Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraqi - Ирака"

Примеры: Iraqi - Ирака
Monthly joint meetings held with Iraqi Governing Council, Iraqi ministries, United Nations organizations, international financial institutions (World Bank and the International Monetary Fund) to prepare and implement plans and programmes for recovery reconstruction Проведение ежемесячных совместных совещаний с участием Правящего совета Ирака, иракских министерств, организаций системы Организации Объединенных Наций, международных финансовых учреждений (Всемирного банка и Международного валютного фонда) для подготовки и осуществления планов и программ восстановления и реконструкции
It was very good to see the Iraqi ambassador here again today, and I express my thanks to him for the work that his Government is doing and for its cooperation with the coalition forces, which are pleased to work with strong Iraqi leadership. Нам очень приятно вновь видеть здесь посла Ирака, и я хотела бы поблагодарить его за проводимую его правительством работу и за его сотрудничество с коалиционными силами, которым приятно работать с сильным иракским руководством.
At least 380 SA-2 missile engines were imported for this programme by Iraq's prime missile establishment through an Iraqi State-owned trading company controlled by MIC and through a local Iraqi trading company and a foreign trading company. Для этой программы было закуплено по крайней мере 380 ракетных двигателей SA-2 ведущим предприятием Ирака по производству ракет через посредство иракской государственной торговой компании, контролируемой Военно-промышленной корпорацией, и через посредство местной иракской торговой компании и иностранной торговой компании.
There were also many incidents during 1999 in which the personnel of Saudi patrols manning Saudi border posts inside Saudi territory were fired upon by Iraqi patrols operating inside Iraqi territory. В 1999 году также имело место множество инцидентов, во время которых военнослужащие саудовских патрулей на саудовских пограничных постах на территории Саудовской Аравии подвергались обстрелу иракскими патрулями, действовавшими с территории Ирака.
Iraqi military units positioned in Iraqi territory have in recent times violated the land boundaries of Saudi Arabia and have attacked units of the Saudi Frontier Force and inflicted a number of casualties on them, both killed and wounded. В последнее время иракские военные подразделения, размещенные на территории Ирака, нарушали сухопутную границу Саудовской Аравии и совершали нападения на подразделения саудовских пограничных войск и убили и ранили некоторых пограничников.
Commencing in 1978, Mendes performed work on the Railway Project under a contract with the Iraqi Republic Railways. Mendes entered into several additional contracts with other Iraqi State organisations for subsequent work on the Railway Project, and the project was completed in 1986. Начиная с 1978 года "Мендес" выполняла работы по железнодорожному проекту на основании контракта с Иракской железнодорожной компанией. "Мендес" заключила несколько дополнительных контрактов с другими государственными организациями Ирака на последующие работы по железнодорожному проекту, и этот проект был завершен в 1986 году.
We value highly European Union participation in meetings of the Arab League during the Iraqi crisis and in meetings of the Security Council when the Iraqi question was under consideration, as well as European partnership meetings - all in the interest of international peace and security. Мы высоко оцениваем участие Европейского союза в совещаниях Лиги арабских государств во время иракского кризиса и в заседаниях Совета Безопасности, когда рассматривалась проблема Ирака, в интересах международного мира и безопасности.
In Najaf, I met with His Eminence Grand Ayatollah Sayyid Ali Sistani and received tribal and religious delegations, representatives of civil society and a number of former Iraqi army officers, religious figures and others from various elements of Iraqi society. В Эн-Наджафе я встретился с Его Преосвященством великим аятоллой Сайедом Али Систани и принял делегации племен и религиозных общин, представителей гражданского общества, ряд бывших офицеров иракской армии, религиозных деятелей и иных представителей населения Ирака.
The overall goal of the project is to support the restoration and sustainable management of the Iraqi Marshlands by facilitating strategy formulation, monitoring marshland conditions raising the capacity of Iraqi decision makers and supporting the development of a long-term marshland management plan. Общая цель проекта заключается в поддержке восстановления и устойчивого регулирования болотистых местностей в Ираке путем содействия формулированию стратегий, мониторингу условий болотистых местностей в целях укрепления потенциала директивных органов Ирака и поддержания разработки долгосрочного плана по регулированию болотистых местностей.
In this connection, I would like to point out that I have condemned vigorously all the bombings that have occurred in Iraq targeting Iraqi civilians as terrorist crimes that affect the lives of innocent Iraqi civilians, sow the seeds of sectarian strife and damage Iraqi national interests; В связи со этим я хотел бы подчеркнуть, что решительно осуждаю взрывы бомб, прогремевшие в Ираке и направленные против гражданского населения страны, как связанные с терроризмом преступления, уносящие жизни невинных иракских граждан, сеющие ростки сектантских распрей и наносящие удар по национальным интересам Ирака.
On 3 October, the Ministry of Foreign Affairs of Iraq used its website and local newspapers to call upon Iraqis who could be in possession of papers or property belonging to Kuwait to turn them over to the committee coordinating Iraqi efforts in this regard. Министерство иностранных дел Ирака 3 октября на своем веб-сайте и в местных газетах обратилось к гражданам Ирака, у которых могут храниться документы или имущество, принадлежащие Кувейту, с призывом передать их комитету, координирующему усилия Ирака в этой области.
