The Iraqi situation has made clear the universal and irreplaceable nature of the United Nations, which epitomizes international legitimacy. |
Г-н Муньос: Только что принятая резолюция имеет для будущего Ирака историческое значение. |
Immediately prior to the Iraqi invasion, Kuwait's OPEC quota allocation was equal to 6.7 per cent of the formal OPEC production ceiling. |
Непосредственно перед вторжением Ирака квота Кувейта в официально установленном ОПЕК предельном объеме добычи нефти составляла 6,7%. |
The new Iraqi government, when it is formed, will have at least the appearance of viability for the immediate future. |
Новое правительство Ирака, когда сформируется, на первых порах будет по крайней мере выглядеть дееспособным. |
The Iranian authorities kidnapped the Iraqi citizen Khalf Jbitar Najm Abdullah Al-Mandlawi near Mandali, on the border, while he was gathering wood. |
Иранские власти захватили гражданина Ирака Хальф Жбитар Нажм Абдуллу Аль-Мандлави, собиравшего дрова на границе в глубине территории Мандали. |
It was the FDSP which secured and entered into the main contracts with the relevant Iraqi state agency, the Directorate of Military Works, Ministry of Defence. |
Именно ФУМТС получило и заключило генеральные контракты с соответствующим государственным ведомством Ирака, управлением военной промышленности министерства обороны. |
Payments made to the families of the employees who were detained by Iraqi forces were "donations" that are not compensable. |
Она утверждает, что в обоих случаях указанные потери являлись прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. |
This agreement was signed on 15 November by the Iraqi Governing Council and the Coalition Provisional Authority in Baghdad, and it lays down the following principal stages and conditions. |
Это Соглашение было подписано 15 ноября Руководящим советом Ирака и Коалиционной временной администрациейв Багдаде и содержит следующие основные этапы и условия. |
The amended Act addresses concerns of the Kurdistani and Iraqi street and is held to be a qualitative leap forward, despite gaps. |
Закон с внесенными в него изменениями отвечает интересам Курдистана и Ирака и, несмотря на пробелы, является качественным шагом вперед. |
And today, if you go to Kurdistan, you'll see that Kurdish Peshmerga guerillas are squaring off against the Sunni Iraqi army. |
Сегодня, посещая Курдистан, можно быть свидетелем того, как курдские повстанцы Пешмерга ведут борьбу с суннитской армией Ирака. |
The claimant was listed among the Al-Sabah family members and ex-ministers of the Government of Kuwait in the Iraqi Revolutionary Command Council Decree. |
Имя заявителя значилось среди списка членов семьи Ас-Сабах и бывших министров правительства Кувейта, который содержался в Указе Совета революционного командования Ирака. |
Forces in all sectors are engaged in stability operations, reconstruction efforts, training Iraqi security forces, and civil affairs training. |
Во всех секторах войска участвуют в проведении операций по обеспечению стабильности, мероприятиях по восстановлению, подготовке сил безопасности Ирака и подготовке гражданских служащих. |
However, in late October, Iraqi Kurdistan Prime Minister Nechirvan Barzani confirmed that the referendum would not be held until after Mosul had been liberated. |
Однако в конце октября премьер-министр Ирака Курдистан Нечерван Барзани подтвердил, что референдума не будет до тех пор, пока Мосул не будет освобожден. |
The Bush administration's growing impatience with Syrian involvement in the Iraqi insurgency is a major reason for Syria's deteriorating relationship with the US. |
Растущая нетерпимость администрации Буша по отношению к вмешательству Сирии в дела Ирака и помощи боевикам является главной причиной ухудшающихся отношений между Сирией и США. |
During the brief Anglo-Iraqi War of 1941, the Iraqi army was defeated by the British in a battle near Fallujah. |
В 1941 году во время короткой войны между Великобританией и прогерманским правительством Ирака возле Фаллуджи произошло сражение, завершившееся победой британцев. |
Basra (Arabic: البصرة al-Baṣrah) is an Iraqi city located on the Shatt al-Arab between Kuwait and Iran. |
البصرة) - город на юго-востоке Ирака, главный порт страны, расположен на реке Шатт-эль-Араб, между Кувейтом и Ираном. |
Syrian foreign minister Walid Muallem Syria summoned the U.S. and Iraqi chargés d'affaires to Damascus to protest the unauthorized raid. |
Сирия вызвала Временного поверенного в делах США и Ирака в Дамаске в знак протеста против несанкционированного рейда. |
In the meantime, US forces must support Iraqi efforts to strengthen the country's own military and security forces, while simultaneously disbanding all militias. |
Между тем, военные силы США должны поддержать усилия Ирака по укреплению военных сил и службы безопасности, одновременно расформировывая вооружённые группировки. |
The Multinational Force and Iraqi security forces have significantly stepped up their anti-insurgent campaigns in and around Baghdad as well as in western Iraq. |
Многонациональные силы и иракские силы безопасности значительно активизировали кампанию борьбы с повстанцами в Багдаде и вокруг него, а также в западной части Ирака. |
The failure to locate Saddam's WMD's is putting America's grab for Iraqi oil into sharp focus. |
Отсутствие доказательств наличия у Ирака оружия массового поражения выводит стремление Америки завладеть иракской нефтью на передний план. |
In this context, it is important to be informed of Iraqi opinion on Mission documents. |
Приветствуем усилия МООНСИ по оказанию поддержки развитию двусторонних контактов Ирака со своими соседями. |
And today, if you go to Kurdistan, you'll see that Kurdish Peshmerga guerillas are squaring off against the Sunni Iraqi army. |
Сегодня, посещая Курдистан, можно быть свидетелем того, как курдские повстанцы Пешмерга ведут борьбу с суннитской армией Ирака. |
The Iranian coast north of Bandar Khomeyni was also affected, while the Iraqi and Kuwaiti coasts suffered only relatively light damage. |
Пострадало также иранское побережье к северу от Бендер-Хомейни, в то время как ущерб побережью Ирака и Кувейта был относительно невелик. |
At 1040 hours on the same day, a United States helicopter violated Iraqi airspace in the north of the country, over Zakho. |
З. В тот же день в 10 ч. 40 м. вертолет Соединенных Штатов нарушил воздушное пространство Ирака в северном районе страны, пролетев над Заху. |
On 20 April 1997, at 1510 hours, an explosion was heard from inside Iraqi territory, opposite Shohada hill (Meimak). |
20 апреля 1997 года в 15 ч. 10 м. был зарегистрирован взрыв, произошедший на территории Ирака напротив холма Шохада (Меймак). |
On 12 January 1997 Turkish aircraft and artillery bombarded the areas of Daryarash, Qasruk, Ahmad and Ghari, which are inside Iraqi territory. |
12 января 1997 года турецкая авиация и артиллерия подвергли обстрелам и бомбардировкам районы Дарьяраш, Касрук, Ахмад и Гари, находящиеся на территории Ирака. |