Английский - русский
Перевод слова Iraqi

Перевод iraqi с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иракский (примеров 607)
Near Mina' al-Amiq the Iranian side seized an Iraqi fibreglass boat with four fishermen on board. Возле Мина-аль-Амик иранская сторона захватила иракский плексигласовый катер с четырьмя рыбаками на борту.
This package represented a compromise between the interests of three parliamentary blocks: the Kurdistan Alliance, the United Iraqi Alliance, and Tawafuq. Данный пакет представляет собой компромиссное решение между интересами трех входящих в парламент блоков: Альянс Курдистана, Объединенный иракский альянс и Фронт согласия.
The Coordinator enquired about the response to the Iraqi request to visit the reported mass graves in the demilitarized zone, as UNIKOM was prepared to provide assistance and the Kuwaitis assured Iraq that it was more than welcome to visit the site. Координатор осведомился об ответе на иракский запрос относительно посещения предполагаемых мест массового захоронения в демилитаризованной зоне, сообщив, что ИКМООНН готова оказать помощь, а кувейтцы заверили Ирак в том, что у них нет никаких возражений против посещения этих мест.
Purport: The ambassador said that the United States was endeavouring to overthrow the present Iraqi regime by tightening the stranglehold on the Iraqi leader through the United States Congress, which had approved a bill urging the White House to bring President Saddam Hussein to trial. посол заявил, что Соединенные Штаты пытаются свергнуть нынешний иракский режим путем усиления давления на иракского лидера через конгресс Соединенных Штатов, который принял законопроект, призывающий Белый дом предать президента Саддама Хусейна суду.
In December 2011, Hashimi fled to Iraqi Kurdistan to avoid arrest on murder charges. В декабре 2011 года Хашими бежал в иракский Курдистан, чтобы избежать ареста за организацию «эскадронов смерти».
Больше примеров...
Ирака (примеров 3368)
In connection with the assassination, the Lebanese authorities arrested two Iraqi diplomats posted to the Iraqi Embassy in Beirut. В связи с этим убийством ливанские власти арестовали двух иракских дипломатов, состоявших в штате посольства Ирака в Бейруте.
Thorough preparations, close coordination with the new Government of Iraq and an authentic representation of all Iraqi communities will be key elements for its success. Ключевыми элементами для ее успешного проведения будут тщательная подготовительная работа, тесная координация с новым правительством Ирака и подлинное представительство всех иракских общин.
From that standpoint, the work of the Security Council and the United Nations vis-à-vis the Baghdad regime is still the main factor in ensuring Iraqi cooperation with the inspectors. С этой точки зрения работа Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций по отношению к режиму Багдада все еще остается главным фактором обеспечения сотрудничества Ирака с инспекторами.
Indeed, the policies and practices of the Iraqi regime in the region, which have gravely undermined regional peace and security during the past two decades, can by no means be interpreted as Iraq's "sincere efforts" to establish good-neighbourly relations with its neighbours. Действительно, такая политика и действия иракского режима в регионе, которые серьезно подрывали региональный мир и безопасность в течение последних двух десятилетий, никоим образом нельзя рассматривать как "искренние усилия" Ирака в целях установления отношений добрососедства со своими соседями.
Cooperation with Interpol includes the maintenance of a database of stolen Iraqi cultural property and the creation of the Interpol expert group on stolen cultural property (both established in partnership with UNESCO). Сотрудничество с Интерполом охватывает ведение базы данных о похищенных культурных ценностях Ирака и учреждение группы экспертов Интерпола по похищенным культурным ценностям (как база данных, так и группа экспертов были созданы на основе партнерских отношений с ЮНЕСКО).
Больше примеров...
Ираке (примеров 935)
In July 2005, the European Union set up an Integrated Rule of Law Mission for Iraq aimed at strengthening the Iraqi criminal justice system through training courses for Iraqi officials. В июле 2005 года Европейский союз создал Комплексную миссию по обеспечению правопорядка в Ираке, задача которой заключалась в укреплении иракской системы уголовного правосудия посредством организации учебных курсов для иракских должностных лиц.
