| Botswana noted Iraqi progress regarding school enrolment, child and infant mortality and poverty eradication. | Ботсвана отметила достигнутый Ираком прогресс в деле охвата школьным образованием, сокращения детской и младенческой смертности и искоренения нищеты. |
| My country still totally condemns the 1990 Iraqi aggression against Kuwait. | Моя страна по-прежнему всецело осуждает совершенную Ираком в 1990 году агрессию против Кувейта. |
| The record of similar Iraqi accusations is the best witness of that. | Наилучшим свидетельством этого являются прежние аналогичные выдвигавшиеся Ираком обвинения. |
| The spectre of such Iraqi weapons continues to haunt the entire international community. | Опасность применения Ираком такого оружия продолжает угрожать всему международному сообществу. |
| Such a process would provide the Council with a basis on which to assess Iraqi compliance. | Такой процесс предоставил бы Совету основу для определения выполнения Ираком обязательств. |
| The Iraqi decision-making process with regard to the design of those rockets was well documented. | Процесс принятия Ираком решений в отношении конструкции этих ракет был хорошо документирован. |
| This region controls several strategic ways into the Syrian desert that reach areas north and east of the country down to the Iraqi border. | Данный регион контролирует ряд стратегических маршрутов в сирийской пустыне, идущих в пограничные с Ираком районы на севере и востоке страны. |
| My delegation fully endorses the Council's efforts to secure Iraqi compliance with its obligations to disarm. | Моя делегация полностью поддерживает усилия Совета, призванные обеспечить выполнение Ираком его обязательств по разоружению. |
| Arar is located in northern Saudi Arabia near the Iraqi border. | Город Аръар расположен на севере Саудовской Аравии на границе с Ираком. |
| The vast majority of Iran's crude oil reserves are located in giant onshore fields in the south-western Khuzestan region near the Iraqi border. | Подавляющее большинство запасов нефти в Иране расположено на сухопутных месторождениях в юго-западной части провинции Хузестан вблизи границы с Ираком. |
| The huge Iraqi uranium enrichment program was only meant to produce fuel for future nuclear power stations. | Проводимая Ираком масштабная программа по обогащению урана якобы предназначалась лишь для производства топлива для будущих атомных электростанций. |
| Today, Dayr Az-Zawr and the Iraqi border. | Сегодня, в Дейр-эз-Зоре и на границе с Ираком. |
| An initial evaluation shows that the Iraqi presentation seems to be credible and possibly complete. | Предварительная оценка показывает, что изложенная Ираком версия представляется достоверной и, возможно, полной. |
| In other words, the Security Council should focus on the ongoing Iraqi insistence that Kuwait is a part of Iraq. | Иными словами, Совету Безопасности необходимо сосредоточить внимание на упорно отстаиваемой Ираком позиции, в соответствии с которой Кувейт является частью Ирака. |
| There follows hereunder a review of the latest such Iraqi claims. | Ниже следует обзор заявлений такого рода, сделанных Ираком в самое последнее время. |
| The Iraqi occupation of Kuwait had resulted not only in material damage. | Действительно, оккупация Кувейта Ираком привела не только к материальному ущербу. |
| Some interviews resulted in the contradiction of previous Iraqi statements concerning both the concealment activities and the role of the elements for special security. | Результаты некоторых опросов противоречат ранее сделанным Ираком заявлениям в отношении как попыток утаивания, так и роли сотрудников специальных подразделений безопасности. |
| Similarly, the Iraqi replies to individual files have produced nothing fresh and were insufficient to clarify the whereabouts of prisoners and disappeared persons. | Кроме того, ответы, представленные Ираком по отдельным делам, не дали какой-либо новой информации и являются недостаточными для установления местонахождения заключенных и исчезнувших лиц. |
| Like the whole world, we in Kuwait continue to be haunted by the Iraqi armament programme. | Как и весь мир, Кувейт продолжает находиться под угрозой реализации Ираком его программы вооружений. |
| The representative of Cuba expressed support for the Iraqi concerns on the housing difficulties. | Представитель Кубы выступила в поддержку выраженной Ираком обеспокоенности по поводу трудностей с жильем. |
| Accordingly, Kuwait denies these repeated Iraqi accusations in the strongest terms. | В связи с вышеизложенным Кувейт самым решительным образом отвергает эти неоднократно повторявшиеся Ираком обвинения. |
| It should also mark our wholehearted support for that Government and for continued Iraqi progress towards democratic elections. | В нем должна быть также обозначена наша искренняя поддержка этого правительства и дальнейших усилий по достижению Ираком прогресса в проведении демократических выборов. |
| He participated actively in the provision of services and help to nationals and residents during the Iraqi occupation of Kuwait. | Активно участвовал в работе по предоставлению услуг и оказанию помощи гражданам страны и постоянно проживающим в ней лицам во время оккупации Кувейта Ираком. |
| Nevertheless, since the liberation of Kuwait following the Iraqi occupation in August 1990, the parliament has gained both stability and respect. | Тем не менее, с момента освобождения Кувейта после оккупации Ираком в августе 1990 года его парламент обрел стабильность и уважение. |
| The Claimant also asserts that four apartments that it maintained for its diplomats were looted during the Iraqi occupation of Kuwait. | Заявитель также утверждает, что четыре квартиры, которые он снимал для своих дипломатов, были разграблены во время оккупации Кувейта Ираком. |