Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraqi - Ирака"

Примеры: Iraqi - Ирака
Participated with the High Authority for the Conference preparation on the formation of the National Council after the formation of the Iraqi Governing Council in 2003 Участие в работе Высокого органа по подготовке Конференции по созданию Национального совета после создания Управляющего совета Ирака в 2003 году
The audit report has also been submitted to the Ministry of Finance and to the Iraqi Council of Ministers and made available to the public on the Board website and the website of the Committee of Financial Experts (). Доклад ревизоров был также направлен министерству финансов и Совету министров Ирака и помещен на веб-сайте Консультативного совета и веб-сайте комитета финансовых экспертов () для ознакомления с ним широкой общественности.
The consignment was registered in the name of an Iraqi national, Ali Fawzi Sa'adi, who lives in Beirut, who admitted that his brother Fadil was the owner of the lorry and had left for Iraq as soon as he heard that the lorry had been seized. Партия была зарегистрирована на имя гражданина Ирака Али Фавзи Саади, который проживает в Бейруте и который признался, что его брат Фадил является владельцем грузовика и что он поехал в Ирак, как только узнал, что грузовик арестован.
As the scheduled drawdown of the United States Forces continues, the Iraqi security forces are being deployed throughout the country in an attempt to control areas previously monitored by the United States Forces. По мере осуществления запланированного вывода Сил Соединенных Штатов по всей территории страны разворачиваются силы безопасности Ирака, с тем чтобы взять под контроль районы, которые ранее находились в ведении Сил Соединенных Штатов.
Target 2012: Independent High Commission for Human Rights Commissioners are trained, and Independent High Commission for Human Rights is functioning according to Iraqi law and international standards Целевой показатель на 2012 год: подготовка членов Независимой высшей комиссии по правам человека и выполнение Независимой высшей комиссией по правам человека своих функций в соответствии с законодательством Ирака и международными стандартами
The key staffing objective is to enable the Security Section in Iraq to conduct secure operations, despite the termination of United States Forces in Iraq support and with the cooperation of the Iraqi security forces, and within the communities of Iraq. Основная задача в плане набора персонала заключается в наделении Секции безопасности в Ираке возможностью проводить операции в условиях безопасности, несмотря на прекращение поддержки со стороны Сил Соединенных Штатов в Ираке, в сотрудничестве с силами безопасности Ирака и в рамках иракских общин.
Vice-President Abdul-Mahdi visited the Syrian Arab Republic, Turkey, Kuwait and Jordan between 3 and 8 April. From 5 to 14 April, Iraqi Vice-President Al-Hashemi visited Qatar, Bahrain, Kuwait and Saudi Arabia. Вице-президент Абдель Махди посетил З - 8 апреля Сирийскую Арабскую Республику, Турцию, Кувейт и Иорданию. 5 - 14 апреля вице-президент Ирака аль-Хашими посетил Катар, Бахрейн, Кувейт и Саудовскую Аравию.
The Chairman of the Kuwaiti National Committee on Missing Persons and Prisoner of War Affairs and the head of the Iraqi delegation to the Technical Subcommittee regularly briefed the Coordinator on developments regarding the search for the missing Kuwaiti and third-country nationals. Председатель Кувейтского национального комитета по делам пропавших без вести лиц и военнопленных и глава делегации Ирака в Техническом подкомитете регулярно информировали Координатора о развитии событий в деле поиска пропавших без вести граждан Кувейта и третьих стран.
(e) To use all forms of the Iraqi media, including television, radio and street advertising, in order to obtain information on Kuwaiti prisoners and missing persons. ё) пользоваться всеми средствами информации Ирака, включая телевидение, радио и наружную рекламу, для получения информации о кувейтских заключенных и без вести пропавших лицах.
Organization and facilitation of quarterly workshops on transitional justice issues for Iraqi government representatives and sectors of civil society in cooperation with the International Centre for Transitional Justice Организация и содействие проведению совместно с Международным центром по вопросам правосудия в переходный период ежеквартальных практикумов по вопросам правосудия в переходный период для представителей правительства Ирака и секторов гражданского общества
The Working Group stated its views on certain legal questions raised by the source and the Governments, in particular with regard to its mandate and the principles governing the responsibility of the Iraqi and United States Governments for the facts alleged by the source. Рабочая группа изложила свои соображения по некоторым юридическим вопросам, поднятым источником и правительствами, в частности в отношении своего мандата и принципов, регулирующих ответственность правительств Ирака и Соединенных Штатов в связи с фактами, представленными источником.
This also involved the procurement and installation of equipment for the creation of ICT training centres in five Iraqi governorates as well as the provision of equipment for 10 ICT labs in both boys' and girls' schools. Кроме того, закупалось и устанавливалось оборудование для создания учебных центров ИКТ в пяти провинциях Ирака, а также поставлялось оборудование для 10 лабораторий ИКТ в школах как для мальчиков, так и для девочек.
