Английский - русский
Перевод слова Iraqi

Перевод iraqi с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иракский (примеров 607)
The Iraqi tugboat subsequently returned with its crew. Иракский буксир со своей командой вернулся спустя некоторое время.
The effectiveness of inspections is gravely diminished in many cases where aerial surveillance is interfered with by the Iraqi personnel, either in the Commission's aircraft or in an accompanying Iraqi helicopter. Эффективность инспекций в значительной степени снижается во многих случаях, когда иракский персонал, находящийся либо в летательных аппаратах Комиссии, либо в иракских вертолетах сопровождения, вмешивается в ход воздушного наблюдения.
It refers to its previous remarks on the alleged role of an American officer (paragraph 9.7), as well as the fact that the Iraqi Supreme Court, which reviewed the author's death sentence, afforded the benefit of the doubt to the author. В своих предыдущих замечаниях оно остановилось на предполагаемой роли американского офицера (пункт 9.7), а также на том факте, что иракский Верховный суд, пересмотревший вынесенный автору смертный приговор, исходил из презумпции его невиновности.
This is in addition to foreign cultural centres, such as: the British Council; the French Cultural Centre; the German Goethe Institute; the Iranian Cultural Centre; the Libyan Cultural Centre; the Iraqi Cultural Centre. Имеются также иностранные культурные центры, такие, как: Британский совет; Французский культурный центр; Германский институт им. Гете; Иранский культурный центр; Ливийский культурный центр; Иракский культурный центр.
On 15 May 1993, at 1045 hours, an Iraqi observatory post was reactivated and the Iraqi flag was raised at the GCs of 602-324 on the map of Kani Sheikh, between south-west of Kani Sheikh sentry post and south of border pillar 40. 15 мая 1993 года в 10 ч. 45 м. был вновь открыт иракский наблюдательный пункт, над которым был поднят иракский флаг, в точке с ГК 602-324 на карте Кани-Шейха к юго-западу от сторожевого поста Кани-Шейх и к югу от пограничного столба 40.
Больше примеров...
Ирака (примеров 3368)
Mr. Butler presented a misleading report to the Security Council on 15 December 1998, in which he claimed Iraqi lack of cooperation with UNSCOM. Г-н Батлер представил Совету Безопасности неверный доклад от 15 декабря 1998 года, в котором он утверждал о якобы отсутствии сотрудничества Ирака с ЮНСКОМ.
The fact of the matter is that the issue of the Iraqi missing persons is not mentioned in any of the resolutions of the Security Council. Бесспорным фактом остается то, что вопрос о пропавших без вести гражданах Ирака не упоминается ни в одной из резолюций Совета Безопасности.
A temporary asylum has been sought by 1424 persons, of which 943 are Iraqi citizens and 481 persons are citizens of other countries. С ходатайством о предоставлении временного убежища обратилось 1424 человека, из них 943 человека были гражданами Ирака, а 481 человек - гражданами других стран.
The senior Iraqi military leadership. Верховное военное командование Ирака.
We very much hope that this signals more than preparedness, and that the international community will choose to test the veracity of the Iraqi position. Мы очень надеемся, что это является признаком чего-то большего и что международное сообщество предпочтет испытать искренность позиции Ирака.
Больше примеров...
Ираке (примеров 935)
An Iraqi Ministry of Human Rights was created and it has sought to lay the foundations for the promotion of human rights in the new Iraq. The Security Council was briefed on these matters on 19 May 2004. Было создано министерство по правам человека Ирака, в задачу которого входила закладка основ для поощрения прав человека в новом Ираке. 19 мая 2004 года Совет Безопасности был информирован об этих мероприятиях.
The visit resulted in the agreement of all political and religious forces to convene a Conference on Iraqi National Accord and to hold the preparatory meeting for this conference at the headquarters of the League of Arab States. Результатом визита стало соглашение всех политических и религиозных сил о созыве Конференции по национальному согласию в Ираке и о проведении в штаб-квартире Лиги арабских государств совещания по подготовке конференции.
