Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraqi - Ирака"

Примеры: Iraqi - Ирака
In the early 1980s the Iraqi Ministry of Defense signed a multi-billion dollar contract with an Italian company to supply warships for Iraq's navy. В начале 1980-х годов Министерство обороны Ирака подписало многомиллиардный контракт с итальянской компанией на поставку военных кораблей для ВМФ Ирака.
This process culminated in the announcement on 1 June 2004 of the composition of the Interim Iraqi Government and the subsequent dissolution of IGC. Этот процесс завершился объявлением 1 июня 2004 года состава Временного правительства Ирака и последующим роспуском Управляющего совета Ирака.
Following the Iraqi invasion of Kuwait in 1990, the United Nations had imposed a financial and trade embargo on Iraq. 1990 - вследствие агрессии Ирака против Кувейта, ООН ввела экономические санкции против Ирака.
The Iraqi Constitution protected the rights of the Kurdish people and the other two minorities in Iraq, Syrians and Turks. Конституция Ирака гарантирует права иракского народа и двух других меньшинств Ирака - сирийцев и турок.
This is the third year in a row that the Iraqi representative has asked the Assembly to adopt language referring to Iraq's continued cooperation. Вот уже третий год подряд представитель Ирака просит Ассамблею принять формулировку о продолжающемся сотрудничестве Ирака.
In August 1996, when Iraq was defending its territorial sovereignty, Iraqi armed forces launched an operation to oust foreign infiltrators from northern Iraq. В августе 1996 года при защите Ираком суверенитета своей территории вооруженные силы Ирака провели операцию по вытеснению просочившихся иностранных сил из северной части Ирака.
The Iraqi Foreign Minister contended in his statement that Turkey, through measures of self-defence, has been interfering in the internal affairs of Iraq. Министр иностранных дел Ирака заявил в своем выступлении, что Турция на основе мер самообороны осуществляет вмешательство во внутренние дела Ирака.
The central pillar of that is agreement by Iraq's leaders to a revised Iraqi constitution that gives all communities a firm stake in Iraq's future. Главной основой этого является согласие иракских лидеров с пересмотренной конституцией Ирака, что дает всем общинам возможность принять решительное участие в строительстве будущего Ирака.
The Government of Iraq must work with a sense of urgency to overcome the increasingly apparent divisions among Iraqi ethnic and other groups. Правительство Ирака должно безотлагательно действовать, чтобы добиться преодоления все более очевидного разрыва между этническими и другими группами населения Ирака.
This agreement is currently before the Iraqi legal authorities for approval, and then the Government of Iraq will be able to address this issue and close it completely. Это соглашение должно быть утверждено юридическими структурами Ирака, и затем правительство Ирака будет иметь возможность вернуться к этому вопросу и урегулировать его окончательно.
We have also repeatedly called for the withdrawal of all foreign troops from Iraq and for the restoration of full Iraqi independence and sovereignty. Мы также неоднократно призывали к выводу из Ирака всех иностранных войск и к полному восстановлению независимости и суверенитета Ирака.
The United Nations country team continues to work with the Government of Iraq in line with the goals of the Iraqi National Development Strategy. Страновая группа Организации Объединенных Наций продолжает сотрудничать с правительством Ирака в соответствии с целями Национальной стратегии развития Ирака.
UNAMI, together with UNDP and UNOPS, will also continue to provide technical support and capacity-building to the newly created Iraqi independent High Commission for Human Rights. МООНСИ совместно с ПРООН и ЮНОПС будут также продолжать предоставлять техническую поддержку недавно созданной Независимой высшей комиссии по правам человека Ирака и обеспечивать укрепление ее потенциала.
This will be complemented by a greater focus on developing the potential of the Iraqi citizens and civil society to contribute to the country's development. Это будет дополняться более целенаправленными мерами по расширению возможностей граждан и гражданского общества Ирака вносить свой вклад в развитие страны.
The Iraqi National Monitoring Authority has prepared and issued effective national procedures to control the export and import of dual-use items on the basis of European Union regulations. На основе нормативных положений Европейского союза Национальный орган Ирака по наблюдению разработал и опубликовал эффективные национальные процедуры по контролю за экспортом и импортом товаров двойного назначения.
My Deputy Special Representative and UNAMI as a whole have been carrying out all necessary activities to promote, support and facilitate Iraqi efforts. Заместитель моего Специального представителя и МООНСИ в целом проводят всю необходимую деятельность, направленную на поощрение, поддержку и облегчение усилий Ирака.
The continued Iraqi assertions that Kuwait is part of Iraq are clear indications of Iraq's indifference towards complying with relevant Security Council resolutions. То, что Ирак продолжает утверждать, будто Кувейт является частью Ирака, ясно говорит о нежелании Ирака выполнить соответствующие резолюции Совета Безопасности.
I therefore urge the Iraqi political leaders to seize this opportunity and work in a spirit of national unity towards delivering a peaceful and prosperous future for Iraq. Поэтому я настоятельно призываю иракских политических лидеров воспользоваться данной возможностью и действовать в духе национального единства для обеспечения мирного будущего и процветания для Ирака.
The situation has become more serious over the past two years, as ISIL has repeatedly launched attacks against Iraqi territory from eastern Syria. В последние два года положение усугубилось, поскольку Исламское государство Ирака и Леванта неоднократно осуществляло нападения на иракскую территорию из восточных районов Сирии.
Through that process, we will endeavour to form a new Government that represents all communities in Iraq and all components of Iraqi society. Опираясь на этот процесс, мы будем стремиться сформировать новое правительство, которое представляет все общины Ирака и все слои иракского общества.
Also Focal point of the Water ways Dossier at the Iraqi Foreign Ministry, Кроме того, координировал досье по водотокам в Министерстве иностранных дел Ирака
In the meantime, the Iraqi MoF also commenced action at the Baghdad Commercial Court against the Italian company for breach of contract. Одновременно с этим минобороны Ирака предъявило итальянской компании иск о нарушении контракта в торговый суд Багдада.
The Iraqi Council of Representatives adopted the Social Protection Act, which is consistent with international social protection regimes. Совет представителей Ирака принял Закон о социальной защите, который соответствует международным нормам социальной защиты.
(b) The terrorist challenge to security: The withdrawal of all United States forces from Iraqi territory in late 2011 constituted a major political achievement. Ь) террористическая угроза безопасности: вывод всех вооруженных сил Соединенных Штатов с территории Ирака в конце 2011 года стал важным политическим достижением.
In addition, it conducted a comprehensive review of Iraqi legislation governing the development and administration of industrial zones and submitted it to the Government for endorsement on 25 April. Кроме того, она провела всеобъемлющий обзор законодательства Ирака, регулирующего развитие промышленных зон и управление ими, и 25 апреля представила его правительству для одобрения.