Английский - русский
Перевод слова Iraqi

Перевод iraqi с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иракский (примеров 607)
The name Uruk is an Iraqi city that states its Iraqi origin. Название Uruk - это Иракский город, в котором говорится о её Иракском происхождении.
President Saddam Hussein is not the only Iraqi leader to have cited these truths. Президент Саддам Хусейн не единственный иракский руководитель, который констатировал эти истины.
One Iraqi, Kurd refuqee from Paris said to demonstrators in an iterview: Иракский Курд бежавший в Париж говорят в интервью:
On 11 June, the State of Law coalition and the Iraqi National Alliance announced their merger into a new coalition, known as the National Alliance. 11 июня коалиция «Государство закона» и Иракский национальный альянс объявили об объединении в новую коалицию под названием «Национальный альянс».
Claimants, including Kuwaiti co-operative societies, also seek compensation for losses incurred when they were forced to accept Iraqi dinars for products sold during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, at an exchange rate of one Iraqi dinar to one Kuwaiti dinar. Заявители, в том числе кувейтские кооперативные общества, добиваются также компенсации потерь, понесенных ими в результате того, что в период оккупации они вынуждены были принимать в оплату своих товаров иракские динары по курсу один иракский динар за один кувейтский динар.
Больше примеров...
Ирака (примеров 3368)
We will continue, however, to ask for information about Iraqi personnel of lesser rank whose work may be of significance to our mandate. Однако мы будем и впредь запрашивать информацию о менее ответственном персонале Ирака, работа которого может быть важна для нашего мандата.
He asked that the Iraqi side reconsider its position and provide the Commission with a new declaration that gave a full and accurate account of its biological weapons programme. Он предложил иракской стороне пересмотреть свою позицию и представить Комиссии новое заявление, содержащее всеобъемлющий и достоверный отчет о программе Ирака в области биологического оружия.
The policy of reconstructing Iraqi correctional facilities provides for the building of prisons and deportation centres that are regulated in line with international exemplary specifications in all governorates and that comply with humanitarian standards and international human rights norms. Политика реконструкции исправительных заведений Ирака предусматривает строительство тюрем и центров содержания под стражей до высылки, деятельность которых регулируется международными нормами и требованиями во всех провинциях и которые соответствуют гуманитарным стандартам и международным нормам в области прав человека.
The participation of observers in the meetings of the Board as well as that of invitees from the Iraqi Board of Supreme Audit and the Authority provided the Board with useful opportunities to exchange views and gain a better understanding of the operations in Iraq. Участие наблюдателей в заседаниях Совета, а также участие приглашенных от Высшего ревизионного совета Ирака и Администрации является полезным для Совета, поскольку дает ему возможность обмениваться мнениями и получать лучшее представление о деятельности в Ираке.
Japan strongly expects that a new Security Council resolution will be adopted, that the path towards Iraqi self-governance will be clarified and that the international partnership will be strengthened to promote reconstruction and security. Япония твердо верит в то, что будет принята новая резолюция Совета Безопасности, определен путь к самоуправлению Ирака и международное партнерство станет более прочным, что будет отвечать интересам содействия восстановлению и безопасности.
Больше примеров...
Ираке (примеров 935)
Secondly, in December, the Iraqi side had identified five categories of sites within Iraq in relation to inspections by the Commission. Во-вторых, в декабре иракская сторона определила пять категорий объектов в Ираке в плане проведения инспекций Комиссией.
To promote governance and the rule of law in Iraq, UNDP assisted the Iraqi Higher Judicial Council in installing a secure communications system to allow confidential contacts between courts as part of the agency's model courts initiative. Чтобы содействовать порядку в управлении и верховенству права в Ираке, ПРООН оказала Высшему судебному совету Ирака помощь с налаживанием защищенной системы связи, дающей судам возможность конфиденциально контактировать друг с другом (это часть осуществляемой данным учреждением инициативы «Образцовые суды»).