Organization and facilitation of quarterly workshops on transitional justice issues for Iraqi Government representatives and sectors of civil society in cooperation with the International Centre for Transitional Justice Организация и содействие организации ежеквартальных семинаров-практикумов по вопросам обеспечения правосудия в переходный период для представителей правительства Ирака и различных секторов гражданского общества, в сотрудничестве с Международным центром по вопросам правосудия в переходный период
The Ministers of Foreign Affairs of the Troika, the Secretary-General and the Iraqi Minister of Foreign Affairs held a second meeting at the headquarters of the Secretariat-General on 14 September 2004. Министры иностранных дел "тройки", Генеральный секретарь и министр иностранных дел Ирака провели свое второе совещание в штаб-квартире Секретариата 14 сентября 2004 года.
At its 18th session from 16 to 18 February 2004, the Permanent Arab Commission on Human Rights debated human rights violations by the previous Government of Iraqi, particularly the gross violations that occurred during the occupation of the State of Kuwait. На 18-й сессии Постоянной арабской комиссии по правам человека, проходившей в период с 16 по 18 февраля 2004 года, обсуждались нарушения прав человека бывшим руководством Ирака, в особенности грубые нарушения, происходившие во время оккупации Государства Кувейт.
Sought to enter into a "cooperation agreement" where he would be paid a fee by Iraq to organize volunteers to act as human shields to protect Iraqi infrastructure during the war. пытался заключить «соглашение о сотрудничестве», согласно которому он получал бы от Ирака вознаграждение за поиск добровольцев, которые использовались бы в качестве живых щитов для защиты объектов иракской инфраструктуры в ходе боевых действий;
While the salvation of Iraq is an Iraqi national responsibility, it is also, at the same time, the responsibility of the Arabs and the neighbouring States to help it to cross over to the shores of peace and an international responsibility to cooperate to achieve that. Хотя спасение Ирака - это национальная ответственность самих иракцев, арабы и соседние государства должны помочь ему достичь берегов мира, а международное сообщество на основе сотрудничества должно содействовать Ираку в достижении этой цели.
The functions of recruiting, training, arming and equipping the Iraqi Army and Iraq's security forces are the responsibility of the Government of Iraq; ответственность за выполнение функций, связанных с наймом, обучением, оснащением и вооружением военнослужащих иракских вооруженных сил и сил безопасности, несет правительство Ирака;
As part of the continuing process of handing over the security lead to Iraqi security forces, multinational forces transferred security responsibility for the southern Iraq province of Maysan in April and for the northern provinces of Sulaimaniya, Erbil and Dohuk on 30 May. В качестве части продолжающегося процесса передачи ведущей роли в обеспечении безопасности иракским силам безопасности в апреле многонациональные силы передали им ответственность за обеспечение безопасности в южной провинции Ирака Майзане, а 30 мая - и в северных провинциях Сулаймания, Эрбил и Дохук.
Technical expertise and advice for the Government of Iraq and civil society, in particular Iraqi NGOs, on the monitoring of violations of international humanitarian law, the promotion of human rights and on delivering humanitarian assistance Оказание технической экспертной и консультативной помощи правительству Ирака и гражданскому обществу, в частности иракским НПО, по вопросам выявления нарушений международного гуманитарного права, поощрения прав человека и оказания гуманитарной помощи
A survey by the United Nations Special Commission of the Iraqi chemical weapons arsenal remaining in 1991 revealed that the overall conditions of filled munitions remaining after the Gulf war varied from site to site. Проведенное ЮНСКОМ обследование арсеналов химического оружия Ирака, которые остались в 1991 году, показало, что общее состояние снаряженных ОВ боеприпасов, которые остались после войны в Заливе, имело различные характеристики в разных местах.
In 2006, and for the fourth consecutive year, Iraq was reportedly the most dangerous country for the media, with 64 journalists and media assistants killed, the majority of them Iraqi nationals. В 2006 году четвертый год подряд Ирак был назван наиболее опасной для представителей средств массовой информации страной, поскольку 64 журналиста и технических сотрудника средств массовой информации были убиты, причем большинство из них составляли граждане Ирака.
(a) The coalition Governments have a strong interest in peace and order in Iraq, and they are prepared to reply militarily to Iraqi acts which disturb peace, as the case may justify; а) правительства государств - членов коалиции весьма заинтересованы в поддержании мира и порядке в Ираке, и в связи с теми акциями Ирака, которые нарушают мир, они готовы предпринять такие военные действия, которые могут быть оправданы в той или иной конкретной ситуации;
To express again its solidarity with the long-suffering Iraqi people and to state that the time has come to lift the embargo against Iraq, within the framework of the implementation of the relevant Security Council resolutions, particularly resolution 687 (1991); вновь выразить свою солидарность со страдающим столь длительное время народом Ирака и заявить, что настало время отменить эмбарго против Ирака в рамках осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, в частности резолюции 687 (1991);
Community initiative-based programmes to combat the triad of poverty, disease and ignorance, improve the quality of life, develop a spirit of humanitarianism and promote the principle of community participation have been implemented in eight Iraqi governorates since 2005; в восьми провинциях Ирака с 2005 года осуществляются коллективные программы борьбы с тройной проблемой нищеты, болезней и невежества, а также программы повышения качества жизни, пропаганды духа гуманизма и поощрения принципа коллективного участия;