирака, занимавшихся в прошлом оружием массового уничтожения, на гражданском поприще.
It is assisting key Iraqi ministries to work with the United Nations Development Group as one entity facilitating collaborative joint programming. Ключевым министерствам Ирака оказывается помощь в налаживании взаимодействия с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития как с единым органом, который содействует совместной разработке программ сотрудничества.
I therefore seize this opportunity to urge creditor nations to help us by cancelling Iraqi debt or loans. Поэтому я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать страны-кредиторы оказать нам содействие в списании долгов и займов Ирака.
Throughout the year, we have seen all sides of Iraqi politics and society begin to engage in the political process. В течение всего года мы были свидетелями того, как представители всего спектра политических и общественных сил Ирака подключались к политическому процессу.
Iraq's accusation that the Security Council is biased and has ignored the issue of Iraqi missing is therefore false. Обвинение Ираком Совета Безопасности в том, что он якобы небеспристрастен и игнорирует вопрос о без вести пропавших гражданах Ирака, поэтому безосновательно.
Polservice seeks compensation in the amount of USD 19,324,142 for contract losses in respect of 32 contracts with several Iraqi State agencies. "Польсервис" испрашивает компенсацию в размере 19324142 долл. США за потери в связи с 32 контрактами с различными государственными учреждениями Ирака.
The Netherlands continues to support that resolution's clear objective of preventing renewed Iraqi aggression. По результатам этих события была принята резолюция 687. Нидерланды по-прежнему поддерживают четкую цель этой резолюции: не допустить новую агрессию со стороны Ирака.
In 1991, the Security Council set up a Special Commission to investigate the extensive Iraqi programmes on weapons of mass destruction. В 1991 году Совет Безопасности создал специальную комиссию для расследования деятельности, осуществляемой в рамках широких программ Ирака, связанных с производством оружия массового уничтожения.
We appreciate the growing autonomy demonstrated by the Iraqi security forces and we encourage them to make further progress in that field. Мы с удовлетворением отмечаем все увеличивающуюся автономность, которую демонстрируют силы безопасности Ирака, и мы призываем их стремиться к еще большему прогрессу в этой области.
But, on the other hand, there have been many incidents exhibiting strong indications of Iraqi Government involvement. Однако, с другой стороны, имеются многочисленные данные, свидетельствующие о причастности правительства Ирака ко многим из этих инцидентов.
The absence of some relevant documentation complicated the task and required IAEA to seek independent corroboration of Iraqi declarations from other sources. Отсутствие некоторой соответствующей документации усложнило задачу, в результате чего МАГАТЭ пришлось искать независимые свидетельства из других источников для подтверждения правильности заявлений Ирака.
They intended to extort money from the villagers but were pursued by Iranian forces who drove them back to Iraqi territory. Они начали вымогать деньги у жителей поселка, однако иранские силы начали преследование, в результате которого нарушители вернулись на территорию Ирака.
The most serious problem currently facing Iraqi women was the severe shortage of medicines and food caused by the sanctions. Наиболее серьезной проблемой, с которой сталкиваются в настоящее время женщины Ирака, является острая нехватка медикаментов и продовольствия в результате действия санкций.
Predominant among these are the provisions of the Iraqi Constitution contained in: Среди них прежде всего следует назвать те положения Конституции Ирака, которые закреплены в:
I say this because the Iraqi delegation has made several applications to the sanctions Committee on Iraq to attend its meetings. Я говорю об этом потому, что иракская делегация неоднократно подавала в Комитет по санкциям в отношении Ирака заявки на присутствие на его заседаниях.
In March 1936 Britain sold Mesopotamian Railways to Iraq, which renamed the company Iraqi State Railways. В марте 1936 года Великобритания продаёт компанию правительству Ирака, которое даёт ей новое название - Иракские государственные железные дороги.
The Special Rapporteur repeats in every paragraph his allegation to the effect that Iraqi forces used chemical weapons against villages and towns in northern Iraq. Специальный докладчик в каждом пункте своего доклада повторяет утверждение о том, что иракские войска применяли против деревень и городов в северной части Ирака химическое оружие.