Английский - русский
Перевод слова Iraqi

Перевод iraqi с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иракский (примеров 607)
In addition, Iraqi law provides for the punishment of the offence of imitating or counterfeiting currency. Кроме того, иракский закон предусматривает наказание за совершение преступления копирования или подделки денежных знаков.
The Iraqi Governing Council sets a feasible timetable for the electoral and constitutional process, as called for in Security Council resolution 1511. Иракский Руководящий совет определяет возможные сроки проведения избирательного и конституционного процесса, согласно положениям резолюции 1511.
For this reason, we would reiterate the need to continue the inspections in order to close the Iraqi file and lift the sanctions imposed on it, in accordance with paragraph 22 of resolution 687. Исходя их этого мы хотели бы вновь подтвердить необходимость продолжать инспекции, чтобы закрыть иракский вопрос и отменить санкции, введенные против Ирака на основании пункта 22 резолюции 687 Совета.
At 1500 hours the Iranian side detained the vessel Al-Fayha' and the Iraqi tug 7 Nisan at the inspection point. В 15 ч. 00 м. иранская сторона задержала судно "Аль-Фейха" и иракский буксир "7 Нисан" на пункте проверки.
On 10 February 1997, at 0950 hours, an Iraqi trailer carrying one loader was observed moving across from Ghasr-e-Shirin. 10 февраля 1997 года в 09 ч. 50 м. был замечен иракский автоприцеп с одним грузчиком, который двигался со стороны Касре-Ширина.
Больше примеров...
Ирака (примеров 3368)
The aircraft left Iraqi airspace at 4.25 p.m. The reconnaissance operation lasted six hours and 20 minutes. Самолет покинул воздушное пространство Ирака в 16 ч. 25 м. Разведывательная операция продолжалась шесть часов двадцать минут.
In March 1936 Britain sold Mesopotamian Railways to Iraq, which renamed the company Iraqi State Railways. В марте 1936 года Великобритания продаёт компанию правительству Ирака, которое даёт ей новое название - Иракские государственные железные дороги.
The IAEA has started to work at resolving the key issue of whether Iraqi nuclear activities or nuclear-related capabilities have changed since December 1998. МАГАТЭ начало работу по решению ключевого вопроса о том, произошли ли какие-либо изменения после декабря 1998 года в ядерной деятельности Ирака или в его ядерном потенциале.
Following the successful passage of the bilateral security agreement between the Governments of Iraq and the United States, the Iraqi Security Forces have officially assumed authority over the security environment in the International Zone. После успешного заключения правительствами Ирака и Соединенных Штатов двустороннего соглашения об обеспечении безопасности иракские силы безопасности официально взяли на себя ответственность за обеспечение безопасности в международной зоне.
The purpose of the visit to this site was to check the Iraqi declarations relating to mobile foodstuffs laboratories, which are used in emergencies when fixed laboratories for food-testing are exposed to enemy strikes. Целью данного посещения являлась проверка заявлений Ирака, касающихся мобильных лабораторий по проверке качества продуктов питания, которые используются в чрезвычайных обстоятельствах в случае враждебных нападений на стационарные лаборатории по проверке качества продуктов питания.
Больше примеров...
Ираке (примеров 935)
All Iraqi nationals in the Umm Qasr area were relocated without disturbance to other dwellings in Iraq by the end of December 1993. Все иракские граждане в районе Умм-Каср были перевезены без волнений к концу декабря 1993 года в другие дома в Ираке.
These positions would also act as the interface between the Multinational Force in Iraq and the Iraqi Security Forces in support of the United Nations strategy for area-based development. Сотрудники на этих должностях будут также выполнять функции связующего звена между Многонациональными силами в Ираке и иракскими силами безопасности в целях оказания содействия реализации стратегии Организации Объединенных Наций в области осуществления деятельности на уровне регионов.
The indicators that emerged from the United States and Great Britain during my visit to Iraq made it apparent that they would not oppose the efforts of the League of Arab States to achieve Iraqi national accord. Сигналы, поступившие от Соединенных Штатов и Великобритании во время моего визита в Ирак, явно свидетельствуют о том, что эти страны не будут препятствовать усилиям Лиги арабских государств по достижению национального согласия в Ираке.
