Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraqi - Ирака"

Примеры: Iraqi - Ирака
It sets out some 2,700 strategic projects in various areas at an estimating a cost of $168 billion, to develop the Iraqi economy and improve the quality of services provided to Iraqis. Он предусматривает осуществление около 2700 стратегических проектов в различных областях стоимостью примерно 168 млрд. долл. США для развития экономики Ирака и повышения качества услуг, предоставляемых иракцам.
At the end of November, Iraq confirmed it was transferring funds to the Syrian Arab Republic and Jordan to compensate them for their assistance to Iraqi refugees. Иордания объявила также о введении визового режима для лиц, въезжающих в страну из Ирака, и ожидается, что в ближайшее время это будет обеспечено.
Rates of assessment on Iraqi oil sales for the benefit of the Compensation Commission should be the focus of a machinery agreed upon by the Council. Следует провести либерализацию воздушного сообщения, отменить бессмысленные ограничения и не создавать трудностей для соседей Ирака. Ирак должен выплатить свои долги всем организациям.
With respect to one claim brought by a sub-contractor, the response of Iraq to the Panel's second procedural order states that the main contractor reached a settlement with the Iraqi owner. В отношении одной претензии, заявленной субподрядчиком, в ответе Ирака на второе процедурное постановление Группы говорится, что главный подрядчик урегулировал свои отношения с иракским заказчиком.
Every month 7,000 Iraqi children are killed by these sanctions, which also cause tremendous damage to the vital economic infrastructure of Iraq - and that does not even take into account the harm done to third countries. Ежемесячно эти санкции убивают 7000 иракских детей и наносят неимоверный ущерб жизненно важной экономической инфраструктуре Ирака - и я уже не говорю об уроне, наносимом третьим странам.
In one another claim, as a pre-condition for shipment, an Iraqi bank had remitted payment to the claimant's paying bank in Turkey prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait,. В случае другой претензии иракский банк в порядке выполнения предварительного условия отгрузки товаров произвел платеж в пользу использовавшегося заявителем банка-плательщика в Турции до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Please find attached a letter addressed to you by Mr. Faleh Salman of the Central Bank of Iraq, with a cover note from Ambassador Bremer of the Coalition Provisional Authority, on the issue of frozen Iraqi assets. Настоящим прилагаю письмо г-на Фалеха Сальмана, Центральный банк Ирака, на Ваше имя с сопроводительной запиской посла Бремера, Коалиционная временная администрация, по вопросу о замороженных иракских активах.
The Panel considered a claim that was filed by a member of the former Iraqi royal family who was living in Kuwait at the time of Iraq's invasion and occupation of-of Kuwait. Группа рассмотрела претензию, поданную членом бывшей иракской королевской семьи, который на момент вторжения Ирака в Кувейт проживал в Кувейте.
That trend has been further encouraged by the appointment of 35 Iraqi ambassadors around the world, demonstrating Iraq's endeavour to become an effective and responsible member of the international community. Укреплению этой тенденции способствовало также назначение 35 иракских послов в различные страны мира, что свидетельствует о стремлении Ирака стать эффективным и ответственным членом международного сообщества.
Assist with the reintegration of Iraqi returnees of Kurdish origin in the north of Iraq with the agreement and involvement of all concerned parties. содействие в реинтеграции курдов-репатриантов на севере Ирака с согласия и при участии всех заинтересованных сторон.
At the completion of each of the above events, the Office of Constitutional Support engaged with participants in Iraqi-only sessions to reflect on the issues presented and to discuss their application to the Iraqi Constitution. По завершении каждого из этих мероприятий Отделение конституционной поддержки проводило с участниками открытые только для иракской стороны заседания, посвященные осмыслению рассмотренных вопросов и обсуждению их применимости в контексте Конституции Ирака.
On 14 November 2005, the Multinational Force and Iraqi security forces carried out a joint inspection of Al-Jadiryia detention facility run by the Ministry of the Interior and revealed the confinement of 170 detainees. 14 ноября 2005 года многонациональные силы и силы безопасности Ирака провели совместное инспектирование пенитенциарного учреждения в Эль-Джадирии, подведомственного министерству внутренних дел, и обнаружили, что там содержится 170 заключенных.
On 24 August 2003, I received at the headquarters of the Secretariat-General members of the Iraqi IGC under the presidency of Ibrahim al-Jaafari, at their request. 24 августа 2003 года я принял в штаб-квартире Генерального секретариата членов Временного руководящего совета (ВРС) Ирака по председательством Ибрагима аль-Джаафари по их просьбе.
