Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraqi - Ирака"

Примеры: Iraqi - Ирака
Iraqi requests to relocate materials, items and machine tools of potential nuclear application are approved only after two technical evaluations are concluded. Просьбы Ирака о перемещении материалов, средств и станков, обладающих потенциалом применения в ядерной области, утверждаются только после проведения двух технических оценок.
The border police responded and those elements fled and returned to Iraqi territory after one of them was injured. Служащие пограничной полиции открыли ответный огонь, и указанные элементы, после того как один из них был ранен, скрылись бегством на территории Ирака.
Moreover, USSR provided additional oil delivery to India and Bulgaria as compensation for embargoed Iraqi oil. Кроме того, СССР направил в Индию и Болгарию дополнительные поставки нефтепродуктов в качестве компенсации за неполученные в связи с эмбарго нефтепродукты из Ирака.
Surveys by United Nations agencies and programmes continue to show that the nutritional situation of the Iraqi population is below internationally accepted standards. Обследования, проводимые учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций, по-прежнему свидетельствуют о том, что состояние питания населения Ирака не соответствует международно признанным стандартам.
Following this incident, the United States Administration launched missiles against Iraqi territory, causing the deaths of innocent civilians and damaging several national installations. После этого инцидента администрация Соединенных Штатов нанесла ракетный удар по территории Ирака, который повлек за собой гибель невинных гражданских лиц и нанес ущерб ряду государственных предприятий.
Through this review, in addition to monitoring activities by the resident missile team, relevant Iraqi declarations on the project were corroborated. В результате этого обзора, в дополнение к деятельности по наблюдению, проведенной базирующейся в стране ракетной группой, были подтверждены соответствующие заявления Ирака по этому проекту.
The Iraqi Constitution of 1970 confirmed these principles, as illustrated by article 10 which designated social solidarity as the main basis of society. Указанные принципы были закреплены в Конституции Ирака 1970 года, о чем свидетельствует ее статья 10, в которой социальная солидарность определяется как главная основа общества.
He regretted that visas issued to the Iraqi Mission personnel clearly specified that they could not travel outside that limit. Он с сожалением отметил, что в визах, выдаваемых сотрудникам Представительства Ирака, конкретно указывается, что они не могут совершать поездки за пределы этой зоны.
13 out of 18 provinces are now under Iraqi Government control, including areas of former insurgent and terrorist strongholds. Тринадцать из 18 провинций находятся в настоящее время под контролем правительства Ирака, включая районы, ранее контролировавшиеся повстанцами и террористами.
We should like to assure the Special Rapporteur that Iraqi legislation prohibits torture and regards it as a crime punishable by law. Мы хотели бы заверить Специального докладчика в том, что законодательство Ирака запрещает применение пыток и рассматривает их в качестве преступления, наказуемого в соответствии с законом.
One reason for concern is that this Iraqi policy seeks to create tension and to destabilize the entire region. Одной из причин обеспокоенности является то, что подобная политика Ирака нацелена на создание напряженности и дестабилизацию обстановки во всем регионе.
He intimated that the Iraqi Mission had names and evidence to substantiate these allegations and concluded that such behaviour was unacceptable and should be stopped immediately. Он сообщил, что Представительство Ирака располагает фамилиями и доказательствами в поддержку этих утверждений, и в заключение заявил, что такое поведение является неприемлемым и должно быть немедленно прекращено.
During the interrogations while in detention, he was battered by the Iraqi police. В ходе допросов, проводившихся во время его содержания под стражей, сотрудники полиции Ирака подвергали его избиениям.
There are, however, missing Kuwaiti, Iraqi and other nationals. В то же время среди граждан Кувейта, Ирака и других стран действительно имеются пропавшие без вести.
Having said that, whatever America does at Guantanamo does not justify Iraqi mistreatment of American or British prisoners. Несмотря на то, что я сказал, чтобы ни делала Америка в Гуантанамо, это не оправдывает плохое обращение жителей Ирака с американскими или британскими пленными.
The coalition nations currently controlling Iraqi territory have distinct responsibilities as occupying Powers to maintain public order and safety, protect civilians and provide essential services. Государства-члены коалиции, которые в настоящее время контролируют территорию Ирака, имеют определенные обязанности как оккупирующие державы за поддержание общественного порядка и безопасности, защиту мирного населения и предоставление основных услуг.
In other words, the Security Council should focus on the ongoing Iraqi insistence that Kuwait is a part of Iraq. Иными словами, Совету Безопасности необходимо сосредоточить внимание на упорно отстаиваемой Ираком позиции, в соответствии с которой Кувейт является частью Ирака.
The United States Government sheds crocodile tears for the Iraqi Kurds and maintains an illegal and unlawful aerial embargo on northern Iraq. Правительство Соединенных Штатов проливает крокодиловы слезы в связи с положением иракских курдов и поддерживает сохранение незаконного и неправомерного эмбарго на полеты в северной части Ирака.
Under that agreement, Iraqi forces assumed command of 150 military bases formerly under American control in various parts of Iraq. Согласно этому соглашению иракские силы взяли на себя контроль над 150 военными базами, находившимися ранее под американским контролем в различных частях Ирака.
This has forced the State to use local currency to finance Iraqi imports, thereby devaluing this currency outside Iraq and reducing its purchasing power. В связи с этим государство было вынуждено использовать для финансирования иракского импорта национальную валюту, что привело к обесцениванию этой валюты за пределами Ирака и снижению ее покупательной способности.
The international community and the United Nations must stand by the Afghan and Iraqi peoples in their strenuous efforts to rebuild their countries. Международное сообщество и Организация Объединенных Наций должны оказывать всяческое содействие народам Ирака и Афганистана в их напряженных усилиях, направленных на восстановление своих стран.
A U-2 reconnaissance aircraft entered Iraqi airspace at 10.50 a.m., flew over various areas and left at 4.40 p.m. 50 м. разведывательный самолет типа У-2 вторгся в воздушное пространство Ирака и, совершив облет различных районов, покинул его в 16 ч. 40 м.
Consequently, a stalemate ensued that critically undermined the acceptability of an Iraqi provisional government formed pursuant to the approach outlined in the Agreement. В результате этого сложилась тупиковая ситуация, которая в огромной степени подорвала приемлемость любого временного правительства Ирака, сформированного по методу, изложенному в Соглашении.
In accordance with the Iraqi constitution, a province can ask for a referendum to form a new region or join an existing region. В соответствии с Конституцией Ирака та или иная мухафаза может обратиться с просьбой о проведении референдума для образования нового региона или присоединения к уже существующему региону.
Iraqi delegate to Arab League Conference on Human Trafficking Делегат от Ирака на Конференции Лиги арабских стран по вопросам торговли людьми