A study of the Kurdish question in Iraq, for instance, reveals that this problem is nothing new; on the contrary, its origins precede the establishment of the Iraqi State. Изучение курдского вопроса в Ираке свидетельствует, например, о том, что эта проблема отнюдь не нова; напротив, ее корни уходят в эпоху, предшествующую образованию иракского государства.
The following were listed by claimants as causes of death: executions by Iraqi forces; lack of medical care; landmine explosions; and heart attacks brought on by the fact of being held hostage in Iraq and in one case by a SCUD missile attack on Israel. Заявителями были указаны следующие причины смерти: казнь иракскими военнослужащими; неоказание медицинской помощи; разрывы мин; и сердечные приступы, вызванные захватом в качестве заложника в Ираке и в одном случае - ракетным нападением на Израиль.
The Panel finds that the location of the Hamza field is too remote from the Iraqi border to raise a reasonable possibility that it would have suffered any spillover effects from military operations in Iraq precipitated by the invasion. Группа считает, что месторождение Хамзы находится от иракской границы слишком далеко, чтобы можно было разумно предположить, что оно будет затронуто какими-либо последствиями распространения боевых действий в Ираке, вызванных вторжением.
Two high-level expert missions were led to Iraq by Mounir Bouchenaki, Assistant Director-General for Culture, to assess the situation and begin the rehabilitation of Iraqi cultural institutions. Для оценки ситуации в Ираке и начала процесса восстановления его культурных учреждений в страну были направлены две миссии экспертов высокого уровня, возглавляемые помощником Генерального директора по вопросам культуры гном Муниром Бученаки.
Больше примеров...
Иракец (примеров 21)
I can understand Hoffman, and his father complex but you, you're an Iraqi from Baghdad... Я могу понять Гофмана и его отцовский комплекс, но ты, иракец из Багдада...
Any Iraqi person or association was able to submit nomination forms. Любой иракец и любая иракская ассоциация могли подавать формы с выдвигаемыми кандидатурами.
One Iraqi was wounded in these attacks and many installations were destroyed. В результате этих нападений был ранен одни иракец и было разрушено множество сооружений.
For example, in one cited incident, an Iraqi threw a grenade at Coalition forces tanks which were stationed close to a peaceful demonstration. Так, в ходе одного из приведенных случаев иракец бросил гранату в направлении танков коалиционных сил, которые подошли на близкое расстояние к мирной демонстрации.
Nationality unknown, presumably Iraqi. Национальность неизвестна, предположительно иракец.
Больше примеров...
Ираком (примеров 295)
In response to increasing Iraqi violations of United Nations sanctions, the ship rushed to the Persian Gulf on 27 December 1992. В ответ на участившиеся нарушения Ираком санкций ООН, 27 декабря 1992 года спешно передислоцировался в Персидский залив.
There is serious evidence of Iraqi non-compliance over its programmes for weapons of mass destruction and the repatriation of Kuwaitis and other third-country nationals detained in Iraq. Имеются серьезные свидетельства невыполнения Ираком обязательств, касающихся его программ в области оружия массового уничтожения и репатриации задерживаемых в Ираке граждан Кувейта и третьих стран.
On 14 February 1997, a small Turkish force crossed into Iraqi territory in the direction of the Kani Rash sector to the north of Randuz district. 14 февраля 1997 года небольшое турецкое формирование пересекло границу с Ираком в секторе Кани-Раш к северу от района Рандуза.
The basic objective of that operation was to put an end to the Iraqi occupation of Kuwait and to enable that friendly country to regain its full sovereignty over its territory. Основная цель этой операции заключалась в том, чтобы положить конец оккупации Ираком Кувейта и дать возможность этой дружественной стране восстановить полный суверенитет над своей территорией.
