Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraqi - Ирака"

Примеры: Iraqi - Ирака
As appropriate, the Commission should continue to utilize scientific seminars, with Iraqi participation, in order to ensure a resolution of these issues. При необходимости, Комиссии следует продолжать проведение научных семинаров, с участием представителей Ирака, с тем чтобы обеспечить решение этих вопросов.
The final number of inspectors to enter the sites would be decided, in a case-by-case approach, by the Chief Inspector and the senior Iraqi representative. Решение об окончательной численности инспекторов для въезда на объекты будет определяться на индивидуальной основе главным инспектором и старшим представителем Ирака.
The Director-General of IAEA, for his part, explained the criteria utilized to select and delete sensitive information from the Iraqi declaration. Со своей стороны Генеральный директор МАГАТЭ разъяснил критерии, применявшиеся при отборе и обработке важной информации, содержащейся в заявлении Ирака.
Since the start of its implementation in December 1996, the programme has been able to make a difference in the life of the Iraqi population. На протяжении всего периода ее осуществления с декабря 1996 года данная программа способствовала улучшению условий жизни населения Ирака.
The spokesman for the Iraqi Foreign Ministry stated that the agreement to resume talks was spelled out in the minutes of the meeting held under the auspices of ICRC. Официальный представитель министерства иностранных дел Ирака заявил, что соглашение о возобновлении переговоров изложено в протоколе заседания, проведенного под эгидой МККК.
One claimant which issues credit cards seeks compensation for the unpaid charges of Iraqi parties that were not settled after Iraq's invasion of Kuwait. Один заявитель - эмитент кредитных карточек испрашивает компенсацию за расходы, которые не были возмещены иракскими сторонами после вторжения Ирака в Кувейт.
Iraqi diplomacy has striven mightily in recent months to organize bilateral and multilateral meetings in order to bring Iraq's neighbours to a meeting in Baghdad. В последние месяцы иракскими дипломатами была проделана огромная работа по организации двусторонних и многосторонних встреч с целью собрать соседей Ирака на общее совещание в Багдаде.
Number of Iraqi Kurds cleared for repatriation through the Government of Iraq; Число иракских курдов, оформленных для репатриации через правительство Ирака.
Other vital considerations for the pragmatists include preserving Iraq's territorial integrity and repatriation of tens of thousands of Iraqi refugees living in Iran. Другие жизненно важные соображения для прагматиков включают в себя сохранение территориальной целостности Ирака и репатриацию десятков тысяч иракских беженцев, живущих в Иране.
Syria reaffirms once more its great concern for the unity and territorial integrity of Iraq and calls for an end to the suffering of the fraternal Iraqi people. Сирия вновь подтверждает свою серьезную тревогу за единство и территориальную целостность Ирака и призывает положить конец страданиям братского иракского народа.
The Coordinator was informed that the United States authorities had dispatched a number of questions related to the investigation into the Captain Speicher case to the Iraqi Foreign Ministry. Координатор был информирован о том, что власти Соединенных Штатов направили в министерство иностранных дел Ирака ряд вопросов, касающихся расследования дела капитана Спайчера.
"Syria has been kept informed of the work of the inspectors and of Iraqi cooperation with those inspectors. Сирия получает информацию о работе инспекторов и о сотрудничестве Ирака с этими инспекторами.
Mr. Sullivan said that a number of American academics had sent a list of Iraqi museums and archaeological sites to the State Department. Г-н Салливан сообщил, что ряд представителей американских научных кругов направили в Государственный департамент перечень музеев и археологических памятников Ирака.
We fully support the comments of the Secretary-General on the inclusion of Iraqi women in the transitional, constitutional and political processes now under way in Iraq. Мы полностью поддерживаем замечания, высказанные Генеральным секретарем относительно включения женщин Ирака в переходные, конституционные и политические процессы, происходящие сейчас в Ираке.
Courses and workshops will be established in Baghdad on a priority basis for the benefit of persons employed by the Iraqi Radio and Television Establishment. Для работников Службы радио и телевидения Ирака на приоритетной основе будут организованы в Багдаде курсы и семинары.
Iraqi cooperation in the performance of its obligations under resolution 1441 Сотрудничество Ирака в выполнении своих обязательств по резолюции 1441
The international community's engagement through the United Nations will be the best guarantee for the observance of Iraqi rights and for credible reconstruction and durable stability. Вмешательство международного сообщества через посредство Организации Объединенных Наций станет наилучшим гарантом соблюдения прав Ирака, его надежного восстановления и долгосрочной стабильности.
The rules of the game spelled out by the Security Council are clear and demanding and require the unfailing cooperation of Iraqi leaders. Определенные Советом Безопасности правила, по которым следует действовать, носят четкий и строгий характер и требуют от руководителей Ирака неизменного сотрудничества.
We share the frustration of other members of the Council and the international community at the slow pace of Iraqi disarmament over a long period of time. Мы разделяем чувство разочарования других членов Совета и международного сообщества в связи с медленными темпами разоружения Ирака на протяжении длительного периода времени.
Those Iraqi obligations were reiterated in resolution 1284, in which the then Government of Iraq was called upon to resume cooperation with the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee. Эти обязанности Ирака были подтверждены в резолюции 1284, в которой также содержится призыв к тогдашнему иракскому правительству возобновить сотрудничество с Трехсторонней комиссией и ее Техническим подкомитетом.
Many concerns regarding Iraq's possible intention to resume its nuclear programme have arisen from Iraqi procurement efforts reported by a number of States. Многие озабоченности, касающиеся возможного намерения Ирака возобновить свою ядерную программу, возникли в результате закупочных действий Ирака, о которых сообщил ряд государств.
That is why we, since the end of the conflict, have been advocating a rapid restoration of Iraqi sovereignty and the end of the occupation. Поэтому со времени окончания конфликта мы выступаем за скорейшее восстановление суверенитета Ирака и прекращение оккупации.
We will need to sort out the details, all of us, with the Iraqi ministries and with the arrangements in place. Нам всем придется подробно разобраться с вопросом о министерствах Ирака и соответствующих договоренностях.
For its part, Turkey will continue to support the Iraqi interim Government's efforts in paving the way to normalcy and democracy. Со своей стороны, Турция будет продолжать оказывать поддержку усилиям временного правительства Ирака по обеспечению нормализации обстановки в стране и укоренению демократии.
There is provision for the elaboration of a specific timetable for the political process, including the adoption of an Iraqi constitution and the formation of a Government through democratic elections. Предусматривается подготовка конкретного графика политического процесса, включая одобрение конституции Ирака и формирование правительства в результате демократических выборов.