Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraqi - Ирака"

Примеры: Iraqi - Ирака
On Tuesday and Wednesday, 25 and 26 January 1994, the rulers of Kuwait sent a number of remote-controlled pilotless aircraft into Iraqi airspace over Basra Governorate. Во вторник и в среду, 25 и 26 января 1994 года, правители Кувейта направили в воздушное пространство Ирака несколько беспилотных летательных аппаратов, которые пролетели над мухафазой Басра.
The following is a review of the most recent Iraqi allegations concerning Kuwait, since the last review: Ниже приводится обзор самых последних заявлений Ирака в отношении Кувейта за период с момента проведения последнего рассмотрения:
Iraqi nationals and their property in Kuwait Граждане Ирака и их собственность в Кувейте
The programme of the United Nations is the programme of the United States: a change in Iraqi behaviour through implementation of the resolutions. Намеченная Организацией Объединенных Наций программа является программой действий для Соединенных Штатов: добиться перемен в поведении Ирака за счет осуществления резолюций.
Thirdly, the Secretary-General describes the humanitarian situation of the Iraqi population as follows: В-третьих, Генеральный секретарь следующим образом описывает гуманитарную ситуацию, в которой оказалось население Ирака:
A change in Iraqi behaviour in all of these areas is the programme of the Security Council, ratified in its resolutions. Совет Безопасности намерен изменить данную линию поведения Ирака во всех этих областях, и это предусмотрено в резолюциях.
We are heartened by the successes in the reconstruction of Kuwait, but at the same time we are aware of unfulfilled Iraqi obligations. Мы рады успехам в восстановлении Кувейта, однако в то же время мы помним и о невыполненных обязательствах Ирака.
Iraq reiterated its positive positions and its desire for dialogue during the meetings held last month here in New York by the Iraqi high-level technical delegation. Ирак вновь подтвердил свои позитивные позиции и свое стремление к диалогу в ходе совещаний с технической делегацией Ирака высокого уровня, которые проходили в прошлом месяце здесь, в Нью-Йорке.
That was very apparent in the Security Council's efforts in confronting and dealing with the Iraqi invasion of Kuwait. Эта роль Совета Безопасности ярко проявилась в усилиях, предпринятых Советом в целях противодействия и воспрепятствования вторжению Ирака в Кувейт.
Continued progress in national reconciliation will also assist Iraqi security forces development and hasten the process of bringing security and stability. Достижение дальнейшего прогресса в области национального примирения также будет содействовать развитию сил безопасности Ирака и ускорит процесс обеспечения безопасности и стабильности.
A key indicator of progress is the Iraqi security forces' role in the recent counter-insurgency campaign in Tal Afar. Главным показателем прогресса в этой области является та роль, которую силы безопасности Ирака сыграли в ходе недавней операции по борьбе с повстанцами в Талль-Афаре.
Iraqi security forces, in partnership with the Multinational Force, increasingly conduct the full spectrum of counter-insurgency operations to isolate and neutralize former regime extremists and foreign terrorists. Силы безопасности Ирака в партнерстве с многонациональными силами принимают все более активное участие в осуществлении всех операций по борьбе с повстанцами в целях изоляции и нейтрализации бывших экстремистов режима и иностранных террористов.
The Iraqi security forces are assuming more battle space and preparing to assume command and control responsibilities at the division level. Силы безопасности Ирака берут под свой контроль все большую территорию на театре военных действий и готовятся взять на себя более широкие командные и контрольные функции на уровне дивизий.
Turkey bears further responsibility for involvement in this aggression, its aircraft having violated Iraqi airspace on 29 November 1999, as specified in the annex. Турция, самолеты которой нарушили воздушное пространство Ирака 29 ноября 1999 года, о чем подробно говорится в приложении, несет дополнительную ответственность за участие в этой агрессии.
The fact that we have been addressing Iraqi needs through this negotiation has, in the view of the United Kingdom, been quite crucial. И то, что мы учли в ходе этих переговоров потребности Ирака, имеет, с точки зрения Соединенного Королевства, определяющее значение.
On a number of occasions, the Council has affirmed that similar Iraqi actions constituted such breaches, as well as a threat to international peace and security. Совет неоднократно заявлял о том, что подобные действия Ирака являются такими нарушениями, а также создают угрозу для международного мира и безопасности.
The group of experts shares the opinion of the Iraqi Ministry of Oil that it is unlikely that an increase in production will be achieved before March 2000. Группа экспертов разделяет мнение министерства нефти Ирака, которое считает, что до марта 2000 года увеличить объем добычи вряд ли удастся.
The inspections on that day were completed at 4.40 p.m., and the official Iraqi statement was issued at 6 p.m. В этот день инспекции закончились в 16 ч. 40 м., а официальное заявление Ирака было выпущено в 18 ч. 00 м.
It was further explained that IAEA had hoped to locate an Iraqi Government decree formally abandoning the programme but had been advised that no such decree existed. Далее было пояснено, что МАГАТЭ надеялось отыскать постановление правительства Ирака об официальном прекращении осуществления этой программы, однако было информировано о том, что такого постановления не существует.
Iraqi claims that Kuwait is a part of Iraq Иракские заявления о том, что Кувейт является частью Ирака
In order to proceed further, IAEA, in October 1997, gave the counterpart correspondence of Iraqi origin related to the case in question. Для достижения прогресса в этом вопросе МАГАТЭ в октябре 1997 года представило иракской стороне переписку Ирака, связанную с вышеуказанным случаем.
All of the Iraqi principals involved, both TCC and former PC-3 personnel, were interviewed by the IAEA technical team. Техническая группа МАГАТЭ опросила всех участников со стороны Ирака - как ТКК, так и бывший персонал программы НХ-3.
Although none of the sub-components of the material balance could be verified, there were some limited features of the Iraqi declaration that could be confirmed. Хотя ни один из элементов баланса материалов невозможно было проверить, были некоторые ограниченные элементы заявления Ирака, которые можно было подтвердить.
The Panel notes that departees fleeing the Iraqi invasion and occupation of Kuwait would have had to leave in great haste. Группа отмечает, что отъезд людей во время вторжения Ирака и оккупации им Кувейта происходил в условиях большой спешки.
The members of the Council unanimously deplored the Iraqi decision and invited Mr. Butler to explore this issue during his forthcoming visit to Baghdad. Члены Совета единодушно выразили сожаление по поводу решения Ирака и предложили г-ну Батлеру подробно изучить этот вопрос в ходе его предстоящего визита в Багдад.