During the past few months, Iraq has witnessed a series of military operations, led by the Iraqi army and carried out with the support of the multinational forces, in Basrah, Baghdad, Meesan, Mosul and Diyala. В последние несколько месяцев иракская армия при поддержке многонациональных сил провела в Ираке серию боевых операций - в Басре, Багдаде, Мисане, Мосуле и Дияле.
Tony Blair also expressed moral outrage at the way the Iraqi dictator had behaved toward his own people in making the case for regime change. Со стороны Тони Блэра наблюдалось справедливое возмущение поведением иракского диктатора по отношению к собственному народу и, следовательно, намерение сменить правящий режим в Ираке.
Больше примеров...
Иракец (примеров 21)
Two cases on land involved an Iraqi and three unidentified individuals who crossed the border to Kuwait, seeking asylum and other assistance. В двух случаях наземных нарушений были замешаны один иракец и три неопознанных лица, пересекших границу в Кувейт в поисках убежища и другой помощи.
Nationality unknown, presumably Iraqi. Национальность неизвестна, предположительно иракец.
I say my mother was a Moroccan Jew and my father an Iraqi Jew. По материнской линии марокканец, а по отцовской - иракец .
The al-Kawthar Laundry in Al-Nabatiye al-Faouqa was targeted, resulting in the wounding of 'Imad Husayn 'Alfi (Iraqi), as was the house of Muhammad Ghandur, resulting in eight dead and seven injured. В Эн-Набатия-эль-Фауке в результате обстрела были разрушены прачечная эль-Каутар (при этом был ранен иракец Имад Хусейн Алфи), а также дом Мухамада Гандура (в результате чего восемь человек погибли и еще семь получили ранения).
Each person who holds Iraqi nationality shall in general be considered Iraqi, in accordance with article 1, paragraph (b): "An Iraqi: a person who enjoys Iraqi nationality". Лицо, имеющее иракскую национальность, является иракцем в соответствии с пунктом Ь) статьи 1: "Иракец: лицо, имеющее иракское гражданство".
Больше примеров...
Ираком (примеров 295)
Iraqi compliance with all these requirements is a fundamental element of international peace and security in the region. English Page Выполнение Ираком всех этих требований является основополагающим элементом международного мира и безопасности в регионе.
In July 2001, the Special Rapporteur was in Kuwait and took that opportunity to be updated on the issue of Kuwaiti prisoners of war and persons unaccounted for since the Iraqi occupation of Kuwait. В июле 2001 года Специальный докладчик посетил Кувейт и использовал эту возможность для того, чтобы получить обновленную информацию о военнопленных и пропавших без вести кувейтцах с момента оккупации Кувейта Ираком.
It is also clear that the IAEA must continue to play a key role in ensuring Iraqi compliance with its obligations under the resolutions of the Security Council relating to the abolition of various types of weapons of mass destruction. Столь же очевидно и то, что МАГАТЭ должно продолжать играть ключевую роль в обеспечении выполнения Ираком своих обязательств по тем резолюциям Совета Безопасности, которые касаются уничтожения различных видов оружия массового уничтожения.
(a) Approval of each purchase of Iraqi petroleum and petroleum products by the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) following notification to the Committee by the State concerned; а) согласие на каждую закупку иракской нефти и нефтепродуктов Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 661 (1990) о ситуации в отношениях между Ираком и Кувейтом, после уведомления Комитета соответствующим государством;
The shift in Iraq-Jordan relations became apparent in August 1995, when Jordan granted political asylum to two Iraqi defectors. В августе 1995 года Иордания предоставила политическое убежище двум иракским перебежчикам, что повлекло за собой ухудшение отношений с Ираком.
Больше примеров...
Ирак (примеров 579)
Some 70,000 Iraqi refugees had already returned to Iraq and the remainder seemed mostly eager to join them as soon as possible. Около 70000 иракских беженцев уже возвратились в Ирак, а остальные, по всей видимости, горят желанием как можно скорее присоединиться к ним.
