Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемале

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемале"

Примеры: Guatemala - Гватемале
We share entirely the Mission's general conclusions and recommendations, which contain some positive aspects, but we also underline that serious and repeated human rights violations have been and are being committed in Guatemala that are not being investigated or punished. Мы в полной мере разделяем общие вывод Миссии и рекомендации, которые содержат некоторые позитивные аспекты, но мы также подчеркиваем, что в Гватемале были и имеют место серьезные и повторяющиеся нарушения прав человека, которые не расследуются и в связи с которыми никто не несет наказания.
The Committee expresses concern that human rights violations continue to occur in Guatemala, particularly serious and systematic violations of the right to life and liberty and security of the person carried out by paramilitary groups, many of them linked to the State's security forces. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что в Гватемале по-прежнему совершаются нарушения прав человека, в частности серьезные и систематические посягательства на жизнь, свободу и неприкосновенность личности со стороны полувоенных группировок, многие из которых связаны с государственными силами безопасности.
In addition, persons and institutions striving to provide assistance and education to children and adolescents without homes continued to be targets of attacks and threats in Brazil, Colombia and Guatemala. Помимо этого, в Бразилии, Гватемале и Колумбии по-прежнему имели место случаи нападений и угроз в отношении лиц и организаций, стремящихся оказать помощь и обеспечить образование бездомным детям и подросткам.
Some of these sensible decisions have had an effect but they have not succeeded in solving or changing in any palpable way the substantive problems affecting the exercise of human rights in Guatemala which we have tried to deal with in this report. Эти своевременные решения, ряд из которых был успешно реализован, не позволили тем не менее существенным образом решить основные вопросы, которые касаются осуществления прав человека в Гватемале и которые мы постарались охватить в настоящем докладе.
As durable solutions have been found for the majority of Central American refugees, the thrust of UNHCR activities in Central America (to a lesser degree in Guatemala) is now on the legal issues related to returnees and local integration, and on international protection. Поскольку для большинства центральноамериканских беженцев найдены долгосрочные решения, центр тяжести деятельности УВКБ в Центральной Америке (в меньшей степени в Гватемале) в настоящее время лежит на юридических вопросах, связанных с репатриацией и обустройством на новом месте, а также на международной защите.
As a group, the countries of Latin America and the Caribbean showed better balances on their current account in 1994, with huge reductions in the deficits of the Dominican Republic and Guatemala and a rise in those of Haiti and Panama. В целом по группе стран Латинской Америки и Карибского бассейна состояние текущих счетов в 1994 году улучшилось, при этом имело место резкое уменьшение отрицательного сальдо в Доминиканской Республике и Гватемале и его повышение в Гаити и Панаме.
The Mission considers this a positive step, but its effects on the situation of human rights in Guatemala will also depend on what safeguards are adopted regarding the future conduct of the many military commissioners who have repeatedly violated those rights. Миссия считает это позитивным шагом, последствия которого для положения в области прав человека в Гватемале будут также зависеть от мер безопасности, которые будут приняты в отношении дальнейших действий многих военных уполномоченных, неоднократно нарушавших эти права.
Elsewhere, be it in Angola, Liberia, the Great Lakes region, the Horn of Africa, Guatemala, the Caucasus or central Asia, it has worked either within the framework of or in tandem with United Nations efforts at conflict resolution. В других районах, будь то в Анголе, Либерии, регионе Великих озер, на Африканском Роге, в Гватемале, на Кавказе или Центральной Азии, оно работало либо в рамках усилий Организации Объединенных Наций, направленных на разрешение конфликтов либо во взаимодействии с ними.
The Director concluded that progress achieved since the installation of the Mission, while insufficient, demonstrated that with political will from the parties and commitment on the part of society as a whole, it was possible to improve the situation of human rights in Guatemala. Руководитель сделал вывод о том, что прогресс, достигнутый с момента развертывания Миссии, хотя и является недостаточным, тем не менее свидетельствует о том, что при наличии политической воли сторон и решимости общества в целом положение в области прав человека в Гватемале можно улучшить.
Mr. Pava (Colombia) (interpretation from Spanish): A number of factors have combined to produce peaceful political solutions in Central America, with peace agreements being reached in El Salvador and Nicaragua and considerable progress being made in Guatemala. Г-н Пава (Колумбия) (говорит по-испански): Ряд факторов, в совокупности, привели к мирным политическим решениям в Центральной Америке, в частности к мирным соглашениям в Сальвадоре и Никарагуа и значительному прогрессу в Гватемале.
The Special Rapporteur is particularly concerned about Colombia, where he intervened by sending 26 urgent appeals, and Guatemala, where he sent 25 urgent appeals. Специальный докладчик выражает особое беспокойство в связи с положением в Колумбии, которой он направил 26 срочных призывов, а также в Гватемале, которой он направил 25 таких призывов.
