Английский - русский
Перевод слова Iraqi

Перевод iraqi с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иракский (примеров 607)
Since the end of the Iraqi war, the people of Iraq have traversed an extraordinary path. Со времени окончания войны в Ираке иракский народ прошел путь, отмеченный исключительными достижениями.
The Iraqi vessel was fired on and its motor was hit and put out of action. Иракский корабль был обстрелян, пули попали в двигатель и вывели его из строя.
The United Iraq Alliance has 28 members, the Kurdistan Alliance 15 members and the Iraqi List 8 members. Объединенный иракский альянс имеет 28 членов, Альянс Курдистана - 15, а блок «Иракский список» - 8 членов.
As the Iraqi political scientist Ghassan Atiyyah, has noted, the Kurds, even without regional allies, have been able to de-stabilize Iraq for 80 years. Как отметил иракский политолог Гассан Аттийя, курды даже при отсутствии региональных союзников могли дестабилизировать Ирак в течение 80 лет.
The Iraqi counterpart stated that Engineering Design Centre (Rashdiya) was the main centrifuge development site and that Al Furat was intended to be the manufacturing site under Engineering Design Centre management. Иракский представитель заявил, что Инженерно-проектный центр (в Раждии) являлся главным объектом по разработке центрифуг и что объект в Эль-Фурате должен был под руководством Инженерно-проектного центра стать объектом-изготовителем.
Больше примеров...
Ирака (примеров 3368)
This was with a view to providing MNF and the Iraqi Interim Government with an opportunity to attempt to recover the explosives before this matter was put into the public domain. Это было сделано для того, чтобы Многонациональные силы и временное правительство Ирака могли попытаться найти указанные взрывчатые вещества, прежде чем вопрос получит широкую огласку.
I also firmly believe that a credible election process will greatly contribute to national reconciliation and give Iraqi leaders a new impetus to work together in a spirit of national unity to rebuild their country after years of conflict. Я твердо убежден в том, что внушающий доверие избирательный процесс будет в значительной степени способствовать национальному примирению и послужит для руководства Ирака новым стимулом для сотрудничества в духе национального единства и восстановления страны после многих лет конфликта.
In addition, by annulling his appeal, the author acknowledges that the Court of Cassation addressed his claims under article 14, concerning the criminal proceedings before the Central Criminal Court of Iraqi. Кроме того, автор признает, что, отменив приговор, Кассационный суд удовлетворил его жалобу на нарушение статьи 14, касавшуюся процедуры слушания его дела в Центральном уголовном суде Ирака.
The report ignores the issue of the use of depleted uranium against Iraq by United States and British forces, the environmental and health catastrophe that it has caused and the repercussions it has had on public health in Iraq and, in particular, on Iraqi children. В докладе игнорируется вопрос о применении против Ирака силами Соединенных Штатов и Великобритании обедненного урана, о том, какой катастрофический вред это наносит окружающей среде и здоровью людей, и о последствиях этого для здоровья населения в Ираке и особенно иракских детей.
Deeply disturbed by the observation by the Special Rapporteur that Iraqi armed forces have continued their attacks on the farming communities throughout the region adjoining northern Iraq and in the south of the country, resulting in the destruction of their crops and livestock, будучи глубоко встревожена информацией Специального докладчика о том, что вооруженные силы Ирака продолжают свои нападения на сельские общины на всей территории региона, прилегающего к северной части Ирака, и на юге страны, что приводит к уничтожению принадлежащих им посевов и скота,
Больше примеров...
Ираке (примеров 935)
We welcome the analytical reports given to Iraqi federal authorities and to the regional Kurdistan Government in order to promote an agreement among the political actors within Iraq on this critical issue. Мы приветствуем аналитические доклады, представленные иракским федеральным властям и правительству Курдистанского региона в целях содействия достижению соглашения между политическими субъектами в Ираке по этому важнейшему вопросу.
In Iraq, advocacy based on the results of a child mortality survey drew the attention of the international community to the plight of Iraqi children. Агитационно-пропагандистская работа, основанная на результатах обследования детской смертности в Ираке, привлекла внимание международного сообщества к участи иракских детей.