A large body of information, developed through debriefings, site visits and exploitation of captured Iraqi documents, confirms that Iraq deliberately concealed equipment and materials from United Nations inspectors when they returned in 2002. Огромный объем информации, собранной на основе докладов, посещений объектов и изучения захваченных иракских документов, подтверждает, что Ирак намеренно скрывал технику и материалы от инспекторов Организации Объединенных Наций, когда они возобновили свою работу в 2002 году.
The author has never been under the authority and effective control of the State party, since his arrival in Iraq, as the only foreign authority over the Iraqi territory belongs to MNF-I, acting under a United Nations mandate. После прибытия в Ирак автор сообщения никогда не находился в пределах компетенции или под эффективным контролем государства-участника, поскольку единственным иностранным органом, осуществляющим контроль за иракской территорией, являются МНС-И, действующие в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций.
The letter also notes that Iraq has been working closely with IAEA in providing training to responsible Iraqi officials and that Iraq is in the process of updating its national legislation relevant to the application of safeguards. В письме также отмечается, что Ирак тесно взаимодействует с МАГАТЭ в организации совместной подготовки для иракских должностных лиц и что Ирак занимается обновлением своего национального законодательства, касающегося применения гарантий.
Iraq continued to be the victim of daily attacks by United States and British aircraft and of an asphyxiating embargo which had serious humanitarian consequences and had claimed the lives of over 1 million Iraqi citizens. Ирак по сей день является жертвой ежедневных воздушных нападений американских и британских самолетов, а также жертвой удушающего эмбарго, которое влечет за собой серьезные гуманитарные последствия и унесло жизни свыше 1 миллиона иракских граждан.
Больше примеров...
Ираку (примеров 154)
In addition, presentations were made on recent imagery of Iraqi sites and on open-source information on Iraq of relevance to the Commission's mandate. Кроме того, было рассказано о последних съемках иракских объектов и об информации из открытых источников по Ираку, имеющей отношение к мандату Комиссии.
Due to the low level and limited nature of the operations, the bombing of Iraqi targets remains as background noise in the general effort to confront or contain Iraq. С учетом низкого уровня и ограниченного характера операций бомбардировки иракских целей продолжают оставаться шумовым фоном общих усилий, нацеленных на противодействие Ираку и его сдерживание.
According to a survey of maternal mortality conducted in 1999, the average across Iraq was 291 deaths per 100,000 live births; this fell to 84 deaths per 100,000 live births, according to the Iraqi family health survey conducted in 2006-2007. Согласно обследованию материнской смертности, проведенному в 1999 году, средний показатель по Ираку составлял 291 смерть на 100000 живорождений; этот показатель сократился до 84 смертей на 100000 живорождений, по данным обследования здоровья иракских семей, проведенного в 2006 - 2007 годах.
Relations between Iraqis and Palestinians has historically been close, with Palestinian Liberation Organization supported by the Ba'athist Iraqi regime during the second half of the 20th century, and vice versa, Iraqi Ba'athist regime supported by PLO leadership during the Gulf War. Отношения между иракцами и палестинцами исторически близки, а во второй половине ХХ века Организация освобождения Палестины (ООП) поддерживалась иракской правящей партией Баас, а ООП оказывала помощь Ираку во время Войны в Персидском заливе.
Furthermore, the Secretary-General called for an increase in the level of permitted Iraqi oil revenues to $5,206,000,000 for a six-month period instead of $2 billion. Далее Генеральный секретарь призвал увеличить объем разрешенных Ираку доходов от продажи нефти за 6-месячный период с 2 млрд. до 5,206 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Житель ирака (примеров 4)
Every Iraqi must have a sense of ownership of our country's future, and we have a responsibility to future generations of Iraqis to craft a democratic Constitution based on public consent. Каждый житель Ирака должен испытывать чувство ответственности за будущее нашей страны, и мы несем ответственность перед будущими поколениями иракцев за разработку демократической конституции, основанной на общественном согласии.