To ensure Iraqi compliance, the monitoring will be carried out in whatever ways yield the most effective results, whether by monitoring end-user sites, or border crossings or other locations. Для обеспечения соблюдения Ираком этих положений наблюдение будет проводиться любым способом, который даст наиболее эффективные результаты, будь то наблюдение за объектами конечного использования или контроль в местах пересечения границы или в других точках.
Больше примеров...
Ирак (примеров 579)
Mr. Muhammed Said al-Sahaf, the Minister for Foreign Affairs, made the following statement to the Iraqi News Agency. Г-н Мухаммед Саид-ас-Саххаф, министр иностранных дел Республики Ирак, сделал следующее заявление Иракскому информационному агентству.
Mr. AL-HITTI (Iraq) said that the Iraqi Constitution guaranteed women equality. Г-н АЛЬ-ХИТТИ (Ирак) говорит, что иракская конституция гарантирует равенство женщин.
However, from the perspective of the Information Assessment Unit, the main practical consequence of Iraq's acceptance of Security Council resolution 715 (1991) has been a vast increase in the amount and content of declarations provided by the Iraqi side. Однако если смотреть на этот вопрос с точки зрения Группы по оценке информации, то главным практическим следствием того факта, что Ирак признал резолюцию 715 (1991) Совета Безопасности, явилось резкое увеличение количества и объема заявлений, сделанных иракской стороной.
The Council reiterates its demand, contained in resolution 1137 (1997), that Iraq cooperate fully and immediately and without conditions or restrictions with the Special Commission in accordance with the relevant resolutions, which constitute the governing standard of Iraqi compliance. Совет подтверждает свое требование, содержащееся в резолюции 1137 (1997), о том, чтобы Ирак в полном объеме и немедленно и без условий или ограничений сотрудничал со Специальной комиссией согласно соответствующим резолюциям, которые представляют собой основной критерий соблюдения Ираком его обязанностей.
Mr. KUBBA (Iraq), speaking in exercise of the right of reply, said that the statement by the representative of Kuwait to the effect that the Kuwaiti regime had offered assistance to Iraqi refugees was absolutely untrue. Г-н КУББА (Ирак), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что утверждение делегации Кувейта о том, что ее страна оказала помощь иракским беженцам, абсолютно не соответствует действительности.
Больше примеров...
Ираку (примеров 154)
Meanwhile the additional measures to ensure proper monitoring of Iraqi crude-oil exports, as proposed by the Office of the Iraq Programme, have been approved by the Committee. Пока же Комитет одобрил дополнительные меры по обеспечению надлежащего контроля за экспортом иракской сырой нефти, предложенные Управлением Программы по Ираку.
The formation of the interim Government was the result of an extensive consultation process promoted by Mr. Brahimi, who, despite the security constraints, travelled throughout Iraq to solicit the views of all sectors of Iraqi society. Формирование временного правительства стало результатом широкого консультативного процесса при содействии г-на Брахими, который, несмотря на ограничения в плане безопасности, осуществил поездки по всему Ираку, с тем чтобы узнать мнение всех слоев иракского общества.
While the salvation of Iraq is an Iraqi national responsibility, it is also, at the same time, the responsibility of the Arabs and the neighbouring States to help it to cross over to the shores of peace and an international responsibility to cooperate to achieve that. Хотя спасение Ирака - это национальная ответственность самих иракцев, арабы и соседние государства должны помочь ему достичь берегов мира, а международное сообщество на основе сотрудничества должно содействовать Ираку в достижении этой цели.
(c) Iraqi requests that provisions of the annexes to the Commission's plan be specified in greater technical detail to assist Iraq in understanding what is covered by the plans. с) просьбы Ирака о том, чтобы положения приложений к плану Комиссии были уточнены в техническом отношении, для того чтобы помочь Ираку понять, что охвачено этими планами.
HURIDOCS, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the United Nations Mission in Iraq (UNAMI) organised a training course for Iraqi librarians. ЮРИДОКС, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) организовали учебные курсы для иракских библиотекарей.