In cooperation with the United Nations Assistance Mission for Iraq and the Alliance of Iraqi Minorities, OHCHR organized the Conference on the Promotion and Protection of the Rights of Iraq's Diverse Ethnic, Religious and Linguistic Communities. В сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку и Союзом меньшинств Ирака УВКПЧ организовало конференцию, посвященную поощрению и защите прав различных этнических, религиозных и языковых общин Ирака.
Reaffirm the necessity of eliminating all terrorist and other armed groups present and emanating from Iraqi territory which constitute a danger to Iraq and neighbouring States. вновь подтверждают необходимость ликвидации всех террористических и других вооруженных групп, находящихся на территории Ирака или действующих с территории Ирака, которые создают угрозу для Ирака и соседних государств;
The fact that Iraqi representatives were unable to take part in this first regional course of the project will be offset for during the second year of the project by increasing the number of trainees from Iraq. То обстоятельство, что представители Ирака не смогли принять участие в работе этих первых курсов в рамках проекта, будет компенсировано на втором году функционирования проекта за счет увеличения числа стажеров из Ирака.
With respect to the Iraqi legislation that some have considered to be among the important elements of Iraq's cooperation, Iraq did not take a negative stance in this regard. Что касается законодательства Ирака, которое, по мнению некоторых, является одним из важнейших факторов сотрудничества Ирака, то наша страна не занимает негативной позиции по этому вопросу.
During my talks with the Minister for Foreign Affairs of Iraq in Vienna on 4 and 5 July, Ambassador Vorontsov briefed the Iraqi delegation on the details of the mechanism for the return of Kuwaiti properties. В ходе моих переговоров с министром иностранных дел Ирака в Вене 4 и 5 июля посол Воронцов кратко информировал делегацию Ирака о конкретных аспектах механизма возвращения кувейтского имущества.
My delegation will circulate a response prepared by the Iraqi Foreign Ministry on Mr. Blair's report, rejecting all the claims and allegations contained in it. These allegations are merely preparing the ground for the perpetration of a new aggression against Iraq. Моя делегация намерена распространить ответ на доклад г-на Блэра, подготовленный министерством иностранных дел Ирака, в котором отвергаются все его необоснованные заявления и утверждения, которые являются лишь подготовкой основания для новой агрессии против Ирака.
The Government of Iraq calls upon the Government of Turkey to withdraw its invasion forces from Iraqi territory forthwith, and to refrain from any renewal of such repeated aggressive practices. Правительство Ирака призывает правительство Турции немедленно вывести вторгнувшиеся на территорию Ирака силы и воздерживаться от любых новых подобных агрессивных действий, не раз имевших место в прошлом.
We are confident that the agreement that you have concluded with the Iraqi leadership will bring renewed hopes to the people of Iraq, who have undergone considerable hardships under the sanctions regime. Мы убеждены в том, что соглашение, которое было достигнуто Вами с руководством Ирака, возродит надежду у народа Ирака, испытывающего серьезные лишения в результате режима санкций.
The Security Council notes that the Special Commission and the Government of Iraq previously agreed that the investigation of unilateral destruction of proscribed items is a fundamental area to accelerate the verification of the Iraqi Declarations. Совет Безопасности отмечает, что Специальная комиссия и правительство Ирака ранее достигли согласия о том, что проведение расследований одностороннего уничтожения запрещенных средств является одним из основополагающих аспектов ускорения проверки заявлений Ирака.
I wish to leave it to the discretion of Member States to judge the seriousness of this contention, given the fact that Iraq has never complained about the presence of armed terrorist groups operating from Iraqi soil against Iraq's neighbours. Я хотел бы предоставить государствам-членам судить о серьезности этого утверждения с учетом того факта, что Ирак никогда не жаловался на присутствие групп вооруженных террористов, действующих с территории Ирака против соседей Ирака.
The violation of this article of the Covenant is clearly illustrated by the events that have occurred, and are still occurring, in most of the northern part of Iraq where the Autonomous Region has been removed from Iraqi sovereignty. Ярким свидетельством нарушения этой статьи Пакта служат события, происшедшие и по-прежнему происходящие в северной части Ирака, в которой был утрачен суверенитет Ирака над Автономным районом.
The International Compact for Iraq, jointly chaired by the Iraqi Deputy Prime Minister and our colleague and friend Ambassador Gambari, could be the primary vehicle for all such Iraq initiatives. Международный договор по Ираку, выполнением которого руководят заместитель премьер-министра Ирака и наш коллега и друг посол Гамбари, мог бы стать главным инструментом осуществления таких инициатив со стороны Ирака.
The Iraqi Council of Ministers has established a Committee of Financial Experts to prepare for the time when the Board's functions will need to be undertaken solely by the Government of Iraq, upon the dissolution of the IAMB. Совет министров Ирака учредил Комитет финансовых экспертов для того, чтобы подготовиться к тому периоду, когда функции Совета будет исполнять исключительно правительство Ирака после роспуска Международного контрольно-консультативного совета.
In order to meet the humanitarian needs of the Iraqi population more effectively, I invite the Government of Iraq, and the United Nations agencies and programmes, to present sectoral requirements in self-contained packages. Чтобы более эффективно удовлетворять гуманитарные потребности населения Ирака, я предлагаю правительству Ирака и учреждениям и программам Организации Объединенных Наций представлять секторальные потребности в виде самостоятельных пакетов.