| UNAMI will not run or administer the Iraqi elections. | МООНСИ не будет проводить выборы в Ираке или руководить их проведением. |
| Australia also funded an adviser to the International Mission for Iraqi Elections. | Кроме того, Австралия обеспечила финансовую поддержку деятельности советника Международной миссии по проведению выборов в Ираке. |
| The use of the device by Iraqi and Pakistani security forces has become a major international controversy. | Использование данного прибора силовыми ведомствами в Ираке и Пакистане привело к крупному международному скандалу. |
| A peaceful, democratic Iraqi regime could be established. | В Ираке может установиться миролюбивый демократичный режим. |
| The layout of the documents is not consistent with contemporary Iraqi usage. | Формат документов не соответствует ныне применяемому в Ираке формату. |
| It demonstrates the commitment of the international community to assist in the completion of the Iraqi political process. | В ней отражается готовность международного сообщества оказывать помощь в завершении политического процесса в Ираке. |
| The Government and the people of China have always closely followed developments in the Iraqi situation. | Правительство и народ Китая всегда внимательно следили за развитием ситуации в Ираке. |
| In the context of the Iraqi crisis, UNHCR has also enhanced cooperation with the ICRC. | В условиях кризиса в Ираке УВКБ также расширило взаимодействие с МККК. |
| At the regional level, the League of Arab States is planning to convene a conference on Iraqi national accord. | На региональном уровне Лига арабских государств планирует проведение конференции по национальному согласию в Ираке. |
| Since the Security Council adopted resolution 1511, there have been several new developments in the Iraqi situation. | Со времени принятия Советом Безопасности резолюции 1511 в Ираке произошло несколько новых событий. |
| The Iraqi and Afghan conflicts keep raging on. | Усугубляются конфликты в Ираке и Афганистане. |
| In March 2013, OHCHR and UNDP conducted a needs assessment mission for capacity-building of the Iraqi national institution. | В марте 2013 года УВКПЧ и ПРООН провели миссию по оценке потребностей в части укрепления потенциала национального учреждения в Ираке. |
| This has been possible only through the utilization of technology in the service of supporting the development of Iraqi civil society. | Это стало возможным только с применением технологий, поставленных на службу оказания поддержки развитию гражданского общества в Ираке. |
| Oman noted Iraqi security challenges which undermine the enjoyment of human rights. | Оман отметил проблемы безопасности в Ираке, которые подрывают осуществление прав человека. |
| Portugal was concerned by rights violations suffered by Iraqi women and the use of the death penalty. | Португалия выразила озабоченность по поводу нарушений прав человека в Ираке, от которых страдают женщины, а также по поводу применения смертной казни. |
| Nothing in any Iraqi law or custom obliges a wife to change her name after getting married. | В Ираке отсутствуют какие-либо законодательные положения или обычаи, по которым женщины обязаны менять свою фамилию после вступления в брак. |
| In 2005, an Iraqi war vet assaulted two people in Las Vegas, believing them to be enemy combatants. | В 2005-ом ветеран войны в Ираке убил двух людей в Лас-Вегасе, уверенный, что они были вражескими бойцами. |
| His mirror and an Iraqi place name at the murder scene. | Его зеркало, и записка с названием места в Ираке, на месте преступления. |
| So many have died fighting for peace - American, Afghan, Iraqi, Pakistani. | Многие погибли, сражаясь за мир - в Америке, Афгане, Ираке, Пакистане. |
| The Committee revised the terms of reference of the Reconstruction Fund Facility to reflect new Iraqi donor coordination. | Комитет пересмотрел круг ведения Международного механизма финансирования мероприятий по восстановлению, с тем чтобы отразить в нем новый уровень координации между донорами в Ираке. |
| We are again approaching a critical turning point in the trying process of Iraqi political transition. | Мы вновь приближаемся к одному из имеющих критически важное значение поворотных пунктов в трудном процессе политического перехода в Ираке. |
| Efforts were under way to build the Iraqi national security institutions. | Предпринимались усилия по созданию в Ираке национальных органов обеспечения безопасности. |
| We believe United Nations involvement in the last phase of the Iraqi political transition needs to include Kirkuk. | Мы считаем, что участие Организации Объединенных Наций в последнем этапе политического переходного процесса в Ираке должно включать и проблему Киркука. |
| It must use all the existing Iraqi distribution networks for that purpose. | Она должна использовать для этого все имеющиеся в Ираке распределительные структуры. |
| Today we must commit the United Nations to taking on the role of managing the Iraqi humanitarian tragedy. | Сегодня мы должны возложить на Организацию Объединенных Наций задачу урегулирования гуманитарной трагедии в Ираке. |