The government is irritated by US occupation forces' neglect of the northern Iraqi bases of the PKK, the Kurdish separatist insurgents who have fought a 15-year war against Turkey. Правительство раздражено тем, что оккупационные силы США не обращают внимания на расположенные в северном Ираке базы РКК (Народный конгресс Курдистана), курдских повстанцев-сепаратистов, ведущих с Турцией войну вот уже 15 лет.
Much of the time the barbarism in Iraq goes unrecorded, as when American tanks sweep into Iraqi neighborhoods and kill dozens of innocents in the name of fighting "insurgents." Большую часть времени варварство в Ираке проходит незамеченным, например, когда американские танки проносятся по соседствующим с Ираком территориям и убивают десятки невинных под видом борьбы с "повстанцами".
Although there appears to be greater Iraqi and international support for a more active United Nations role, should there be a further deterioration of the security situation, the viability of maintaining a significant United Nations presence in Iraq might be called into question. Хотя, как представляется, Ирак и международное сообщество выступают в пользу более активной роли Организации Объединенных Наций, в том случае, если ситуация в области безопасности еще больше ухудшится, могут возникнуть сомнения относительно действительной возможности сохранения значительного присутствия Организации Объединенных Наций в Ираке.
Больше примеров...
Иракец (примеров 21)
I can understand Hoffman, and his father complex but you, you're an Iraqi from Baghdad... Я могу понять Гофмана и его отцовский комплекс, но ты, иракец из Багдада...
Virtually every Iraqi with whom the mission met stressed that the date of 30 June 2004 is a deadline that must be respected. Практически каждый иракец, с кем встречалась миссия, подчеркивал, что 30 июня 2004 года - это крайний срок, который должен соблюдаться.
Nationality unknown, presumably Iraqi. Национальность неизвестна, предположительно иракец.
The al-Kawthar Laundry in Al-Nabatiye al-Faouqa was targeted, resulting in the wounding of 'Imad Husayn 'Alfi (Iraqi), as was the house of Muhammad Ghandur, resulting in eight dead and seven injured. В Эн-Набатия-эль-Фауке в результате обстрела были разрушены прачечная эль-Каутар (при этом был ранен иракец Имад Хусейн Алфи), а также дом Мухамада Гандура (в результате чего восемь человек погибли и еще семь получили ранения).
Fourth: An Iraqi may have multiple citizenships. Любой иракец имеет право обладать более чем одним гражданством.
Больше примеров...
Ираком (примеров 295)
The destruction of the Iraqi marshlands and the consequent displacement of its indigenous Marsh Arab population are among the major humanitarian and environmental challenges facing Iraq. В результате уничтожения заболоченных земель в Ираке и последующего перемещения коренных «болотных» арабов перед Ираком возникли серьезные гуманитарные и экологические проблемы.
We appeal to all concerned to exert all efforts to urgently return to a peaceful solution in enforcing Iraqi compliance with relevant Security Council resolutions. Мы обращаемся ко всем тем, кого это касается, с призывом приложить все усилия для обеспечения незамедлительного возврата к поиску мирного пути обеспечения выполнения Ираком соответствующих резолюций Совета Безопасности.
In its reply, the Government alleges -Khodri was detained on 30 June 2004 for illegally entering Saudi Arabia across Iraqi borders. В своем ответе правительство заявило, что г-н аль-Ходри был задержан 30 июня 2004 года за незаконное проникновение на территорию Саудовской Аравии через границу с Ираком.
The audit reports continue to be critical of the controls in place in the spending ministries, the United States agencies in respect of the outstanding commitments using Development Fund for Iraq resources and the Iraqi administration of Development Fund resources. В аудиторских отчетах по-прежнему содержатся критические замечания в отношении процедур контроля, действующих в министерствах, расходующих средства; деятельности учреждений Соединенных Штатов по использованию средств Фонда развития для погашения невыполненных обязательств; и осуществляемого Ираком управления средствами Фонда развития.
The average rate of Iraqi crude oil exports from the start of the phase until 31 October 2002 was only 1.14 million barrels per day, representing about half of the assumed achievable and sustainable export level of 2.1 million barrels per day. Среднее количество экспортируемой Ираком сырой нефти с начала этого этапа по 31 октября 2002 года составляло лишь 1,14 млн. баррелей в день, что соответствует примерно половине предполагаемого достижимого уровня устойчивого экспорта в количестве 2,1 млн. баррелей в день.
