UNAMI will not run or administer the Iraqi elections. |
МООНСИ не будет проводить выборы в Ираке или руководить их проведением. |
Australia also funded an adviser to the International Mission for Iraqi Elections. |
Кроме того, Австралия обеспечила финансовую поддержку деятельности советника Международной миссии по проведению выборов в Ираке. |
The use of the device by Iraqi and Pakistani security forces has become a major international controversy. |
Использование данного прибора силовыми ведомствами в Ираке и Пакистане привело к крупному международному скандалу. |
A peaceful, democratic Iraqi regime could be established. |
В Ираке может установиться миролюбивый демократичный режим. |
The layout of the documents is not consistent with contemporary Iraqi usage. |
Формат документов не соответствует ныне применяемому в Ираке формату. |
It demonstrates the commitment of the international community to assist in the completion of the Iraqi political process. |
В ней отражается готовность международного сообщества оказывать помощь в завершении политического процесса в Ираке. |
The Government and the people of China have always closely followed developments in the Iraqi situation. |
Правительство и народ Китая всегда внимательно следили за развитием ситуации в Ираке. |
In the context of the Iraqi crisis, UNHCR has also enhanced cooperation with the ICRC. |
В условиях кризиса в Ираке УВКБ также расширило взаимодействие с МККК. |
At the regional level, the League of Arab States is planning to convene a conference on Iraqi national accord. |
На региональном уровне Лига арабских государств планирует проведение конференции по национальному согласию в Ираке. |
Since the Security Council adopted resolution 1511, there have been several new developments in the Iraqi situation. |
Со времени принятия Советом Безопасности резолюции 1511 в Ираке произошло несколько новых событий. |
The Iraqi and Afghan conflicts keep raging on. |
Усугубляются конфликты в Ираке и Афганистане. |
In March 2013, OHCHR and UNDP conducted a needs assessment mission for capacity-building of the Iraqi national institution. |
В марте 2013 года УВКПЧ и ПРООН провели миссию по оценке потребностей в части укрепления потенциала национального учреждения в Ираке. |
This has been possible only through the utilization of technology in the service of supporting the development of Iraqi civil society. |
Это стало возможным только с применением технологий, поставленных на службу оказания поддержки развитию гражданского общества в Ираке. |
Oman noted Iraqi security challenges which undermine the enjoyment of human rights. |
Оман отметил проблемы безопасности в Ираке, которые подрывают осуществление прав человека. |
Portugal was concerned by rights violations suffered by Iraqi women and the use of the death penalty. |
Португалия выразила озабоченность по поводу нарушений прав человека в Ираке, от которых страдают женщины, а также по поводу применения смертной казни. |
Nothing in any Iraqi law or custom obliges a wife to change her name after getting married. |
В Ираке отсутствуют какие-либо законодательные положения или обычаи, по которым женщины обязаны менять свою фамилию после вступления в брак. |
In 2005, an Iraqi war vet assaulted two people in Las Vegas, believing them to be enemy combatants. |
В 2005-ом ветеран войны в Ираке убил двух людей в Лас-Вегасе, уверенный, что они были вражескими бойцами. |
His mirror and an Iraqi place name at the murder scene. |
Его зеркало, и записка с названием места в Ираке, на месте преступления. |
So many have died fighting for peace - American, Afghan, Iraqi, Pakistani. |
Многие погибли, сражаясь за мир - в Америке, Афгане, Ираке, Пакистане. |
The Committee revised the terms of reference of the Reconstruction Fund Facility to reflect new Iraqi donor coordination. |
Комитет пересмотрел круг ведения Международного механизма финансирования мероприятий по восстановлению, с тем чтобы отразить в нем новый уровень координации между донорами в Ираке. |
We are again approaching a critical turning point in the trying process of Iraqi political transition. |
Мы вновь приближаемся к одному из имеющих критически важное значение поворотных пунктов в трудном процессе политического перехода в Ираке. |
Efforts were under way to build the Iraqi national security institutions. |
Предпринимались усилия по созданию в Ираке национальных органов обеспечения безопасности. |
We believe United Nations involvement in the last phase of the Iraqi political transition needs to include Kirkuk. |
Мы считаем, что участие Организации Объединенных Наций в последнем этапе политического переходного процесса в Ираке должно включать и проблему Киркука. |
It must use all the existing Iraqi distribution networks for that purpose. |
Она должна использовать для этого все имеющиеся в Ираке распределительные структуры. |
Today we must commit the United Nations to taking on the role of managing the Iraqi humanitarian tragedy. |
Сегодня мы должны возложить на Организацию Объединенных Наций задачу урегулирования гуманитарной трагедии в Ираке. |