Together we will build towards the day when the Iraqi forces assume full responsibility for the maintenance of security and stability in Iraq. Вместе мы будем прилагать усилия к тому, чтобы наступил день, когда иракские силы возьмут на себя всю ответственность за поддержание безопасности и стабильности в Ираке.
Agreement was reached on the formulation of a group of points to be submitted to the Summit Presidency for consultation with Arab leaders in order to crystallize a unified Arab position for dealing with the Iraqi situation and its developments. Была достигнута договоренность о формулировании свода пунктов, которые должны быть представлены председателю Совещания на высшем уровне для консультаций с руководителями арабских государств с целью выработки единой арабской позиции по управлению ситуацией в Ираке и ее развитием.
According to Iraq, during the Iran-Iraq war, munitions were filled with chemical agents days or weeks before their intended use and, after temporary storage at the Muthanna State Establishment, the primary Iraqi chemical weapons facility, they were delivered directly to designated military units. Согласно Ираку, в ходе ирано-иракской войны боеприпасы снаряжались химическими ОВ за несколько дней или недель до момента их предполагаемого использования, и после временного хранения на государственном предприятии в Эль-Мутанне, основном объекте для химического оружия в Ираке, они непосредственно направлялись в определенные военные подразделения.
Больше примеров...
Иракец (примеров 21)
Any Iraqi person or association was able to submit nomination forms. Любой иракец и любая иракская ассоциация могли подавать формы с выдвигаемыми кандидатурами.
It is significant that no Iraqi today calls for the dismemberment of Iraq. Они ошибались и тогда; они ошибаются и сейчас. Примечательно, что ни один иракец сегодня не призывает к расчленению Ирака.
I say my mother was a Moroccan Jew and my father an Iraqi Jew. По материнской линии марокканец, а по отцовской - иракец .
An Iraqi was hit by three rounds while he was fishing in Iraqi territorial waters. Тремя пулями был ранен иракец, ловивший рыбу в иракских территориальных водах.
Mr. Saddik also gave information about the Mitsubishi itself and that the driver eventually assigned had been an Iraqi individual who had been led to believe that the target was Iraqi Prime Minister Iyad Allawi (who happened to be in Beirut prior to the assassination). Г-н Саддик сообщил также об автофургоне «Мицубиси» и о том, что в конечном итоге водителем был назначен иракец, которому внушили, что мишенью был премьер-министр Ирака Айяд Алауи (который накануне убийства находился в Бейруте).
Больше примеров...
Ираком (примеров 295)
There is serious evidence of Iraqi non-compliance over its programmes for weapons of mass destruction and the repatriation of Kuwaitis and other third-country nationals detained in Iraq. Имеются серьезные свидетельства невыполнения Ираком обязательств, касающихся его программ в области оружия массового уничтожения и репатриации задерживаемых в Ираке граждан Кувейта и третьих стран.
We appeal to all concerned to exert all efforts to urgently return to a peaceful solution in enforcing Iraqi compliance with relevant Security Council resolutions. Мы обращаемся ко всем тем, кого это касается, с призывом приложить все усилия для обеспечения незамедлительного возврата к поиску мирного пути обеспечения выполнения Ираком соответствующих резолюций Совета Безопасности.
This has important implications for the authority of UNSCOM and its chief inspectors when dealing with the Iraqi counterparts and may reflect a fundamental change in the relationship between Iraq and the Special Commission. Это имеет важные последствия для авторитета ЮНСКОМ и ее главных инспекторов в их контактах с иракской стороной и может отражать коренное изменение в отношениях между Ираком и Специальной комиссией.
The IAEA representatives and the Iraqi nuclear team reviewed the progress made in recent months, with particular reference to the verification of the information provided by Iraq on suppliers of material and equipment and the sources of technical advice. Представители МАГАТЭ и иракская группа по вопросам ядерного оружия провели обзор прогресса, достигнутого в течение последних месяцев, уделив особое внимание проверке информации, представленной Ираком о поставщиках материалов и оборудования и источниках технических консультативных услуг.