Больше примеров...
Житель ирака (примеров 4)
Every Iraqi must have a sense of ownership of our country's future, and we have a responsibility to future generations of Iraqis to craft a democratic Constitution based on public consent. Каждый житель Ирака должен испытывать чувство ответственности за будущее нашей страны, и мы несем ответственность перед будущими поколениями иракцев за разработку демократической конституции, основанной на общественном согласии.
Although every Iraqi knows that Iraq has a deep-rooted consciousness, as you have mentioned, the basis is his feeling that his artery bleeding on the soil of Iraq is linked to the arteries of every Arab in sentiment, feeling and solidarity at the same time. Хотя каждый житель Ирака знает, что Ирак обладает, как вы отметили, глубоко укоренившимся самосознанием, в основе его лежит ощущение того, что его кровоточащая на земле Ирака артерия связана с артериями каждого араба нитями чувств, ощущений и солидарности одновременно.
I am just a regular Iraqi man. Я просто обычный житель Ирака
If an armed Iraqi sells good humor out of the back of a V.W., shoot him. Если вооружённый житель Ирака отмочил хорошую шутку и остался у вас за спиной, застрелить.
Больше примеров...
Iraqi (примеров 7)
It is the home base for Iraq's national airline, Iraqi Airways. Является базовым для национальной авиакомпании «Iraqi Airways».
"Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles". Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles Крупнейшая оружейная сделка Украины.
Lyrics | Anti-Flag Lyrics | Operation Iraqi Liberation (O.I.L. Òåêñòû ïåñåí | Òåêñòû ïåñåí Anti-Flag | Òåêñò ïåñíè Operation Iraqi Liberation (O.I.L.
MK-77s were used by the United States Marine Corps during Operation Desert Storm and Operation Iraqi Freedom. Около 500 Mark 77 использовалось в операциях Desert Storm и Iraqi Freedom.
Iraqi Post belongs to the Iraqi Telecommunications and Post Company. В настоящее время почтовые услуги в стране оказываются компанией Iraqi Post, которая подчинена Иракской телекоммуникационной и почтовой компании.
Больше примеров...
Ираки (примеров 81)
The permanent Constitution was ratified by popular referendum on 15 October 2005 and published in the Iraqi Gazette, issue no. 4012 of 28 December A.D. 2005, corresponding to 27 Dhu'lqa'dah A.H. 1426. В результате проведенного 15 октября 2005 года всенародного референдума была ратифицирована постоянная Конституция, которая была опубликована в номере 4012 газеты «Ираки Газетт» от 28 декабря 2005 года, что соответствует 27 зу-ль-каада 1426 года хиджры.
KHD Humboldt also sent drawings to Iraqi Cement for its approval in March 1990. В марте 1990 года "КХД Гумбольдт" также направила чертежи компании "Ираки семент" на одобрение.
The loan was guaranteed by the Central Bank of Iraq and by KHD Humboldt. Société Générale duly advanced the funds to Iraqi Cement. "Сосьете женераль" должным образом авансировало соответствующие средства компании "Ираки семент".
Boodai Aviation Agencies Co. W.L.L. seeks compensation for certain expenses incurred in order to obtain an agency contract from Iraqi Airways in 1988. Компания "Будаи авиэйшн эйдженсиз В.Л.Л." претендует на возмещение некоторых расходов, понесенных ею при заключении контракта на агентское обслуживание компании "Ираки эруэйз" в 1988 году.
Part of the transportation costs claimed by the Department of State relate to bank wire transfer fees incurred in September 1990 in connection with charter aircraft flights hired from Iraqi Airways. Часть расходов на проезд, испрашиваемых Государственным департаментом, представляет собой расходы на оплату банковских телеграфных переводов, понесенные в сентябре 1990 года в связи фрахтованием самолетов авиакомпании "Ираки Эйрвейз".
Больше примеров...