Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraqi - Ирака"

Примеры: Iraqi - Ирака
The city of Fallujah has been a particular flashpoint in this regard. On 3 November 2004, the Interim Government authorized Iraqi security forces and the multinational force to regain control of Fallujah through military action. Одной из основных проблемных точек в этом плане является Эль-Фаллуджа. З ноября 2004 года Временное правительство Ирака дало иракским силам безопасности и многонациональным силам санкцию на восстановление контроля над Эль-Фаллуджей военной силой.
Far from bringing security, prosperity and freedom as promised by George W. Bush, the US occupation of Iraq has fomented a human rights crisis for Iraqi women and families. Оккупация Ирака Соединенными Штатами не принесла безопасности, процветания и свободы, как обещал Джордж У. Буш, а еще более обострила в этой стране кризисную ситуацию с обеспечением прав иракских женщин и семей.
The President and the Government of the Republic of Belarus are convinced that comprehensive Iraqi cooperation with the United Nations and the continuing normalization of relations between Iraq and Kuwait will guarantee a definitive solution to the problem of Iraq. Мы также считаем, что составным элементом данного процесса является поэтапная отмена санкционного режима в отношении Ирака. Республика Беларусь призывает Совет Безопасности Организации Объединенных Наций руководствоваться необходимостью сохранения мира на Ближнем Востоке и не допустить развязывания крупного международного конфликта с непредсказуемыми последствиями.
Wara Real Estate Co. K.S.C. (Closed) seeks compensation for bribes paid to Iraqi troops by a related company on behalf of the claimant to try to protect the claimant's premises during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. К.С.Ц. (закрытого типа) ходатайствует о компенсации расходов, связанных с дачей взяток от ее имени представителями родственной компании иракским военнослужащим, с тем чтобы попытаться защитить помещения заявителя в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Our experience reasonably justifies our concern, as one of Iraq's neighbours, over the continuous refusal of Iraqi officials to accede to conventions such as the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Наш опыт является веской причиной для того, чтобы Иран как один из соседей Ирака испытывал озабоченность в связи с упорным отказом иракских должностных лиц присоединиться к таким международно-правовым документам, как Конвенция о химическом оружии и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Within only three hours the Israeli Air Force destroyed the Egyptian Air Force on the ground, and caused great damage to the Syrian, Jordanian and Iraqi Air Forces. Всего лишь за три часа израильские самолеты уничтожили египетские ВВС на земле, и нанесли тяжелый ущерб ВВС Сирии, Иордании и Ирака.
Gustáv Husák in Czechoslovakia began to surrender the Kurdish students of South Kurdistan (Iraqi) against Saddam Hussein to Iraq in 1975 by taking advantage of the Swedish Embassy in Prague (Sweden being an impartial country to avoid being accused of anti-regime). Густав Гусак в Чехословакии уступил курдским студентам Южного Курдистана (Ирака), выступавшим против Саддама Хусейна в Ираке в 1975 году, воспользовавшись преимуществом посольства Швеции в Праге (Швеция сохраняла нейтралитет, чтобы избежать обвинений в противодействии режиму).
22 October On 22 October, Iraqi police declared that ISIL's attack on Kirkuk had been repelled and all attackers had been killed or had blown themselves up. 22 октября власти Ирака объявили о том, что наступление ИГ на Киркук остановлено, а нападавшие либо убиты, либо совершили самоподрыв.
They should publicly laud the President's statesmanship for having given the world the most effective instrument against the spread of weapons of mass-destruction, as well as for curbing Iraqi influence in the Middle East and weakening Saddam's regime. Сторонники мира должны публично похвалить президента Буша за то, что он дал миру самые эффективные инструменты в борьбе с распространением оружия массового поражения, одновременно ограничив влияние Ирака на Ближний Восток и ослабив режим Саддама Хусейна.
The US is killing massive numbers of Iraqi civilians, embittering the population and the Islamic world, and laying the ground for escalating violence and death. Действия Америки приодят к гибели огромного числа гражданских лиц в Ираке, озлобляя населения Ирака и исламский мир, и создавая почву для эскалации жестокости и насилия.
Finally, high oil prices in the past 12 months provided an unexpectedly large windfall to the Iraqi budget, allowing for the financing of other sectors without slighting the oil industry. И, наконец, высокие цены на нефть в течение последних 12 месяцев обусловили неожиданно большой приток нефтедолларов в бюджет Ирака, предоставив правительству возможность финансировать другие отрасли без ущерба для нефтедобывающей промышленности.
At long last, it can be said that an Iraqi legislature understood that it was constrained by constitutional principals and the rule of law. В конечном итоге можно сказать, что законодательный орган Ирака проявил полное понимание того, что его деятельность была ограничена конституционными принципами и властью закона.
The Iraqi Prime Minister's spokesman Ali al-Moussawi has proposed that the Blood Qur'an should be kept as a document for the brutality of Saddam, because he should not have done this. Так, например, пресс-секретарь премьер-министра Ирака Нури Аль-Малики Али аль-Муссави, касаясь вопроса о «Кровавом Коране», отметил: «Мы должны сохранить это как свидетельство жестокости Саддама: ему не следовало создавать такой Коран.