This work included development of material balances of components including growth media, technical analysis and evaluation of equipment acquired by Iraq, consultations with international experts knowledgeable in weapons production, site inspections in Iraq and interviews with Iraqi personnel. В ходе этой проверки был разработал материальный баланс компонентов, включая среду для выращивания, технический анализ и оценку оборудования, приобретенного Ираком, консультации с международными экспертами в области производства оружия, инспекции объектов в Ираке и проведение интервью с иракским персоналом.
Больше примеров...
Ирак (примеров 579)
I encourage all concerned to maintain this momentum and seek further concrete ways to foster greater cooperation for addressing Iraqi and related regional problems. Я призываю все соответствующие стороны содействовать этому процессу и изыскивать дополнительные конкретные пути для расширения сотрудничества в деле решения проблем, с которыми сталкивается Ирак и весь регион.
According to the Iraqi counterparts the embargo put into effect after their invasion of Kuwait prevented the import of this equipment and material to Iraq and the related training of Iraqi personnel. Согласно иракской стороне, эмбарго, введенное после вторжения Ирака в Кувейт, помешало импортировать это оборудование и материалы в Ирак и подготовить соответствующих иракских специалистов.
At this meeting, Iraq ran into an attempt by the Saudis to postpone implementation of the undertaking, but the Iraqi delegation insisted on proceeding with the task in hand. В ходе этого совещания Ирак натолкнулся на попытку саудовской стороны отложить осуществление операции, однако иракская делегация настояла на проведении запланированной работы.
In relation to the evacuation costs, Iraq contends that the period of the rental of the three buses (from mid-January 1991 to mid-March 1991) makes it clear that the transaction had no direct relation to the entry of Iraqi forces into Kuwait in August 1990. В отношении расходов на эвакуацию Ирак указывает, что из сроков аренды трех автобусов (с середины января 1991 года по середину марта 1991 года) видно, что она не имела прямой связи с вторжением иракских вооруженных сил в Кувейт в августе 1990 года.
The efforts of the United Nations to protect and promote the rights of Iraqis and to assist the vulnerable are also critical elements for Iraqi stability. Руководящая роль и специальные знания Организации Объединенных Наций будут и впредь необходимы по мере того, как Ирак будет приступать к подготовке выборов в мухафазах, к проведению возможных референдумов, продолжать усилия по национальному примирению и пересмотру Конституции, а также по осуществлению Международного соглашения.
Больше примеров...
Ираку (примеров 154)
Relevant Security Council resolutions on Iraq and Kuwait in no way refer to Iraqi missing persons. Нигде в соответствующих резолюциях Совета Безопасности по Ираку и Кувейту не упоминается вопрос о без вести пропавших гражданах Ирака.
In Iraq, the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) has been working with Iraqi ministries, judicial institutions and civil society to promote the establishment of a strong human rights protection system, including a national human rights commission. В Ираке Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) взаимодействует с иракскими министерствами, судебными учреждениями и гражданским обществом в целях поощрения создания эффективной системы защиты прав человека, включая национальную комиссию по правам человека.
According to Iraq, both the Kuwaiti Embassy in Baghdad and the Iraqi Embassy in Kuwait "and their assets are subject to the provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961 rather than the mandate of the UNCC". Согласно Ираку, как на кувейтское посольство в Багдаде, так и на иракское посольство в Кувейте "и их имущество распространяются положения Венской конвенции о дипломатических сношениях 1961 года, а не мандат ККООН".
The decision of the United Arab Emirates to forgive Iraqi debt is a strong step that I hope is taken by others in the region. I very much hope that efforts to promote coordination and cooperation on regional stability will intensify. Решение Объединенных Арабских Эмиратов простить Ираку его задолженность является ярким примером, которому, я надеюсь, последуют другие страны региона.
The head of the Iraqi delegation, Ambassador Nasir al-Samara'i, gave an address on behalf of the Iraqi Ministry of Foreign Affairs in which he thanked the Secretary-General for the efforts made by the League of Arab States and its organizations in favour of Iraq and its people. Глава делегации Ирака посол Насир ас-Самараи от имени Министерства иностранных дел Ирака выступил с заявлением, в котором поблагодарил Генерального секретаря за усилия, прилагаемые Лигой арабских государств и ее организациями по оказанию помощи Ираку и его народу.
