| They gave a further assessment of the Iraqi declaration. | Они дали дополнительную оценку заявления Ирака. |
| The Iraqi response was received at the end of December. | Ответ Ирака был получен в конце декабря. |
| He expressed his profound apologies for the mistake and explained that the planes had been instructed to leave Iraqi airspace. | Он принес свои извинения и сообщил, что обоим самолетам было приказано покинуть воздушное пространство Ирака. |
| The Council is making progress on key legislation required to implement the provisions of the Iraqi Constitution. | Совет добивается прогресса по основному законодательству, необходимому для осуществления положений конституции Ирака. |
| Most of these related to air violations of Iraqi territory. | Большинство из них были связаны с нарушением воздушного пространства Ирака. |
| Screening results of the samples, taken for positive verification, confirmed Iraqi statements on those samples. | Результаты анализа проб, отобранных для позитивной проверки, подтвердили заявления Ирака по этим пробам. |
| On 18 January, the Coordinator travelled to Baghdad where he met with the senior representatives of the Iraqi Ministry of Foreign Affairs. | 18 января Координатор приехал в Багдад, где встретился с высокопоставленными представителями министерства иностранных дел Ирака. |
| In 1992, IAEA stated that it had neutralized the former Iraqi nuclear programme. | В 1992 году МАГАТЭ заявило, что оно нейтрализовало бывшую ядерную программу Ирака. |
| UNICEF estimates that 675,000 Iraqi children died due to the academic sanctions imposed on Iraq. | По оценкам ЮНИСЕФ, 675000 иракских детей умерли из-за экономических санкций, введенных в отношении Ирака. |
| Iraqi women constitute 48.7 per cent of Iraq's total population. | Женщины составляют 48,7% от общей численности населения Ирака. |
| Mr. Powell conveyed the Iraqi position in a distorted way. | Г-н Пауэлл представил позицию Ирака в искаженном виде. |
| In his statement, Mr. Powell said Yasin Ramadan, the Iraqi Vice-President, "accused the inspectors of conducting espionage". | В своем выступлении г-н Пауэлл сказал, что вице-президент Ирака г-н Таха Ясин Рамадан «обвинил инспекторов в шпионаже». |
| There is agreement on the formation of a preparatory committee for the conference, composed of approximately 50 members representing Iraqi political forces. | Существует соглашение по формированию подготовительного комитета конференции, состоящего из примерно 50 членов, представляющих политические силы Ирака. |
| The aircraft left Iraqi airspace at 4.25 p.m. The reconnaissance operation lasted six hours and 20 minutes. | Самолет покинул воздушное пространство Ирака в 16 ч. 25 м. Разведывательная операция продолжалась шесть часов двадцать минут. |
| Later in January, Iraq expanded the mandate of the commission to search for any remaining proscribed items on Iraqi territory. | Позднее в январе Ирак расширил мандат этой комиссии, поручив ей розыск любых оставшихся запрещенных средств на территории Ирака. |
| The second area is support for Iraqi reconstruction. | Вторая область - поддержка восстановления Ирака. |
| Kuwaiti, Saudi and Iraqi officials discussed the fate of the missing persons, while the Coordinator participated on the sidelines. | Должностные лица Кувейта, Саудовской Аравии и Ирака обсудили судьбу пропавших без вести лиц, а Координатор участвовал «за рамками». |
| The Coordinator expressed satisfaction with the resumption of Iraqi participation in the Tripartite Commission, which marked a good beginning. | Координатор выразил удовлетворение возобновлением участия Ирака в работе Трехсторонней комиссии, что служит хорошим началом. |
| Procedural and nominal cooperation was the main characteristic of Iraqi conduct. | Символическое сотрудничество по процедурам - вот главная отличительная черта позиции Ирака. |
| The President: I thank Mr. Adnan Pachachi, head of the delegation of the Iraqi Governing Council, for his statement. | Председатель: Я благодарю главу делегации Руководящего совета Ирака г-на Аднана Пачачи за его заявление. |
| The Iraqi Governing Council was established a week ago. | Неделю назад был создан Руководящий совет Ирака. |
| We want a swift restoration of Iraqi sovereignty. | Мы за незамедлительное восстановление суверенитета Ирака. |
| Cameroon welcomes the historic attendance at our meeting today of representatives of the new Iraqi interim administration. | Камерун с удовлетворением отмечает присутствие на нашем сегодняшнем заседании представителей новой временной администрации Ирака, которое имеет историческое значение. |
| Intensive communication and meetings with Iraqi leaders in the banking sector to consider their new needs and requirements in the immediate future. | Поддержание интенсивных связей и проведение встреч с руководителями банковского сектора Ирака с целью обсуждения их теперешних и будущих потребностей. |
| The resolution makes clear that any Iraqi failure to comply is unacceptable and that Iraq must be disarmed. | В резолюции четко заявляется, что любой отказ Ирака выполнять обязательства неприемлем и что Ирак должен быть разоружен. |