| The Iraqi situation has made clear the universal and irreplaceable nature of the United Nations, which epitomizes international legitimacy. | Г-н Муньос: Только что принятая резолюция имеет для будущего Ирака историческое значение. |
| Immediately prior to the Iraqi invasion, Kuwait's OPEC quota allocation was equal to 6.7 per cent of the formal OPEC production ceiling. | Непосредственно перед вторжением Ирака квота Кувейта в официально установленном ОПЕК предельном объеме добычи нефти составляла 6,7%. |
| The new Iraqi government, when it is formed, will have at least the appearance of viability for the immediate future. | Новое правительство Ирака, когда сформируется, на первых порах будет по крайней мере выглядеть дееспособным. |
| The Iranian authorities kidnapped the Iraqi citizen Khalf Jbitar Najm Abdullah Al-Mandlawi near Mandali, on the border, while he was gathering wood. | Иранские власти захватили гражданина Ирака Хальф Жбитар Нажм Абдуллу Аль-Мандлави, собиравшего дрова на границе в глубине территории Мандали. |
| It was the FDSP which secured and entered into the main contracts with the relevant Iraqi state agency, the Directorate of Military Works, Ministry of Defence. | Именно ФУМТС получило и заключило генеральные контракты с соответствующим государственным ведомством Ирака, управлением военной промышленности министерства обороны. |
| Payments made to the families of the employees who were detained by Iraqi forces were "donations" that are not compensable. | Она утверждает, что в обоих случаях указанные потери являлись прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. |
| This agreement was signed on 15 November by the Iraqi Governing Council and the Coalition Provisional Authority in Baghdad, and it lays down the following principal stages and conditions. | Это Соглашение было подписано 15 ноября Руководящим советом Ирака и Коалиционной временной администрациейв Багдаде и содержит следующие основные этапы и условия. |
| The amended Act addresses concerns of the Kurdistani and Iraqi street and is held to be a qualitative leap forward, despite gaps. | Закон с внесенными в него изменениями отвечает интересам Курдистана и Ирака и, несмотря на пробелы, является качественным шагом вперед. |
| And today, if you go to Kurdistan, you'll see that Kurdish Peshmerga guerillas are squaring off against the Sunni Iraqi army. | Сегодня, посещая Курдистан, можно быть свидетелем того, как курдские повстанцы Пешмерга ведут борьбу с суннитской армией Ирака. |
| The claimant was listed among the Al-Sabah family members and ex-ministers of the Government of Kuwait in the Iraqi Revolutionary Command Council Decree. | Имя заявителя значилось среди списка членов семьи Ас-Сабах и бывших министров правительства Кувейта, который содержался в Указе Совета революционного командования Ирака. |
| Forces in all sectors are engaged in stability operations, reconstruction efforts, training Iraqi security forces, and civil affairs training. | Во всех секторах войска участвуют в проведении операций по обеспечению стабильности, мероприятиях по восстановлению, подготовке сил безопасности Ирака и подготовке гражданских служащих. |
| However, in late October, Iraqi Kurdistan Prime Minister Nechirvan Barzani confirmed that the referendum would not be held until after Mosul had been liberated. | Однако в конце октября премьер-министр Ирака Курдистан Нечерван Барзани подтвердил, что референдума не будет до тех пор, пока Мосул не будет освобожден. |
| The Bush administration's growing impatience with Syrian involvement in the Iraqi insurgency is a major reason for Syria's deteriorating relationship with the US. | Растущая нетерпимость администрации Буша по отношению к вмешательству Сирии в дела Ирака и помощи боевикам является главной причиной ухудшающихся отношений между Сирией и США. |
| During the brief Anglo-Iraqi War of 1941, the Iraqi army was defeated by the British in a battle near Fallujah. | В 1941 году во время короткой войны между Великобританией и прогерманским правительством Ирака возле Фаллуджи произошло сражение, завершившееся победой британцев. |
| Basra (Arabic: البصرة al-Baṣrah) is an Iraqi city located on the Shatt al-Arab between Kuwait and Iran. | البصرة) - город на юго-востоке Ирака, главный порт страны, расположен на реке Шатт-эль-Араб, между Кувейтом и Ираном. |
| Syrian foreign minister Walid Muallem Syria summoned the U.S. and Iraqi chargés d'affaires to Damascus to protest the unauthorized raid. | Сирия вызвала Временного поверенного в делах США и Ирака в Дамаске в знак протеста против несанкционированного рейда. |
| In the meantime, US forces must support Iraqi efforts to strengthen the country's own military and security forces, while simultaneously disbanding all militias. | Между тем, военные силы США должны поддержать усилия Ирака по укреплению военных сил и службы безопасности, одновременно расформировывая вооружённые группировки. |
| The Multinational Force and Iraqi security forces have significantly stepped up their anti-insurgent campaigns in and around Baghdad as well as in western Iraq. | Многонациональные силы и иракские силы безопасности значительно активизировали кампанию борьбы с повстанцами в Багдаде и вокруг него, а также в западной части Ирака. |
| The failure to locate Saddam's WMD's is putting America's grab for Iraqi oil into sharp focus. | Отсутствие доказательств наличия у Ирака оружия массового поражения выводит стремление Америки завладеть иракской нефтью на передний план. |
| In this context, it is important to be informed of Iraqi opinion on Mission documents. | Приветствуем усилия МООНСИ по оказанию поддержки развитию двусторонних контактов Ирака со своими соседями. |
| And today, if you go to Kurdistan, you'll see that Kurdish Peshmerga guerillas are squaring off against the Sunni Iraqi army. | Сегодня, посещая Курдистан, можно быть свидетелем того, как курдские повстанцы Пешмерга ведут борьбу с суннитской армией Ирака. |
| The Iranian coast north of Bandar Khomeyni was also affected, while the Iraqi and Kuwaiti coasts suffered only relatively light damage. | Пострадало также иранское побережье к северу от Бендер-Хомейни, в то время как ущерб побережью Ирака и Кувейта был относительно невелик. |
| At 1040 hours on the same day, a United States helicopter violated Iraqi airspace in the north of the country, over Zakho. | З. В тот же день в 10 ч. 40 м. вертолет Соединенных Штатов нарушил воздушное пространство Ирака в северном районе страны, пролетев над Заху. |
| On 20 April 1997, at 1510 hours, an explosion was heard from inside Iraqi territory, opposite Shohada hill (Meimak). | 20 апреля 1997 года в 15 ч. 10 м. был зарегистрирован взрыв, произошедший на территории Ирака напротив холма Шохада (Меймак). |
| On 12 January 1997 Turkish aircraft and artillery bombarded the areas of Daryarash, Qasruk, Ahmad and Ghari, which are inside Iraqi territory. | 12 января 1997 года турецкая авиация и артиллерия подвергли обстрелам и бомбардировкам районы Дарьяраш, Касрук, Ахмад и Гари, находящиеся на территории Ирака. |