Specifically, CCL acknowledges, as Iraq asserts, that the funds in question (Iraqi dinars) still exist in Iraq in the original accounts into which the funds were deposited. Если говорить конкретно, то "ККЛ" признает, как это утверждает и Ирак, что данные средства (в иракских динарах) по-прежнему находятся в Ираке на первоначальных счетах, на которые эти средства и были депонированы.
Noting the progress that is taking place in Iraq, particularly in achieving security and stability, and in strengthening the armed forces and other Iraqi security forces, and noting likewise Iraq's progress in the political and economic fields, отмечая прогресс, который наблюдается в Ираке, особенно в достижении безопасности и стабильности и укреплении вооруженных сил и других иракских сил безопасности, и отмечая также прогресс Ирака в политической и экономической областях,
On the political and security levels, my Government, according to its constitutional responsibilities to guarantee security and stability for all Iraqi citizens, continues to execute these responsibilities all over Iraq through several security operations in Baghdad and other provinces. Мы выражаем также благодарность Специальному представителю Генерального секретаря по Ираку Его Превосходительству гну Стаффану де Мистуре, а также сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку в Ираке и Нью-Йорке за их неустанную работу по оказанию помощи правительству и народу Ирака.
Больше примеров...
Иракец (примеров 21)
What are you, iraqi? Ты чего, иракец?
For example, in one cited incident, an Iraqi threw a grenade at Coalition forces tanks which were stationed close to a peaceful demonstration. Так, в ходе одного из приведенных случаев иракец бросил гранату в направлении танков коалиционных сил, которые подошли на близкое расстояние к мирной демонстрации.
Nationality unknown, presumably Iraqi. Национальность неизвестна, предположительно иракец.
The al-Kawthar Laundry in Al-Nabatiye al-Faouqa was targeted, resulting in the wounding of 'Imad Husayn 'Alfi (Iraqi), as was the house of Muhammad Ghandur, resulting in eight dead and seven injured. В Эн-Набатия-эль-Фауке в результате обстрела были разрушены прачечная эль-Каутар (при этом был ранен иракец Имад Хусейн Алфи), а также дом Мухамада Гандура (в результате чего восемь человек погибли и еще семь получили ранения).
Thus, the Constitution required the legislature to promulgate a law regulating conditions for the acquisition of Iraqi nationality and its retention in the event of multinationality. Таким образом, Конституция потребовала от законодательных органов промульгации закона, регулирующего условия приобретения иракского гражданства и его сохранения в том случае, если иракец обладает более чем одним гражданством.
Больше примеров...
Ираком (примеров 295)
Accordingly, Kuwait denies these repeated Iraqi accusations in the strongest terms. В связи с вышеизложенным Кувейт самым решительным образом отвергает эти неоднократно повторявшиеся Ираком обвинения.
In accordance with its mandate, the United Nations remains committed to supporting and facilitating the ongoing Iraqi efforts to this end. В соответствии со своим мандатом Организация Объединенных Наций сохраняет приверженность поддержке осуществляемых Ираком усилий с этой целью и содействию их осуществлению.
In paragraphs 7 and 8 of his report, van der Stoel proceeds to ignore the democratic measures instituted by Iraq in 1995 and 1996, namely the amendment of the Iraqi Constitution to make the presidency subject to approval by a national referendum. В пунктах 7 и 8 своего доклада ван дер Стул по-прежнему игнорирует демократические меры, принятые Ираком в 1995 и 1996 годах, а именно поправку к конституции Ирака, предусматривающую утверждение президента на национальном референдуме.
We ask you, officially, to bring this serious issue to the attention of the Security Council in accordance with the responsibility that rests with you under the memorandum of understanding, of which you are a signatory together with the Iraqi party. Мы просим Вас в официальном порядке довести этот серьезный вопрос до сведения Совета Безопасности, исходя из той ответственности, которую возлагает на Вас Меморандум о взаимопонимании как на сторону, подписавшую его вместе с Ираком.
The Hamza field is located approximately 150 kilometres from Jordan's border with Iraq and the Risha field is located approximately one kilometre from the Iraqi border. Нефтяные разработки Хамзы расположены примерно в 150 км от границы Иордании с Ираком, а месторождение Риши - примерно в одном километре от иракской границы.
