Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемале

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемале"

Примеры: Guatemala - Гватемале
Most importantly, the Commission had shown that it was possible to fight impunity in Guatemala. Важнее всего то, что Комиссия показала, что с безнаказанностью в Гватемале можно бороться.
In 2008, WOCCU organized regional regulators' round tables in Guatemala and South Africa. В 2008 году такие круглые столы прошли в Гватемале и Южной Африке с участием региональных регулирующих органов.
This framework is supporting operational activities in three pilot countries: Guatemala, Liberia and Malawi. Этот механизм предусматривает поддержку оперативной деятельности в трех странах проведения эксперимента - Гватемале, Либерии и Малави.
National training has been provided to public prosecutors in the field of trafficking in persons in Guatemala, Nicaragua and Panama. На национальном уровне государственным прокурорам предоставлялась профессиональная подготовка в области торговли людьми в Гватемале, Никарагуа и Панаме.
Lynching as a form of torture continues to be widespread in Guatemala. Широко распространенным в Гватемале продолжает оставаться такой вид пыток, как линчевание.
Working meetings had been held both in Guatemala and in the United States, where most Guatemalan emigrants lived. Рабочие совещания по этим вопросам проводились как самой Гватемале, так и в Соединенных Штатах, где проживает большинство гватемальских эмигрантов.
Guatemala also recognized the practice of Mayan spirituality. Кроме того, в Гватемале признается духовная практика майя.
The latest example of that fruitful and innovative cooperation is the International Commission against Impunity in Guatemala. Самым последним примером такого плодотворного и эффективного сотрудничества является Международная комиссия по борьбе с безнаказанностью в Гватемале.
Thanks to these programmes, Guatemala is experiencing its strongest growth of the past 15 years. Благодаря этим программам в Гватемале отмечаются самые высокие темпы роста за последние 15 лет.
During the reporting period, Guatemala experienced political instability, social unrest and persistent and increasing violence and insecurity. За отчетный период обстановка в Гватемале характеризовалась политической нестабильностью, социальной напряженностью, продолжающимся насилием и отсутствием безопасности.
The Commission is conceived as an interim arrangement, and its functions will ultimately be absorbed by Guatemala. Комиссия была создана как временный механизм, и ее функции в итоге перейдут к Гватемале.
Moreover, the European Union remains concerned about the continued high levels of violence and impunity in Guatemala. Кроме того, Европейский союз по-прежнему испытывает обеспокоенность сохраняющимся высоким уровнем насилия и безнаказанности в Гватемале.
We are ready to continue to support and encourage CICIG as it strengthens the rule of law in Guatemala. Мы готовы и впредь поддерживать и поощрять МКББГ по мере того, как она будет способствовать укреплению в Гватемале верховенства права.
The Commission's procedural work is at the core of its mandate and the key to its usefulness to Guatemala. Процессуальная деятельность Комиссии составляет основу ее мандата и является ключом к той полезной работе, которую она ведет в Гватемале.
In this context, Chile contributes police personnel to the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG). В этой связи Чили предоставляет полицейский персонал для Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале (МКББГ).
CICIG's work to investigate illicit security forces and clandestine security organizations is critically important to strengthening the rule of law in Guatemala. Работа МКББГ по расследованию деятельности незаконных сил безопасности и тайных организаций безопасности крайне важна для укрепления верховенства права в Гватемале.
Combating impunity represents a major challenge in Guatemala. Борьба с безнаказанностью является серьезной проблемой в Гватемале.
Switzerland emphasized that impunity remained a major problem in Guatemala and that public security was not guaranteed. Швейцария подчеркнула, что безнаказанность по-прежнему является одной из серьезнейших проблем в Гватемале и что вопросы поддержания общественного порядка продолжают вызывать тревогу.
Redesign the human rights institutional system of Guatemala. Изменить институциональную систему защиты прав человека в Гватемале.
CERD also recommended that Guatemala duly implement educational reform, bearing in mind the provisions of the peace accord on identity of indigenous peoples. КЛРД также рекомендовал Гватемале надлежащим образом провести реформу системы образования с учетом положений Мирного соглашения, касающихся самобытности коренных народов.
Notwithstanding the measures taken, the food situation in Guatemala was extremely serious. Несмотря на принятые меры, продовольственное положение в Гватемале, остается крайне серьезным.
Guatemala ended its armed confrontation when the Peace Accords were adopted in 1996. В Гватемале вооруженная конфронтация закончилась после подписания Мирных соглашений в 1996 году.
A regional seminar was organized in April 2007 in Guatemala to promote the Geneva Declaration among countries of the Latin America and Caribbean region. В апреле 2007 года в Гватемале был проведен региональный семинар по пропаганде Женевской декларации среди стран Латинской Америки и Карибского региона.
Technical assistance was also provided to the institutes on ageing in the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala and Nicaragua. Техническая помощь также оказывалась институтам по проблемам старения в Гватемале, Доминиканской Республике, Никарагуа и Сальвадоре.
In Guatemala there is no legal or regulatory impediment to freedom of movement or free trade with the Republic of Cuba. В Гватемале не существует никаких препятствий юридического или нормативного характера для свободы судоходства или свободы торговли с Республикой Кубой.