Больше примеров...
Ирак (примеров 579)
Accordingly, the Supreme Council placed on Iraq the full responsibility for the grave deterioration of the living and health conditions of Iraqi citizens and expressed the sympathy of the Gulf Cooperation Council States with the fraternal Iraqi people in its current ordeal. Соответственно Высший совет возложил на Ирак всю ответственность за серьезное ухудшение условий жизни иракских граждан и положения дел в области здравоохранения и заявил о сочувствии государств Совета сотрудничества стран Залива братскому иракскому народу, испытывающему в настоящее время большие лишения.
Iraq presented the material evidence in its possession, such as the fragments of the wreckage of the Saudi aircraft produced by the Iraqi officer, at a meeting of the Tripartite Commission in 1997. На одном из заседаний Трехсторонней комиссии в 1997 году Ирак продемонстрировал имевшиеся у него вещественные доказательства, в частности фрагменты обломков саудовского самолета, представленные иракским офицером.
The goods were not delivered to Iraq but to a neighbouring country in the region, where they were transported to Iraq by an Iraqi shipping company acting on behalf of the end-users or their agencies. Товары доставлялись не в Ирак, а в соседнюю страну региона, откуда они перевозились в Ирак иракской транспортной компанией, действующей от имени конечных пользователей или их агентств.
The Government of the Republic of Iraq affirms that Saudi Arabia's decision to expropriate the Iraqi pipeline constitutes illegal seizure of assets whose ownership by Iraq is uncontested and that Iraq will pursue all means of legal redress in order to secure the return of its property. Правительство Республики Ирак заявляет, что решение Саудовской Аравии экспроприировать иракский нефтепровод представляет собой незаконный захват имущества, принадлежность которого Ираку является бесспорной, и что Ирак будет использовать все средства правовой помощи, чтобы добиться возвращения его имущества.
The Iraqi side acknowledged that it would need to address these issues, and on 1 October 1996, Iraq handed over seven letters stating that they should be considered as integral parts of its chemical FFCD. Иракская сторона признала, что ей придется ответить на эти вопросы, и 1 октября 1996 года Ирак представил семь писем, заявив, что их следует рассматривать в качестве неотъемлемой части всеобъемлющего, окончательного и полного отчета по химическому оружию.
Больше примеров...
Ираку (примеров 154)
In the Iraqi context, the fact that the division of the governorates does not fully correspond to the administrative structures will complicate matters and argues for a smaller unit of representation. Применительно к Ираку тот факт, что границы мухафаз не вполне совпадают с административными структурами, осложняет дело и является аргументом в пользу выбора более мелкой единицы представительства.
My Special Representative travelled extensively throughout Iraq and met representatives of a wide and diverse spectrum of Iraqi society. Мой Специальный представитель много ездил по всему Ираку и встречался с представителями широкого и разнообразного спектра иракского общества.
Romania was never an occupying power in Iraq, a circumstance which could have raised the issue of Romanian extra-territorial jurisdiction on Iraqi territory and over its citizens. Поскольку Румыния никогда не являлась оккупационной державой по отношению к Ираку, а это могло бы затронуть вопрос о румынской экстерриториальной юрисдикции на иракской территории и в отношении своих граждан.
In the course of the discussions with senior Iraqi officials on 18 and 19 November, the Executive Chairman and the Director General emphasized the vital importance of the declaration to be submitted by Iraq before 8 December to the two organizations and to the Security Council. В ходе обсуждений со старшими должностными лицами правительства Ирака 18 и 19 ноября Исполнительный председатель и Генеральный директор подчеркнули крайне важное значение заявления, которое должен представить Ираку до 8 декабря двум организациям и Совету Безопасности.
The colors used for their camouflage were also used on the Su-22M-4Ks supplied to Iraq, in 1986 (with exception of sand: Iraqi examples were painted only in green and brown). Цвета используемые в камуфляже Ангольских Су-22М-4К так же применялись к подобным машинам, поставленным Ираку в 1986 г. (за исключением песочного: Иракские экземпляры были зелено-коричневые).
Больше примеров...
