The cash was delivered to Iraq's governmental institutions abroad and disbursed by Iraqi officials affiliated mainly with the Iraqi Intelligence Service. |
Наличные средства доставлялись в государственные учреждения Ирака за рубежом и выдавались иракскими официальными лицами, связанными главным образом с иракской службой разведки. |
Both the Iraqi air force and the Iraqi navy are gaining proficiency as well. |
Как военно-воздушные силы Ирака, так и его военно-морской флот также наращивают свою квалификацию. |
In connection with the assassination, the Lebanese authorities arrested two Iraqi diplomats posted to the Iraqi Embassy in Beirut. |
В связи с этим убийством ливанские власти арестовали двух иракских дипломатов, состоявших в штате посольства Ирака в Бейруте. |
The reaction of Iranian forces drove the Iraqi personnel back into Iraqi territory. |
Ответные меры иранских сил заставили иракских военнослужащих вернуться на территорию Ирака. |
The iniquitous Iraqi aggression against the State of Kuwait and the region brought the Iraqi regime into confrontation with the international community. |
Чудовищная агрессия Ирака против Государства Кувейт и региона поставило иракский режим в позицию конфронтации с международным сообществом. |
Firstly, the Commission continues to investigate past Iraqi chemical weapons activities using seminars and question-and-answer sessions with competent Iraqi officials. |
Во-первых, Комиссия продолжает расследовать прошлую деятельность Ирака в области химического оружия, организуя семинары и опросы с участием компетентных иракских должностных лиц. |
It was not covered by Iraqi air defences or close to any Iraqi radar system. |
Он не был прикрыт противовоздушной обороной Ирака и не находился в близости от какой-либо иракской радиолокационной системы. |
It concerns an Iraqi national who was allegedly abducted in Amman by the Iraqi Intelligence Services. |
Эта информация касалась гражданина Ирака, который, как утверждалось, был похищен в Аммане сотрудниками иракских разведслужб. |
A number of warships also provoked Iraqi civilian vessels inside Iraqi territorial waters. |
Ряд военных кораблей также совершал провокационные действия в отношении иракских гражданских судов внутри территориальных вод Ирака. |
Most notable have been the accusations and threats made by an Iraqi official on the anniversary of the Iraqi invasion. |
Самыми явными являются обвинения и угрозы, содержавшиеся в выступлении одного из должностных лиц Ирака по случаю годовщины иракского вторжения. |
The most recent threat was that made by the Iraqi Oil Minister, who accused Kuwait of sabotaging Iraqi oil installations. |
С самой недавней угрозой выступил министр нефтяной промышленности Ирака, обвинивший Кувейт в саботаже иракских нефтяных объектов. |
The Governing Council will soon be appointing Iraqi interim ministers and, importantly, designating Iraqi representation in international forums. |
Руководящий совет в скором времени назначит временных министров и, что еще более важно, обеспечит представительство Ирака в международных форумах. |
Jordan welcomes the formation of the interim Iraqi Government and the restoration of Iraqi sovereignty at the end of last June. |
Иордания приветствует создание временного иракского правительства и восстановления суверенитета Ирака в конце июня. |
The cassettes were handed over by an Iraqi citizen to the Iraqi Ministry of Foreign Affairs. |
Кассеты были получены министерством иностранных дел Ирака от иракского гражданина. |
These persons were the guests of the previous Iraqi Government, which allowed them to carry out their activities on Iraqi soil. |
Они пользовались статусом гостей прежнего иракского правительства, что позволяло им вести свою деятельность на территории Ирака. |
We firmly reject persistent Iraqi accusations against Kuwait concerning the use of United States and British aircraft flying from Kuwait to attack Iraqi civilians. |
Мы решительно отвергаем настойчивые обвинения Ирака в адрес Кувейта в отношении того, что американская и британская авиация использует Кувейт для нападений на иракских мирных жителей. |
We are working steadily to achieve further transfers as the Iraqi security forces and Iraqi provincial governments build their capacity to take on that responsibility. |
Мы последовательно работаем в направлении осуществления дальнейшей передачи по мере того, как иракские силы безопасности и провинциальные правительства Ирака создают потенциал для принятия на себя этой ответственности. |
A United States helicopter then overflew the Iraqi fishing boat Diyala in the same position inside Iraqi territorial waters. |
Затем вертолет Соединенных Штатов пролетел над иракским рыболовным судном "Дияла", находившимся в этом же месте в территориальных водах Ирака. |
In collaboration with Iraqi, Italian and European Union authorities, the Institute invited Iraqi justice workers to discuss the opportunities and the constraints of the Iraqi justice system. |
В сотрудничестве с властями Ирака, Италии и Европейского союза Институт предложил работникам системы правосудия Ирака принять участие в обсуждении возможностей и проблем иракской системы правосудия. |
Calls on Member States and international organizations to respond to Iraqi requests to assist Iraqi efforts to integrate Iraqi veterans and former militia members into Iraqi society; |
призывает государства-члены и международные организации откликнуться на просьбы Ирака об оказании поддержки его усилиям по интеграции иракских ветеранов и бывших членов нерегулярных вооруженных формирований в иракское общество; |
An Iraqi Governing Council, and then an Interim Iraqi Government, were established to take Iraq forward. |
Для руководства страной были созданы Руководящий совет Ирака, а затем и Временное правительство Ирака. |
The Iraqi Criminal Code makes it sufficiently clear that acts of racial discrimination and incitement to such acts are criminalized under Iraqi law. |
В Уголовном кодексе Ирака прямо предусмотрено, что расовая дискриминация и подстрекательство к ней являются уголовными преступлениями в соответствии с иракским законодательством. |
She and her husband Ali Hussein Ali al-Shamari are thought to have been Iraqi citizens and had Iraqi accents. |
Она и её супруг Али Хусейн Али аш-Шаммари были гражданами Ирака, говорившими с иракским акцентом. |
On 16 April 2009, a suicide-bomber dressed as an Iraqi 1st Lieutenant detonated a bomb among a group of Iraqi soldiers at a canteen. |
16 апреля 2009 года террорист-смертник в костюме 1-го лейтенанта Ирака взорвал бомбу среди группы иракских солдат в столовой. |
We encourage the Iraqi leadership to seek to engage women in the rebuilding of Iraqi society and to continue the efforts that have already begun in that area. |
Мы призываем руководство Ирака привлекать женщин к восстановлению иракского общества и продолжать усилия, которые уже начаты в этой области. |