The presidential elections in Guatemala have now gone through their first round. |
Завершился первый раунд президентских выборов в Гватемале. |
Spain continues to support the implementation of the December 1996 Guatemala peace agreements. |
Испания продолжает поддерживать процесс осуществления мирных соглашений по Гватемале. |
In Guatemala, the State has traditionally ignored ancestral rights of local communities. |
В Гватемале государство традиционно игнорирует наследственные права местных общин. |
There could be no genuine reconciliation in Guatemala as long as impunity prevailed. |
Пока в Гватемале существует безнаказанность, истинного примирения достичь не удастся. |
Just since last year, for example, the decades-long civil war in Guatemala has ended peacefully. |
Например, лишь в прошлом году мирно закончилась десятилетиями длившаяся гражданская война в Гватемале. |
Norway has been actively encouraging the peace process in Guatemala over the past couple of years. |
На протяжении двух последних лет Норвегия активно поддерживает мирный процесс в Гватемале. |
In Guatemala, a promising stage has been reached. |
В Гватемале удалось достичь обнадеживающих результатов. |
The CHAIRMAN suggested that the Committee should draft a recommendation concerning the situation in Guatemala. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету составить рекомендацию относительно положения в Гватемале. |
The Peace Agreements bestowed on Guatemala a programme for democratization. |
Мирное соглашение дало Гватемале программу демократизации. |
These projects are under way in Cambodia, Guatemala, Mali and the Russian Federation. |
Эти проекты реализуются в Гватемале, Камбодже, Мали и Российской Федерации. |
In Guatemala, teachers have been trained in psychosocial assistance to children. |
В Гватемале учителя обучались методам оказания психосоциальной помощи детям. |
In El Salvador and Guatemala, peace accords were negotiated with the Organization's active involvement. |
В Сальвадоре и Гватемале мирные соглашения были заключены при активном участии Организации. |
In Guatemala, Congress approved legislation allowing for joint patrols by the police and the army. |
В Гватемале конгресс одобрил законодательство, допускающее совместное патрулирование полиции и армии. |
This recognition was further strengthened by the initiation of the peace process in Guatemala. |
Убедительным свидетельством такого признания стало начало мирного процесса в Гватемале. |
Corruption had infiltrated various sectors of society and institutions in Guatemala. |
Коррупция поразила различные сектора общества и учреждения в Гватемале. |
All of these factors contributed to the difficulties of return experienced in Guatemala. |
Все эти факторы способствовали осложнению ситуации с возвращением беженцев в Гватемале. |
In Guatemala, the Special Rapporteur noted the difficulties in the use of radio frequencies to develop communication projects for popular education in indigenous communities. |
В Гватемале Специальный докладчик отметил сложности с использованием радиочастот для разработки коммуникационных проектов народного образования в общинах коренных народов. |
There are just too many things to do in Guatemala. |
Предстоит сделать еще очень многое в Гватемале. |
The presence of MINUGUA in Guatemala has been a vital element in that process. |
Присутствие МИНУГУА в Гватемале является важнейшим элементом этого процесса. |
I am very encouraged by the Guatemalan Government's request that a meeting of the Consultative Group for Guatemala be convened in late 2001. |
Весьма обнадеживает созыв правительством в конце 2001 года совещания новой консультативной группы по Гватемале. |
The November gathering will also offer the international community the opportunity to renew its support for peace-building in Guatemala. |
Ноябрьское совещание также предоставит международному сообществу возможность для возобновления поддержки процессу построения мира в Гватемале. |
Any definitive settlement will have to be approved by referendum in Guatemala. |
Любое окончательное урегулирование должно быть одобрено на референдуме в Гватемале. |
In its previous project relating to Guatemala the Procurador was involved in the various project components. |
В его предыдущем проекте по Гватемале в различных компонентах проекта был задействован Прокурор. |
There were no comprehensive statistics or studies on the scope of the phenomenon of migration in Guatemala. |
Всеобъемлющих статистических данных или исследований о масштабах явления миграции в Гватемале не существует. |
In this context, I would like to touch upon the situation in Guatemala. |
В этой связи я хотел бы остановиться на положении в Гватемале. |