Больше примеров...
Ирак (примеров 579)
Other States have been prevented from offering scholarships to Iraqi students, and Iraq has been unable to receive scientific publications and reports. Другим государствам было запрещено предоставлять стипендии иракским студентам, и Ирак не имеет возможности получать научные публикации и доклады.
Even with a proactive Iraqi attitude induced by continued outside pressure, it would still take some time to verify sites and items, analyse documents, interview relevant persons and draw conclusions. Даже если в результате постоянного внешнего давления Ирак начнет действовать активно, потребуется определенное время для проверки объектов и оборудования, анализа документов, проведения собеседований с соответствующими лицами и подведения итогов.
In support of its claim, ABB provided the names of the eight employees together with details of their respective job titles, identification numbers, passport numbers, Iraqi residence permits, arrival date in Iraq and job location. В обоснование своей претензии АББ представила имена и фамилии восьми сотрудников с указанием их соответствующих должностей, номеров удостоверений личности и паспортов, данных видов на жительство в Ираке, дат приезда в Ирак и места их работы.
But we have also seen signs of Iraqi business as usual, and we have been disturbed that Iraq has not done much more, much sooner. Однако мы также были свидетелями замалчивания Ираком проблем, и, кроме того, у нас вызывает тревогу тот факт, что Ирак не предпринял больше усилий и не предпринял их раньше.
I wish to remind Kuwait and the General Assembly that Iraq has provided over 1,042 files on missing Iraqi civilian and military personnel to the intermediary of the International Committee of the Red Cross. Я хотел бы напомнить Кувейту и Генеральной Ассамблее о том, что Ирак предоставил более 1042 досье на пропавших без вести иракских граждан и военный персонал по линии Международного комитета Красного Креста. Однако правительство Кувейта не предоставило нам никакой информации по поводу этих пропавших без вести иракцев.
Больше примеров...
Ираку (примеров 154)
C. Iraqi frozen assets and financial claims against Iraq С. Замороженные иракские активы и финансовые требования к Ираку
His delegation was therefore anxious that they should be referred to the Security Council for consideration and the adoption of appropriate measures to ensure the sound operation of the Office of the Iraq Programme and safeguard Iraqi assets. В этой связи его делегация выражает пожелание, чтобы информация о них была передана на рассмотрение Совета Безопасности в целях принятия надлежащих мер по обеспечению эффективного функционирования Управления Программы по Ираку и защиты иракских активов.
Kuwait should resubmit to Iraq copies of the Iraqi documents held by Kuwait that were abandoned by Iraqi forces in 1991, together with copies of sketches of officers and soldiers, within one week of the date of the adoption of this plan. Кувейту следует передать Ираку копии находящихся в его распоряжении иракских документов, которые были оставлены иракскими силами в 1991 году вместе с портретами офицеров и солдат в течение одной недели с даты принятия настоящего плана.
The requirement under paragraph 34 of the IAEA ongoing monitoring and verification plan that Iraq adopt the necessary measures to implement its obligations under the relevant Security Council resolutions and enact penal laws to secure enforcement of those measures was again raised with the Iraqi counterpart. В беседе с иракской стороной было вновь упомянуто содержащееся в пункте 34 плана постоянного наблюдения и контроля МАГАТЭ требование к Ираку принять необходимые меры по выполнению своих обязательств в рамках соответствующих резолюций Совета Безопасности и издать уголовные законы для обеспечения выполнения этих мер.
On 4 May 1994, an Iraqi loader, 2 bulldozers, and a compressor were being operated at the geographic coordinates of PB3450043200 of Koohe Toonel, south of border pillar 25/11. 4 мая 1994 года было замечено, что в точке с географическими координатами РВ3450043200 на карте Кухе-Тунеля к югу от пограничного столба 25/11 работали погрузчик, два бульдозера и компрессор, принадлежавшие Ираку.
Больше примеров...
