Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемале

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемале"

Примеры: Guatemala - Гватемале
There were also some cases which had been referred to the Inter-American Commission on Human Rights and in which Guatemala had agreed to amicable settlements. Кроме того, Межамериканская комиссия по правам человека упоминала ряд исков, которые были урегулированы в Гватемале по взаимному согласию.
Although eradicating violence against women remained a major challenge in Guatemala, the Family Violence Act provided a framework for achieving that goal. Хотя искоренение насилия в отношении женщин по-прежнему остается одной из важнейших задач в Гватемале, закон о борьбе с насилием в семье обеспечивает основу для деятельности, направленной на достижение этой цели.
The sponsors take this opportunity to express once again their gratitude to the Secretary-General and to the Guatemala Unit for their work and support. Соавторы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь выразить свою благодарность Генеральному секретарю и подразделению по Гватемале за их работу и поддержку.
Let me finally reiterate the importance that Brazil attaches to the success of the peace process in our sister nation of Guatemala. И наконец, я хотел бы еще раз отметить, сколь большое значение Бразилия придает успеху мирного процесса в братской нам Гватемале.
The positive developments in Guatemala and Mexico were welcomed by several delegations, who reiterated their support for UNHCR's efforts to achieve definitive solutions for Guatemalan refugees. Несколько делегаций с удовлетворением отметили позитивные сдвиги в Гватемале и Мексике и подтвердили, что они поддерживают усилия УВКБ, направленные на окончательное решение проблемы гватемальских беженцев.
IOM is also assisting internally displaced persons in El Salvador, Guatemala, Haiti, Mozambique, Nicaragua and Peru. МОМ также оказывает помощь лицам, перемещенным внутри страны, в Сальвадоре, Гватемале, Гаити, Мозамбике, Никарагуа и Перу.
It has recently supported a project in Guatemala on maternal health and a project in Malaysia on training. В последнее время Фонд поддерживает осуществляемый в Гватемале проект по охране здоровья матери и проект в области профессиональной подготовки в Малайзии.
I also wish to express my gratitude for the ongoing collaboration and support provided by Member States and the United Nations system in Guatemala. Кроме того, я хотел бы поблагодарить государства-члены и учреждения системы Организации Объединенных Наций в Гватемале за то содействие и поддержку, которые они продолжают оказывать работе Миссии.
The bearing and possession of offensive weapons by private individuals, private security companies, armed escorts and property guards are still common in Guatemala. В Гватемале часто имеют место случаи ношения и хранения наступательных вооружений отдельными лицами, частными охранными предприятиями, группами сопровождения и сотрудниками безопасности на частных фирмах.
In 1998, Guatemala promulgated the Act to Prevent and Eliminate Domestic Violence, which envisaged great progress as regards women's safety and authorized the courts and police to intervene. В 1998 году в Гватемале был обнародован закон о предупреждении и искоренении насилия в семье, который позволяет в значительной степени обеспечить безопасность для женщин и предоставляет судам и полиции право на вмешательство в семейные конфлик-ты.
In Guatemala, UNICEF estimated that the development of common and shared services had reduced budgeted administration and travel costs. По оценкам ЮНИСЕФ, создание общих и совместно используемых служб в Гватемале привело к сокращению расходов на администрацию и транспортных расходов.
Currently, PCI works in Mexico, Bolivia, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, India, Indonesia, Romania, Zambia and the United States. В настоящее время МОПУГН работает в Мексике, Боливии, Гватемале, Сальвадоре, Никарагуа, Индии, Индонезии, Румынии, Замбии и Соединенных Штатах.
The European Union calls upon the competent authorities of Guatemala to renew efforts to ensure a full investigation and to bring those responsible to justice. Европейский союз призывает компетентные органы в Гватемале активизировать свои усилия, с тем чтобы обеспечить полное расследование этого преступления и привлечь виновных к судебной ответственности.
On behalf of the Norwegian Government, I reiterate Norway's willingness to follow up and continue to support Guatemala in its efforts to implement the peace agreements. От имени правительства Норвегии я вновь подтверждаю готовность Норвегии продолжать свою деятельность и оказывать поддержку Гватемале в ее усилиях по реализации мирных соглашений.
With a new Government due to take office in Guatemala in January, we believe it is appropriate to extend MINUGUA. Мы считаем целесообразным продлить срок действия мандата МИНУГУА с учетом того, что в январе в Гватемале будет сформировано новое правительство.
The free and open elections recently held in Guatemala, El Salvador and Panama attest eloquently to the high degree of institutional maturity achieved in the region. Свободные и открытые выборы, которые недавно состоялись в Гватемале, Сальвадоре и Панаме, являются убедительным подтверждением высокого уровня институциональной зрелости, достигнутого странами региона.
They formed a network and met in Guatemala in 1996 and in Ecuador in 1997. Они создали свою сеть и провели ассамблеи в 1996 году в Гватемале и в августе 1997 года в Эквадоре.
A number of delegations expressed concern that provisions for the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) did not cover the entire biennium 1998-1999. Ряд делегаций выразили озабоченность в связи с тем, что ассигнования для Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) не охватывают весь двухгодичный период 1998-1999 годов.
Guatemala's transitional period offered an historic opportunity to improve conditions in the country through the establishment of the rule of law and peaceful coexistence. Начало переходного периода в Гватемале знаменует собой историческую возможность изменить к лучшему условия жизни населения этой страны в результате установления господства права и обеспечения мирного сосуществования.
An equitable distribution of land, access of indigenous people to education and their participation in public life, including the Parliament, were essential for bringing peace to Guatemala. Справедливое распределение земель, доступ коренных народов к системе образования и их участие в общественной жизни, в частности в работе парламента, - таковы меры, которые необходимо принять для восстановления мира в Гватемале.
(c) To formulate specific recommendations designed to foster peace and national harmony in Guatemala. с) разработать конкретные рекомендации, направленные на содействие миру и национальному согласию в Гватемале.
I wish nevertheless to make some additional comments, as Spain is a member of the Group of Friends of the peace processes in El Salvador and Guatemala. Вместе с тем я хотел бы высказать некоторые дополнительные замечания, поскольку Испания является членом Группы друзей мирных процессов в Сальвадоре и Гватемале.
The international community is following closely the consolidation of the peace process in Guatemala and will continue to cooperate in establishing the most favourable conditions to that end. Международное сообщество внимательно следит за усилиями по укреплению мирного процесса в Гватемале и намерено сотрудничать в деле создания условий, в наибольшей степени благоприятствующих достижению этой цели.
Today, when the possibilities for success are greater, we have the opportunity to help El Salvador and Guatemala to consolidate peace and prepare for development. Сейчас, когда улучшились возможности достижения успеха, нам представилась возможность помочь Сальвадору и Гватемале в укреплении мира и подготовке к развитию.
The six substantive and four operational accords that MINUGUA will monitor are the road map for economic, social and political reform in Guatemala. Шесть основных и четыре функциональных соглашения, выполнение которых МИНУГУА предстоит контролировать, составляют основу проведения экономической, социальной и политической реформы в Гватемале.