Английский - русский
Перевод слова Iraqi
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraqi - Ирака"

Примеры: Iraqi - Ирака
Iraqi asylum-seekers were largely responsible for this growth. Это увеличение в большой степени объясняется ростом числа просителей убежища из Ирака.
Both letters reiterated previous Iraqi claims to what it calls its historical rights. В обоих письмах подтверждаются предыдущие требования Ирака в отношении того, что он называет своими историческими правами.
In June 2004, no Iraqi security force unit controlled territory. В июне 2004 года ни одно подразделение сил безопасности Ирака не контролировало никакой территории.
These shortages are exposing the Iraqi population to normally preventable infections. Ввиду нехватки таких вакцин население Ирака подвержено риску заражения инфекционными заболеваниями, которые в обычных условиях поддаются профилактике.
No consensus was reached on the Iraqi request. К единому мнению в отношении просьбы Ирака прийти не удалось.
Interview testimony differs from the multiple Iraqi written accounts. Данные, полученные в ходе опросов, расходятся с многочисленными письменными представлениями Ирака.
DU ammunition was not directed against Iraqi civilians. Боеприпасы с обедненным ураном не применялись против гражданского населения Ирака.
The aircraft left Iraqi airspace at 4.10 p.m. Самолет покинул воздушное пространство Ирака в 16 ч. 10 м.
Our coalition is standing beside a growing Iraqi security force. Наши коалиционные силы действуют бок о бок с набирающими силу силами безопасности Ирака.
We believe that it is an important step towards Iraqi self-government. Мы считаем, что это один из важнейших шагов по пути к обеспечению самоуправления Ирака.
A Defence spokesman said Israeli jets could be over Iraqi territory within 20 minutes. Представитель сторонников активной защиты заявил, что Израильские самолеты смогут оказаться на территории Ирака в течение 20 минут.
Doing so will further enhance cooperation and reflect a commonly shared commitment to the Iraqi Constitution while strengthening the fabric of Iraqi federalism. Это позволит еще более активизировать сотрудничество и отразить разделяемую всеми приверженность Конституции Ирака, а также укрепить основы федеративного устройства Ирака.
The Interim Iraqi Government should name the members of an independent Iraqi national human rights commission as soon as possible. Временному правительству Ирака следует назначить как можно скорее членов независимой национальной комиссии Ирака по правам человека.
The Interim Iraqi Government should consider and take steps to support Iraqi civil society organizations for the promotion and protection of human rights. Временному правительству Ирака следует рассмотреть и принять меры по оказанию поддержки организаций гражданского общества Ирака, занимающихся поощрением и защитой прав человека.
On 10 December 2003, the Iraqi Governing Council established the Iraqi Special Tribunal. 10 декабря 2003 года Управляющий совет Ирака создал Специальный трибунал Ирака.
His Government had done its utmost to persuade the Organization to accept payment in Iraqi currency or by means of Iraqi assets. Правительство Ирака приложило все усилия для того, чтобы убедить Организацию принять взносы в валюте Ирака или в виде активов Ирака.
The disastrous effects on Iraqi civilians of the use of depleted uranium will continue into future generations, since this weapon has contaminated and made radioactive enormous tracts of Iraqi territory. Ужасные последствия применения обедненного урана для гражданского населения Ирака будут и далее сказываться на будущих поколениях, поскольку это оружие заразило и сделало радиоактивными огромные участки территории Ирака.
Mr. Aziz is being held pending trial by the Iraqi High Tribunal, pursuant to arrangements made between Multi-National Force - Iraq and the Iraqi Ministry of Justice. Г-н Азиз содержится под стражей в ожидании разбирательства в Верховном суде Ирака согласно договоренностям, существующим между многонациональными силами в Ираке и министерством юстиции Ирака.
It has promoted capacity-building within Iraqi ministries and makes efforts to ensure that wherever possible Iraqi nationals are used in project implementation, including as contractors, non-governmental organizations and other partners. Она содействовала созданию потенциала в министерствах Ирака и прилагает усилия для обеспечения того, чтобы - где это возможно - граждане Ирака привлекались к осуществлению проектов, в том числе и в качестве подрядчиков, неправительственных организаций и других партнеров.
As part of the arrangements introduced by the Iraqi Governing Council, an Iraqi Ministry of Human Rights was established in September 2003. В рамках мероприятий, осуществляемых Управляющим Советом Ирака, в сентябре 2003 года было создано министерство по правам человека Ирака.
The Iraqi National Monitoring Directorate is overseeing the transfer of dual-use substances and is now making every effort to harmonize Iraqi export legislation with international standards. Национальное контрольное управление Ирака осуществляет надзор за передачей веществ двойного назначения и в настоящее время прилагает все усилия для приведения экспортного законодательства Ирака в соответствие с международными стандартами.
Days earlier, Turkish armed forces had withdrawn from northern Iraqi territory after a week-long cross-border ground operation against PKK armed elements based inside Iraqi territory. За несколько дней до этого турецкие вооруженные силы покинули северную часть территории Ирака после продолжавшейся неделю трансграничной наземной операции против вооруженных элементов КРП, базирующихся на территории Ирака.
The Iraqi Governing Council and the Coalition Provisional Authority subsequently requested that the United Nations facilitate the negotiation of electoral modalities and assist in creating an independent Iraqi electoral authority. Управляющий совет Ирака и Коалиционная временная администрация впоследствии обратились к Организации Объединенных Наций с просьбой содействовать в деле согласования процедур проведения выборов и оказать помощь в создании независимой избирательной комиссии Ирака.
Iraqi personnel returned to Iraqi territory as a result. В результате этого иракские военнослужащие были вынуждены вернуться на территорию Ирака.
These craft violated Iraqi airspace and territorial waters, searched Iraqi vessels inside Iraqi territorial waters and terrorized the peaceful inhabitants of Iraqi towns. Эти суда вторгались в воздушное пространство и территориальные воды Ирака, проводили досмотр иракских судов в территориальных водах Ирака и терроризировали мирное население иракских городов.