| Such efforts to improve international coordination in implementing agreements already signed are encouraging evidence of the international community's commitment to peace, reconciliation and development in Guatemala. | Эти усилия, призванные улучшить международную координацию выполнения уже подписанных соглашений, являются отрадным свидетельством приверженности международного сообщества миру, примирению и развитию в Гватемале. |
| We, the sponsors, are convinced that MINUGUA's presence in Guatemala is important and should continue. | Мы, авторы, убеждены в том, что присутствие МИНУГУА в Гватемале имеет большое значение и должно сохраняться. |
| Our appreciation goes particularly to the Group of Friends of the Guatemala peace process and the other sponsors of the draft resolution just adopted. | Мы выражаем особую признательность Группе друзей мирного процесса в Гватемале и другим авторам только что принятого проекта резолюции. |
| Negotiations continue in Guatemala to resolve that country's political and social problems and to initiate a process of maintaining and consolidating peace. | В Гватемале продолжаются переговоры, имеющие целью решить политические и социальные проблемы этой страны и положить начало процессу сохранения и укрепления мира. |
| In Guatemala, many "nurseries" that were secretly involved in kidnapping children for fictitious adoptions have been closed down. | В Гватемале были закрыты многие "детские сады", которые тайно участвовали в похищении детей в целях фиктивного усыновления. |
| Growth in Guatemala was 4.5 per cent, exceeding the population growth rate for the ninth year in succession. | Экономический рост в Гватемале составил 4,5 процента, в связи с чем этот показатель девятый год подряд превышает темпы роста населения. |
| Discrimination in Guatemala is found in a multiplicity of daily situations. | В Гватемале дискриминация проявляется в различных формах в повседневной жизни. |
| Developed guidelines for solid waste disposal (trials in Guatemala and Colombia). | Разработаны инструкции по удалению твердых отходов (в Гватемале и Колумбии проведены испытания). |
| The ILO has recently assisted Namibia, Brazil, the Philippines, Guatemala and several Eastern European countries. | В последнее время МОТ оказала помощь Намибии, Бразилии, Филиппинам, Гватемале и восточноевропейским странам. |
| The studies are continuing in Guatemala, Indonesia and Mali. | В настоящее время исследования продолжаются в Гватемале, Индонезии и Мали. |
| The study on the penitentiary system in Guatemala is expected to be completed during 1999. | Как ожидается, исследование по вопросу о пенитенциарной системе в Гватемале будет завершено в 1999 году. |
| Country situations where the Committee has expressed serious concerns over violations of the right to food include Nigeria and Guatemala. | Комитет высказал серьезное беспокойство по поводу нарушений права на питание, в частности, в Нигерии и Гватемале. |
| There are said to be about 500 unmarked burial grounds in Guatemala. | Согласно утверждениям, в Гватемале насчитывается около 500 необозначенных мест захоронений. |
| One should also take cognizance of the new developments taking place in Guatemala in the past few years. | Во внимание следует также принять изменения, происходящие в последние годы в Гватемале. |
| A centre is also being established in Guatemala. | В настоящее время анало-гичный центр создается также в Гватемале. |
| The progress made in Guatemala during the first Decade would help make the Second Decade more successful. | Прогресс, которого Гватемале удалось добиться в ходе первого Десятилетия, поможет сделать второе Десятилетие еще более успешным. |
| The second project is in Guatemala. | Второй пример касается проекта в Гватемале. |
| National reconciliation forms part of the peace agenda still awaiting implementation in Guatemala. | Национальное примирение является составной частью программы мирного строительства, которую предстоит осуществить в Гватемале. |
| Missions were carried out in the Cayman Islands, Colombia, Guatemala and Panama. | Были осуществлены миссии в Гватемале, на Каймановых Островах, в Колумбии и Панаме. |
| Steps are currently being taken to formulate and implement project components of the programme in Guatemala, Hungary, Lebanon and South Africa. | В настоящее время принимаются меры для разработки и осуществления проектных компонентов программы в Венгрии, Гватемале, Ливане и Южной Африке. |
| The Union reiterates its support for all efforts to consolidate the peace process in Guatemala. | Союз вновь заявляет о своей поддержке всех усилий, направленных на укрепление мирного процесса в Гватемале. |
| This strengthens the perception that this reprehensible criminal practice is not occurring in Guatemala today. | Это подтверждает вывод о том, что в настоящее время эта заслуживающая осуждения практика в Гватемале не применяется. |
| In relation to humanitarian law, he found the situation in Guatemala an interesting case of illustration. | Что касается гуманитарного права, по его мнению, положение в Гватемале представляет собой как пример интересный случай. |
| The international community has an obligation to assist Guatemala in this endeavour at both bilateral and multilateral levels. | В этой связи долг международного сообщества заключается в оказании Гватемале помощи на основе двусторонних и многосторонних отношений. |
| We have good examples of integrated approaches in southern Africa, as well as in Guatemala and in El Salvador. | У нас есть хорошие примеры осуществления комплексных подходов на юге Африки, а также в Гватемале и в Сальвадоре. |