Although every Iraqi knows that Iraq has a deep-rooted consciousness, as you have mentioned, the basis is his feeling that his artery bleeding on the soil of Iraq is linked to the arteries of every Arab in sentiment, feeling and solidarity at the same time. Хотя каждый житель Ирака знает, что Ирак обладает, как вы отметили, глубоко укоренившимся самосознанием, в основе его лежит ощущение того, что его кровоточащая на земле Ирака артерия связана с артериями каждого араба нитями чувств, ощущений и солидарности одновременно.
I am just a regular Iraqi man. Я просто обычный житель Ирака
If an armed Iraqi sells good humor out of the back of a V.W., shoot him. Если вооружённый житель Ирака отмочил хорошую шутку и остался у вас за спиной, застрелить.
Больше примеров...
Iraqi (примеров 7)
"Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles". Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles Крупнейшая оружейная сделка Украины.
An air route was opened between Georgia and Iraq in 2013, with Iraqi Airways reportedly making two flights a week to Tbilisi. В 2013 году между Грузией и Ираком был открыт воздушный маршрут, и, как сообщается, Iraqi Airways в неделю совершают два рейса в Тбилиси.
Lyrics | Anti-Flag Lyrics | Operation Iraqi Liberation (O.I.L. Òåêñòû ïåñåí | Òåêñòû ïåñåí Anti-Flag | Òåêñò ïåñíè Operation Iraqi Liberation (O.I.L.
The 173d participated in the initial invasion of Iraq during Operation Iraqi Freedom in 2003, and had four tours in Afghanistan in support of Operation Enduring Freedom in 2005-06, 2007-08, 2009-10, and 2012-13. 173-я воздушно-десантная бригада принимала участие в начальной стадии вторжения войск коалиции в Ирак в ходе операции Iraqi Freedom в 2003 году, и имели впоследствии ещё четыре тура в Афганистан в рамках операции Enduring Freedom в 2005-06, 2007-08, 2009-10, и 2012-13.
Iraqi Post belongs to the Iraqi Telecommunications and Post Company. В настоящее время почтовые услуги в стране оказываются компанией Iraqi Post, которая подчинена Иракской телекоммуникационной и почтовой компании.
Больше примеров...
Ираки (примеров 81)
The collective employers are referred to as "Iraqi Cement" in this report. В тексте настоящего доклада все эти заказчики именуются компанией "Ираки семент".
On 13 July 1986, Iraqi Cement issued the Final Acceptance Certificate under the construction contract, effective from 10 July 1986. 13 июля 1986 года "Ираки семент" подписала акт окончательной приемки по строительному контракту с 10 июля 1986 года.
I should like to inform you that three American warplanes have perpetrated a wanton and criminal attack on an Iraqi Airways Boeing 707 civilian aircraft while it was on a domestic flight carrying civilian passengers between Baghdad and Basrah governorates. Хотел бы информировать Вас о том, что три американских военных самолета совершили ничем не спровоцированное преступное нападение на гражданский самолет «Боинг-707» компании «Ираки эйруэйз», выполнявший внутренний рейс с пассажирами на борту между мухафазами Багдад и Басра.
Terrorist attacks have also occurred in the outskirts of Baghdad International Airport. On 31 January, four rockets landed on the airport terminal, damaging two Iraqi Airways aircraft and causing injuries to two civilians. Террористические нападения совершались также и в непосредственной близости от Багдадского международного аэропорта. 31 января четыре реактивных снаряда попали в здание аэропорта, в результате чего были повреждены два самолета компании «Ираки эйруэйз», а два гражданских лица получили ранения.
The purpose of the mission led by Ambassador Vorontsov was to ascertain the presence of spare parts belonging to the Kuwait Airways Corporation reported to be on board the Iraqi Airways Company's aircraft stationed in Tunisia, and to facilitate the return of these spare parts to Kuwait. Цель миссии, возглавляемой послом Воронцовым, состояла в том, чтобы четко установить предполагаемое наличие принадлежащих «Кувейт эйруэйз корпорейшн» запасных частей на борту самолетов «Ираки эйруэйз компани», находившихся в Тунисе, и содействовать возврату этих запасных частей в Кувейт.
Больше примеров...