As mandated by the Council in resolution 2107 (2013), UNAMI will also continue to promote, support and facilitate Iraqi efforts regarding missing Kuwaiti persons and property, including its national archives. Как это предусмотрено Советом Безопасности в его резолюции 2107 (2013), МООНСИ будет и далее поощрять, поддерживать и сопровождать усилия Ирака по поиску пропавших без вести гражданах Кувейта и пропавшей собственности, включая национальные архивы этой страны.
Unverified reports indicate that a number of Shia Iraqi militia, who fought in support of Syrian Government forces, mainly in Rural Damascus, have returned to Iraq, to repel the recent advances of the Islamic State in the country. По непроверенным сообщениям, часть шиитских боевиков из Ирака, воевавших на стороне сирийских правительственных сил, главным образом в Риф-Дамаске, вернулись в Ирак с целью дать отпор «Исламскому государству», которое успешно расширяет свое влияние в стране.
These procedures are implemented by the Juvenile Police Directorate, the juvenile court and the Juvenile Rehabilitation Department of the Iraqi Ministry of Labour. Эти процедуры осуществляются полицейским управлением по делам несовершеннолетних, судом по делам несовершеннолетних и Департаментом по исправлению несовершеннолетних правонарушителей Министерства труда Ирака.
The Iraqi medico-legal institute completed the DNA profiling of bones found in June 2012 at the Al-Shtait site in Muthanna Governorate that may belong to missing Kuwaiti nationals. Судебно-медицинский институт Ирака завершил анализ образцов ДНК из костей, обнаруженных в июне 2012 года в районе Аш-Штаит в мухафазе Мутанна и предположительно представляющих собой останки пропавших без вести граждан Кувейта.
According to the source, the periods of incommunicado detention without any legal safeguards between the moment of their arrest and the first appearance before a judge run contrary to both international and domestic Iraqi laws. По данным, полученным от источника, периоды содержания под стражей без связи с внешним миром и без каких-либо средств правовой защиты с момента их ареста и до первой доставки в суд противоречат как международному праву, так и внутреннему законодательству Ирака.
In July 2003, US Coalition Provisional Authority Chief Paul Bremer personally appointed reactionary Muslim clerics to the Iraqi Governing Council, knowingly empowering leaders with a stated commitment to restricting women's human rights. В июле 2003 года глава Коалиционной временной администрации США Пол Бремер лично назначил членами Управляющего совета Ирака реакционных мусульманских религиозных деятелей, сознательно предоставив властные полномочия лидерам, которые открыто настаивают на ограничении прав человека женщин.
At 2400 hours on the night of 24/25 August 2001, a group of some 10 Saudi patrol personnel armed with light weapons infiltrated into Iraqi territory in the area of Iraq's Sulaykhan and Zahir outposts. В 12 ч. 00 м. в ночь с 24 на 25 августа 2001 года патрульная группа в составе примерно десяти саудовских военнослужащих, вооруженных легким оружием, проникла на территорию Ирака в районе иракских пограничных постов Сулайхан и Захир.
The continued American and British bombardment of Iraqi establishments and civilian areas has led to the killing of our people. Продолжающееся нанесение американской авиацией и авиацией Великобритании воздушных ударов по гражданским объектам и жилым районам Ирака влечет за собой человеческие жертвы.
In April, the trial began of eight former officials, including former Deputy Prime Minister Tariq Aziz, before the Supreme Iraqi Criminal Tribunal, which previously sentenced to death Saddam Hussein and other former officials in his government after unfair trials. В апреле начался суд над восемью бывшими чиновниками, в том числе бывшим заместителем премьер-министра Тариком Азизом, в Верховном уголовном трибунале Ирака, который ранее приговорил к смерти Саддама Хусейна и других бывших должностных лиц после несправедливых судебных процессов.
Iraqi Prime Minister Nuri al-Said, said: "We will smash the country with our guns and obliterate every place the Jews seek shelter in". Премьер-министр Ирака Нури Сайд: «Мы разгромим эту страну с помощью нашего оружия и сотрем с лица земли любое место, в котором захотят спрятаться евреи.
This is the basis for the Arab strategic resolution that the salvation of Iraq is, in the first place, an Iraqi national responsibility. Арабские государства при поиске стратегического решения данной проблемы исходят из того, что ответственность за спасение Ирака лежит прежде всего на самих иракцах.
United Kingdom forces have a clear mission to fulfil in southern Iraq, focused on the mentoring and training of the fourteenth division of the Iraqi army in Basra until that army is fully operational. Силы Соединенного Королевства призваны осуществлять в южной части Ирака ясную миссию, заключающуюся в обучении и подготовке четырнадцатой дивизии иракской армии в Басре до тех пор, пока она не достигнет полной боевой готовности.