Больше примеров...
Житель ирака (примеров 4)
Every Iraqi must have a sense of ownership of our country's future, and we have a responsibility to future generations of Iraqis to craft a democratic Constitution based on public consent. Каждый житель Ирака должен испытывать чувство ответственности за будущее нашей страны, и мы несем ответственность перед будущими поколениями иракцев за разработку демократической конституции, основанной на общественном согласии.
Although every Iraqi knows that Iraq has a deep-rooted consciousness, as you have mentioned, the basis is his feeling that his artery bleeding on the soil of Iraq is linked to the arteries of every Arab in sentiment, feeling and solidarity at the same time. Хотя каждый житель Ирака знает, что Ирак обладает, как вы отметили, глубоко укоренившимся самосознанием, в основе его лежит ощущение того, что его кровоточащая на земле Ирака артерия связана с артериями каждого араба нитями чувств, ощущений и солидарности одновременно.
I am just a regular Iraqi man. Я просто обычный житель Ирака
If an armed Iraqi sells good humor out of the back of a V.W., shoot him. Если вооружённый житель Ирака отмочил хорошую шутку и остался у вас за спиной, застрелить.
Больше примеров...
Iraqi (примеров 7)
It is the home base for Iraq's national airline, Iraqi Airways. Является базовым для национальной авиакомпании «Iraqi Airways».
An air route was opened between Georgia and Iraq in 2013, with Iraqi Airways reportedly making two flights a week to Tbilisi. В 2013 году между Грузией и Ираком был открыт воздушный маршрут, и, как сообщается, Iraqi Airways в неделю совершают два рейса в Тбилиси.
Lyrics | Anti-Flag Lyrics | Operation Iraqi Liberation (O.I.L. Òåêñòû ïåñåí | Òåêñòû ïåñåí Anti-Flag | Òåêñò ïåñíè Operation Iraqi Liberation (O.I.L.
MK-77s were used by the United States Marine Corps during Operation Desert Storm and Operation Iraqi Freedom. Около 500 Mark 77 использовалось в операциях Desert Storm и Iraqi Freedom.
Iraqi Post belongs to the Iraqi Telecommunications and Post Company. В настоящее время почтовые услуги в стране оказываются компанией Iraqi Post, которая подчинена Иракской телекоммуникационной и почтовой компании.
Больше примеров...
Ираки (примеров 81)
Applying these principles, the Panel finds that the cost of chartering the Iraqi Airways aircraft is compensable. С учетом этих принципов Группа считает, что компенсации подлежат расходы на фрахтование самолета компании "Ираки Эйрвейз"23.
The employer was stated to have been the Iraqi Ports and Administration, Basrah. Согласно утверждениям, в качестве заказчика выступала организация "Ираки портс энд администрейшн", Басра.
It provided a copy of the contract between Tripod and Iraqi Airways, a copy of the joint venture contracts between John Laing and Tripod, supporting evidence for every cost comprising the claim, and extensive correspondence from the ECGD. Она представила копию контракта между "Трайпод" и "Ираки эруэейз", копию контрактов о совместном предприятии "Джон Лэнг" и "Трайпод", подтверждающую документацию в отношении всех статей расходов, составляющих претензию, и обширную корреспонденцию от ОГЭК.
The Claimant seeks compensation for the cost of chartering the aircraft from Iraqi Airlines and the estimated standard one way economy fare from Amman, Baghdad or Teheran to Moscow for 8,130 people. Заявитель требует компенсации расходов на фрахт самолетов у "Ираки эрвейз" и примерную стандартную стоимость авиабилета туристическим классом в одну сторону из Аммана, Багдада или Тегерана до Москвы для 8130 человек.
Consequently, in November 1983, the parties agreed on certain refinancing arrangements in respect of Iraqi Cement's obligation to pay KHD Humboldt. В результате этого в ноябре 1983 года стороны достигли определенных договоренностей о рефинансировании платежных обязательств "Ираки семент" перед "КХД Гумбольдт".
Больше примеров...