Житель ирака (примеров 4)
Every Iraqi must have a sense of ownership of our country's future, and we have a responsibility to future generations of Iraqis to craft a democratic Constitution based on public consent. Каждый житель Ирака должен испытывать чувство ответственности за будущее нашей страны, и мы несем ответственность перед будущими поколениями иракцев за разработку демократической конституции, основанной на общественном согласии.
Although every Iraqi knows that Iraq has a deep-rooted consciousness, as you have mentioned, the basis is his feeling that his artery bleeding on the soil of Iraq is linked to the arteries of every Arab in sentiment, feeling and solidarity at the same time. Хотя каждый житель Ирака знает, что Ирак обладает, как вы отметили, глубоко укоренившимся самосознанием, в основе его лежит ощущение того, что его кровоточащая на земле Ирака артерия связана с артериями каждого араба нитями чувств, ощущений и солидарности одновременно.
I am just a regular Iraqi man. Я просто обычный житель Ирака
If an armed Iraqi sells good humor out of the back of a V.W., shoot him. Если вооружённый житель Ирака отмочил хорошую шутку и остался у вас за спиной, застрелить.
Больше примеров...
Iraqi (примеров 7)
It is the home base for Iraq's national airline, Iraqi Airways. Является базовым для национальной авиакомпании «Iraqi Airways».
"Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles". Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles Крупнейшая оружейная сделка Украины.
Lyrics | Anti-Flag Lyrics | Operation Iraqi Liberation (O.I.L. Òåêñòû ïåñåí | Òåêñòû ïåñåí Anti-Flag | Òåêñò ïåñíè Operation Iraqi Liberation (O.I.L.
The 173d participated in the initial invasion of Iraq during Operation Iraqi Freedom in 2003, and had four tours in Afghanistan in support of Operation Enduring Freedom in 2005-06, 2007-08, 2009-10, and 2012-13. 173-я воздушно-десантная бригада принимала участие в начальной стадии вторжения войск коалиции в Ирак в ходе операции Iraqi Freedom в 2003 году, и имели впоследствии ещё четыре тура в Афганистан в рамках операции Enduring Freedom в 2005-06, 2007-08, 2009-10, и 2012-13.
Iraqi Post belongs to the Iraqi Telecommunications and Post Company. В настоящее время почтовые услуги в стране оказываются компанией Iraqi Post, которая подчинена Иракской телекоммуникационной и почтовой компании.
Больше примеров...
Ираки (примеров 81)
However, in 1983, Iraqi Cement experienced problems in the timely repayment of its obligations to KHD Humboldt. Однако в 1983 году "Ираки семент" начала испытывать трудности со своевременным выполнением своих обязательств перед "КХД Гумбольдт".
Iraqi Cement fell behind in its payment of monies which it owed KHD Humboldt. "Ираки семент" с опозданием перечисляла средства, которые она должна была выплачивать "КХД Гумбольдт".
With the Mission's facilitation, on 27 February 2013, Iraqi Airways operated its first flight to Kuwait in more than 22 years. При содействии Миссии 27 февраля 2013 года авиакомпания «Ираки эруэйз» впервые за более чем 22 года выполнила рейс в Кувейт.
Boodai Aviation Agencies Co. W.L.L. seeks compensation for certain expenses incurred in order to obtain an agency contract from Iraqi Airways in 1988. Компания "Будаи авиэйшн эйдженсиз В.Л.Л." претендует на возмещение некоторых расходов, понесенных ею при заключении контракта на агентское обслуживание компании "Ираки эруэйз" в 1988 году.
Despite the issue of the Final Acceptance Certificate, KHD Humboldt appears to have provided some technical assistance after this date in the form of training employees of Iraqi Cement to operate the plant. KHD Humboldt stated that this work was completed in 1986. Несмотря на подписание акта окончательной приемки, "КХД Гумбольдт", по-видимому, продолжала оказывать некоторую техническую помощь и в последующий период в форме профессиональной подготовки работников "Ираки семент". "КХД Гумбольдт" заявила, что эта работа была завершена в 1986 году.
Больше примеров...