To strengthen his own position within the government, Qasim created an alliance with the Iraqi Communist Party, which was opposed to any notion of pan-Arabism. Однако с целью упрочить своё влияние в его же собственном правительстве Касем заключил союзный договор с Коммунистической партией Ирака, которая идеологически отвергала любые проявления панарабистских настроений.
At 2045 hours on 27 November 1993, a number of shots were fired by the Kuwaiti side in the direction of the farm belonging to the Iraqi national Ghadban Husayn Ghidan. З. В 20 ч. 45 м. 27 ноября 1993 года с кувейтской стороны было произведено несколько выстрелов в направлении фермы, принадлежащей гражданину Ирака Гадбану Хусейн Гидану.
At 1208 hours on the same day, a United States TR-1 reconnaissance aircraft violated Iraqi airspace, flying over Basra, Nasiriyah, Qurnah, Amarah, Shatrah and Busayyah at a speed of 600 km/h and at an altitude of 20,000 m. В 12 ч. 08 м. того же дня разведывательный самолет Соединенных Штатов ТР-1 нарушил воздушное пространство Ирака, пролетев над Басрой, Эн-Насирией, Эль-Курной, Амарой, Шатрой и Эль-Бусайей со скоростью 600 км/ч на высоте 20000 метров.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that at 0730 hours on 17 September 1993 six armed military vehicles, one of them a personnel carrier carrying soldiers, entered Iraqi territory from the direction of Saudi territory. По поручению моего правительства имею честь сообщить Вам, что в 07 ч. 30 м. 17 сентября 1993 года на территорию Ирака со стороны саудовской территории проникли шесть боевых машин, в том числе один бронетранспортер с солдатами.
At 1255 hours on 5 July 1994, a United States TR-1 reconnaissance aircraft flying at a speed of 600 kilometres per hour and at an altitude of 20,000 metres violated Iraqi airspace. В 12 ч. 55 м. 5 июля 1994 года воздушное пространство Ирака было нарушено разведывательным самолетом Соединенных Штатов ТР-1, совершившим полет со скоростью 600 км в час на высоте 20000 метров.
In 1981, Israel, claiming a threat to its national security, bombed an Iraqi nuclear reactor under construction at Al Tuwaitha, southeast of Baghdad, to which Iraq did not respond. В 1981 году Израиль, опасаясь новой атаки со стороны Ирака разбомбил строящийся иракский ядерный реактор в Аль-Тувайта, к юго-востоку от Багдада, заявив, что это была угроза его национальной безопасности.
Defying Ibn Saud, elements of the Ikhwan, mainly consisting of the Mutair tribe under al-Dawish, launched a raid on southern Iraq on 5 November 1927, clashing with Iraqi troops near Busayya, resulting in some 20 casualties on both sides. Вопреки воле ибн Сауда, некоторые ихваны, в основном из племени Мутаир под командованием Аль-Давиша, совершили набег на юг Ирака 5 ноября 1927 года, столкнувшись с иракскими войсками под Бусайей, в результате чего погибло 20 человек с обеих сторон.
In 2003, press reports indicated Iraqi officials were under investigation over a questionable deal involving Orascom, an Egypt-based telecoms company, which in late 2003 was awarded a contract to provide a mobile network to central Iraq. В конце 2003 года некоторые иракские чиновники попали под следствие из-за заключения сомнительных сделок с египетской телекоммуникационной компанией «Orascom Group (англ.)русск.», с которой был подписан контракт на обеспечение мобильной связи в центральной части Ирака.
Their tactic has been to obstruct a clear review of the Iraqi catastrophe by suggesting that any criticism of Saddam's regime is tantamount to supporting the American occupation of Iraq. Для достижения своей цели они избрали следующую тактику: всячески препятствовать трезвому анализу и непредвзятой оценке событий в Ираке, заявляя, что любая критика режима Саддама равносильна поддержке американской оккупации Ирака.
While these findings demonstrate the shadings of opinion across Iraq's dominant communities, they do not explain attitudes that may be behind the continuing violence that disfigures Iraqi life. В то время как эти данные показывают разные оттенки мнений среди доминирующих сообществ Ирака, они не объясняют отношений, которые, возможно, стоят за продолжающимся насилием, уродующим иракскую жизнь.
Meanwhile, a quarter of a million American and British-led troops are said to be massed on the Iraq-Kuwait border amid claims that many Iraqi soldiers are ready to defect. Это означает что четверть миллиона Американских и британских солдат будут переброшены на границу Ирака с Кувейтом Так же сообщается что большое число Иракских солдат готовы встать на защиту.
UNSCOM65 was constituted at short notice to investigate persistent reports that chemical weapons had been used by Iraqi Government troops against opposition elements in the southern marshes of Iraq. З. Группа ЮНСКОМ-65 была создана в сжатые сроки для расследования непрерывно поступающих сообщений о том, что иракские правительственные войска применяют химическое оружие против своих противников в южных болотистых районах Ирака.