Житель ирака (примеров 4)
Every Iraqi must have a sense of ownership of our country's future, and we have a responsibility to future generations of Iraqis to craft a democratic Constitution based on public consent. Каждый житель Ирака должен испытывать чувство ответственности за будущее нашей страны, и мы несем ответственность перед будущими поколениями иракцев за разработку демократической конституции, основанной на общественном согласии.
Although every Iraqi knows that Iraq has a deep-rooted consciousness, as you have mentioned, the basis is his feeling that his artery bleeding on the soil of Iraq is linked to the arteries of every Arab in sentiment, feeling and solidarity at the same time. Хотя каждый житель Ирака знает, что Ирак обладает, как вы отметили, глубоко укоренившимся самосознанием, в основе его лежит ощущение того, что его кровоточащая на земле Ирака артерия связана с артериями каждого араба нитями чувств, ощущений и солидарности одновременно.
I am just a regular Iraqi man. Я просто обычный житель Ирака
If an armed Iraqi sells good humor out of the back of a V.W., shoot him. Если вооружённый житель Ирака отмочил хорошую шутку и остался у вас за спиной, застрелить.
Больше примеров...
Iraqi (примеров 7)
It is the home base for Iraq's national airline, Iraqi Airways. Является базовым для национальной авиакомпании «Iraqi Airways».
"Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles". Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles Крупнейшая оружейная сделка Украины.
An air route was opened between Georgia and Iraq in 2013, with Iraqi Airways reportedly making two flights a week to Tbilisi. В 2013 году между Грузией и Ираком был открыт воздушный маршрут, и, как сообщается, Iraqi Airways в неделю совершают два рейса в Тбилиси.
The 173d participated in the initial invasion of Iraq during Operation Iraqi Freedom in 2003, and had four tours in Afghanistan in support of Operation Enduring Freedom in 2005-06, 2007-08, 2009-10, and 2012-13. 173-я воздушно-десантная бригада принимала участие в начальной стадии вторжения войск коалиции в Ирак в ходе операции Iraqi Freedom в 2003 году, и имели впоследствии ещё четыре тура в Афганистан в рамках операции Enduring Freedom в 2005-06, 2007-08, 2009-10, и 2012-13.
Iraqi Post belongs to the Iraqi Telecommunications and Post Company. В настоящее время почтовые услуги в стране оказываются компанией Iraqi Post, которая подчинена Иракской телекоммуникационной и почтовой компании.
Больше примеров...
Ираки (примеров 81)
However, in 1983, Iraqi Cement experienced problems in the timely repayment of its obligations to KHD Humboldt. Однако в 1983 году "Ираки семент" начала испытывать трудности со своевременным выполнением своих обязательств перед "КХД Гумбольдт".
The permanent Constitution was ratified by popular referendum on 15 October 2005 and published in the Iraqi Gazette, issue no. 4012 of 28 December A.D. 2005, corresponding to 27 Dhu'lqa'dah A.H. 1426. В результате проведенного 15 октября 2005 года всенародного референдума была ратифицирована постоянная Конституция, которая была опубликована в номере 4012 газеты «Ираки Газетт» от 28 декабря 2005 года, что соответствует 27 зу-ль-каада 1426 года хиджры.
On 13 July 1986, Iraqi Cement issued the Final Acceptance Certificate under the construction contract, effective from 10 July 1986. Несмотря на подписание акта окончательной приемки, "КХД Гумбольдт", по-видимому, продолжала оказывать некоторую техническую помощь и в последующий период в форме профессиональной подготовки работников "Ираки семент".
They also relate to the cost of purchasing a car for the Iraqi general manager of the company operating the Iraqi Airways agency. Кроме того, за счет заявителя был приобретен автомобиль для иракского генерального менеджера представительства "Ираки эруэйз".
Although any responsibility for the collapse as between Deutz Service and KHD Humdoldt would presumably have been KHD Humboldt's, Iraqi Cement seems to have taken the view that it could and would suspend payment to Deutz Service because the two companies were related. "Дойц сервис" сообщила о том, что в тот же день "Ираки семент" поручила Центральному банку перечислить просроченную денежную порцию компании "Дойц сервис".
Больше примеров...