Guatemala's school-age population, i.e. children aged from 7 to 14, numbers 2 million, only 1.6 million of whom attend school. В Гватемале количество детей в школьном возрасте, т.е. в возрасте от семи до 14 лет, составляет 2 млн. человек, из которых лишь 1,6 млн. охвачены школьным образованием.
He hoped that in Guatemala the welcome progress in the peace process would lead to a just and lasting peace and an improvement in the preoccupying human rights situation. Оратор надеется, что в Гватемале заслуживающий положительной оценки прогресс в мирном процессе приведет к установлению справедливого и прочного мира и к улучшению тревожного положения в области прав человека.
FAO has also collaborated with national authorities in Guatemala, Peru and the Philippines in the review of the safety of foods sold to primary schoolchildren, including "street foods", as part of the strategy to reduce the risk of diarrhoeal diseases. ФАО также сотрудничала с национальными органами в Гватемале, Перу и на Филиппинах в области анализа аспектов безопасности продуктов питания, которые продаются для детей в начальных школах, включая "уличные продукты", в рамках стратегии, нацеленной на уменьшение риска диарейных заболеваний.
The languages spoken in Guatemala are: Spanish (official); Mayan (21%); Garifuna (1%); Xinka (1%). В Гватемале распространены следующие языки: испанский (официальный); майя (21%); язык гарифов (1%); язык ксинка (1%).
Officials who enter the Republic as representatives of their governments or international organizations may acquire the right of residence at the end of their duties if they have remained in Guatemala for the length of time required by the Act for the purpose of obtaining permanent residence. Прибывающие в Республику Гватемала представители иностранных государств и международных организаций могут получить право на проживание по завершении срока своих полномочий, если они находились в Гватемале в течение срока, установленного настоящим Законом для получения постоянного вида на жительство.
was to take place in Guatemala from 7 to 10 June 1993. Восьмая сессия Комитета а/ должна была состояться в Гватемале 7-10 июня 1993 года.
We also express our support for the re-establishment of constitutional order in Guatemala and we encourage its people and Government to continue their efforts to strengthen democracy and the rule of law. Мы также заявляем о нашей поддержке процесса восстановления конституционного порядка в Гватемале и о нашей готовности оказывать помощь народу и правительству этой страны в продолжении их усилий по укреплению демократии и обеспечению верховенства закона.
Estimates of the number of mines to be cleared range from 100 million to 200 million, scattered all over the world: Afghanistan, Guatemala, Cambodia, Mozambique, Laos, Somalia and elsewhere. По оценкам, число мин, требующих обезвреживания, достигает 100-200 миллионов, которые разбросаны по всему миру: в Афганистане, Гватемале, Камбодже, Мозамбике, Лаосе, Сомали и в других странах.
The programme has already undertaken some interesting projects in this regard in Rwanda, Guatemala, Cambodia, Haiti and Georgia, where United Nations Volunteers have been working for the promotion of human rights both at the grass-roots level and in the area of the administration of justice. Программа уже осуществила несколько интересных проектов в этой связи в Руанде, Гватемале, Камбодже, Гаити и Грузии, где добровольцы Организации Объединенных Наций занимались пропагандой прав человека как на низовом уровне, так и в области отправления правосудия.
Noting that it has approved commitment authority amounting to 24.7 million United States dollars for activities in Haiti, Guatemala, El Salvador and Rwanda in 1996, отмечая, что она утвердила полномочия на принятие обязательств в отношении деятельности в Гаити, Гватемале, Сальвадоре и Руанде в 1996 году в объеме 24,7 млн. долл. США,
We join the appeal to all parties concerned to find a negotiated solution to the conflict in Guatemala in order to lay the foundations of a lasting peace in that country. Мы поддерживаем призыв, обращенный ко всем участвующим сторонам, направить усилия на поиски решения конфликта в Гватемале на основе переговоров в интересах создания основы для прочного мира в этой стране.
An agreement on substantive aspects of a final ceasefire agreement was also reached and the process will culminate with the signing of a firm and lasting peace agreement on 29 December 1996 in Guatemala. Была также достигнута договоренность в отношении существенных аспектов соглашения об окончательном прекращении огня, и данный процесс должен завершиться подписанием 29 декабря 1996 года в Гватемале соглашения о прочном и долговременном мире.
I might add that Japan extended a contribution of $100,000 to the Organization of American States (OAS) in support of the 1995 presidential election in Guatemala as a token of its support for that country's ongoing democratization process. Я хотел бы добавить, что Япония внесла взнос в размере 100000 долл. США в Организацию американских государств (ОАГ) в поддержку президентских выборов 1995 года в Гватемале в знак своей поддержки осуществляемого в этой стране в настоящее время процесса демократизации.
We have no doubt that this will also soon be true in Guatemala, with the eventual signing of the agreement that will end the armed conflict in this fraternal Central American country. Мы не сомневаемся в том, что в скором времени это произойдет и в Гватемале после подписания окончательного соглашения, которое положит конец вооруженному конфликту в этой братской нам центральноамериканской стране.