Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraqi - Ирака"

Примеры: Iraqi - Ирака
On the morning of 28 April a black United States warplane violated Iraqi airspace coming from Kuwait. Утром 28 апреля черный военный самолет Соединенных Штатов нарушил воздушное пространство Ирака, следуя из Кувейта.
The timely reaction of Iranian forces prevented them from entering Iran, and they were forced to retreat to the Iraqi coastline. Своевременные ответные меры иранских военнослужащих помешали им проникнуть на территорию Ирана, и они были вынуждены вернуться к побережью Ирака.
This case led the Government of Jordan to expel several members of the Iraqi representation in Amman in protest against the executions. Этот инцидент заставил правительство Иордании выслать ряд сотрудников представительства Ирака в Аммане в знак протеста против казни.
However, the Iraqi political structure is the most significant factor underlying human rights violations. Однако именно политическая система Ирака является наиболее существенной причиной нарушений прав человека.
Mr. Al-Awdi: I will not respond at length to the statement of the representative of the Iraqi regime. Г-н Аль-Авди: Я не буду пространно отвечать на заявление представителя режима Ирака.
The Ministry maintained large archives before the Iraqi invasion. До вторжения Ирака это министерство имело крупные архивы.
Ten days later he reportedly received a call from the Iraqi Intelligence Service. Согласно сообщениям, через 10 дней ему позвонили по телефону из разведслужбы Ирака.
The second part of this training course was designed more specifically for Iraqi lawyers, museum specialists, civil servants and police officers. Вторая часть этих мероприятий была ориентирована на юристов, музейных работников, чиновников и полицейских Ирака.
An Iraqi-led forum will set the broad Iraqi security policy framework. Возглавляемый иракцами форум определит широкие рамки политики Ирака в области безопасности.
We are also determined to support Iraqi efforts to progressively take on responsibility for their own security. Мы также полны решимости поддержать усилия Ирака в постепенном принятии на себя ответственности за свою безопасность.
The task facing the Iraqi interim Government is demanding and the road ahead is long. Перед Временным правительством Ирака стоит крайне сложная задача и ему предстоит пройти долгий путь.
In that spirit, my Government declares its willingness to cooperate with the new Iraqi Government. Руководствуясь этими соображениями, наше правительство выражает готовность сотрудничать с новым правительством Ирака.
Let me now speak a bit about advancing Iraqi efforts to restore and establish national and local institutions for representative government. Разрешите мне вкратце остановиться на усилиях Ирака по восстановлению и созданию национальных и местных институтов представительного правления.
The nutritional situation of the Iraqi population has improved over the past four years. За последние четыре года положение населения Ирака в области питания улучшилось.
But, again as Ambassador Bremer said, "Iraqi unity requires a constitution that all of Iraq's communities can support. Но, опять же как сказал посол Бремер, «иракское единство требует такой конституции, которую могут поддержать все общины Ирака.
According to available information, the Iraqi rail network transports approximately 200,000 passengers and up to 400,000 tons of freight each month. Согласно имеющейся информации, железнодорожная сеть Ирака обеспечивает перевозки примерно 200000 пассажиров и до 400000 тонн грузов ежемесячно.
An additional agreement on the civil administration of Iraqi resources and public services for the people would be easier to obtain after that. После этого будет легче достичь соглашение в отношении гражданского управления природными ресурсами Ирака и предоставления коммунальных услуг его населению.
The increasing autonomy of the Iraqi Security Forces is also a positive development. Позитивным моментом является также укрепление самостоятельности сил безопасности Ирака.
That option which the Secretary-General is proposing is the best means of building Iraqi national unity on a democratic basis. Этот вариант, который предлагает Генеральный секретарь, это наилучшее средство обеспечить национальное единство Ирака на демократической основе.
The Iraqi air force and navy have made substantial progress as well. Военно-воздушные и военно-морские силы Ирака также добились существенного прогресса.
The violation of Iraqi sovereignty began with the demand for its disarmament by inspection, gradually leading to war. Нарушение суверенитета Ирака началось с требования о проведении инспекций в целях обеспечения разоружения, что постепенно привело к войне.
The initial phase was completed when Basra was transferred to provincial Iraqi control in December of last year. Первоначальный этап завершился, когда Басра была передана под контроль провинциальных властей Ирака в декабре прошлого года.
Significant support from all segments of the Iraqi population is critical to the achievement of long-term stability in the country. Важное значение для обеспечения прочной стабильности в стране будет иметь существенная поддержка всех слоев населения Ирака.
The IAEA's diverse role over the years in dealing with the Iraqi nuclear issue has been commendable. Многосторонняя роль, которую на протяжении ряда лет играла МАГАТЭ в решении ядерной проблемы Ирака, заслуживает высокой оценки.
As the Foreign Minister mentioned, on the security front the number of attacks is down and Iraqi capabilities are up. Как упомянул министр иностранных дел, в сфере безопасности число нападений снизилось, а способности Ирака подавлять их возросли.