Английский - русский
Перевод слова Guatemala

Перевод guatemala с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гватемале (примеров 3340)
Mexico considers that the presence of MINUGUA in Guatemala has been very positive; it has contributed certainty and reliability to the implementation of the peace agreements. Мексика считает, что присутствие МИНУГУА в Гватемале оказывает крайне позитивное воздействие; оно вселяет уверенность и надежду на осуществление мирных соглашений.
UNDP involvement in Latin America and the Caribbean included participation in United Nations-assisted peace processes in El Salvador, Guatemala, Haiti and Nicaragua, in particular in helping to build institutions fundamental to a democratic society, in coordination with the various development partners. Деятельность ПРООН в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна включала участие в поддерживаемом Организацией Объединенных Наций мирном процессе в Гаити, Гватемале, Никарагуа и Сальвадоре, в частности, помощь в создании основополагающих институтов демократического общества в координации с различными партнерами по процессу развития.
This support may also be extended to the promotion and awareness activities being carried out within State institutions in connection with the Programme for Strengthening the Rule of Law in Guatemala. Следует надеяться, что эта помощь будет также распространена на деятельность, связанную с распространением информации о деятельности государственных учреждений, занимающихся реализацией программы укрепления правового государства в Гватемале.
In El Salvador and Guatemala, United Nations inter-agency coordination with Governments strives to ensure continuity and progress regarding ongoing implementation of the respective Peace Agreements, building upon the remarkable achievements of those peace processes. В Сальвадоре и Гватемале межучрежденческая координация деятельности Организации Объединенных Наций и правительств направлена на обеспечение преемственности и прогресса в осуществлении мирных соглашений на основе замечательных успехов, достигнутых в рамках этих мирных процессов.
Training courses were organized under UNU/BIOLAC, the UNU Programme for Biotechnology in Latin America and the Caribbean, at leading biotechnology centres in Argentina, Guatemala, Mexico and Venezuela. В рамках УООН/БИОЛАК - Программы по биотехнологии для Латинской Америки и Карибского бассейна - в ведущих научно-исследовательских центрах, занимающихся вопросами биотехнологии, в Аргентине, Гватемале, Венесуэле и Мексике были организованы учебные курсы.
Больше примеров...
Гватемала (примеров 2558)
Guatemala, San Marcos, Santa Rosa, Puerto Barrios, Escuintia, Chimaltenango Гватемала, Сан-Маркос, Санта-Роса, Пуэрто-Барриос, Эскуитла, Чимальтенанго
Three parties, Guatemala, the Philippines and Qatar, have transmitted information on best practices in preventing and combating illegal traffic in response to the invitation set out in decision BC-11/10. Три Стороны, Гватемала, Катар и Филиппины, представили информацию о передовом опыте в деле предотвращения и пресечения незаконного оборота в ответ на предложение, содержащееся в решении БК-11/10.
Mr. MARTINI HERRERA (Guatemala) said that, for nine centuries, the primary objective of the Order of Malta had been to provide international humanitarian assistance and protect human rights and human dignity. Г-н МАРТИНИ ЕРРЕРА (Гватемала) говорит, что в течение девяти столетий Мальтийский орден считал своей главной задачей оказание гуманитарной помощи на международном уровне, а также защиту прав и достоинства человека.
During the last ten years, Guatemala has advanced in the implementation of the commitments laid down in the Programme of Action, within the framework of the Peace Agreements signed in Guatemala in 1996 and the Constitution of the Republic. За истекшие десять лет Гватемала продвинулась вперед в выполнении обязательств, закрепленных в принятой тогда Программе действий, причем продвинулась в рамках подписанных в 1996 году в Гватемале мирных соглашений и конституции Республики.
109.38. Continue working to promote human rights in the country, specifically the rights of minorities (Guatemala); 109.38 продолжать деятельность по поощрению прав человека в стране, особенно прав меньшинств (Гватемала);
Больше примеров...
Гватемалы (примеров 2147)
The first adhesive stamps of Guatemala were revenue stamps issued in 1868. Первыми наклеиваемыми марками Гватемалы стали фискальные марки, выпущенные в 1868 году.
We trust that, thanks to the commitment of the parties, this hope may soon be a reality for every citizen of Guatemala. Мы надеемся на то, что эта надежда может в скором времени стать реальностью для каждого гражданина Гватемалы.
The Secretary-General therefore encourages the Government and the people of Guatemala to redouble their efforts to consolidate the peace, and reiterates the commitment of the United Nations to support this process. В этой связи Генеральный секретарь призывает правительство и народ Гватемалы удвоить усилия, направленные на укрепление мира, и вновь заявляет о готовности Организации Объединенных Наций оказать поддержку в реализации этого процесса.
The Conference decided to nominate Mr. Raimonds Jansons, Ambassador of Latvia, as President-designate of the Seventeenth Annual Conference of the High Contracting Parties to be held in 2015 and the representatives of China, France and Guatemala as Vice-Presidents designate. ЗЗ. Конференция постановила выдвинуть в качестве назначенного Председателя семнадцатой ежегодной Конференции Высоких Договаривающихся Сторон, подлежащей проведению в 2015 году, посла Латвии г-на Раймондса Янсонса, а в качестве назначенных заместителей Председателя - представителей Гватемалы, Китая и Франции.
Cultural CD-ROM of Guatemala, Culture and Arts section, which contains descriptions and sets of cultural CD-ROMs of Guatemala with a methodology and bibliography; focus on lexicography, photography, theory and culture. выпущен компакт-диск, посвящённый культуре Гватемалы; в разделе "Культура и искусство Гватемалы" содержатся общие данные о культуре страны, о методологии создания диска и об использованных библиографических источниках, кроме того представлены материалы по лексикографии, фотоматериалы, материалы теоретических исследований и произведения культуры.
Больше примеров...
Гватемалу (примеров 416)
The first, involving Mexico and Guatemala, is designed to improve the living conditions of communities in north-western Guatemala. Первый из них, охватывающий Мексику и Гватемалу, призван улучшить условия жизни членов общин на северо-западе Гватемалы.
Reference was made to article 66 of the Constitution which recognizes the ethnic diversity of the country, but does not, however, affirm the Accord on the Identity and Rights of Indigenous Peoples, which describes Guatemala as a multi-ethnic, pluricultural and multilingual state. Была сделана ссылка на статью 66 Конституции, которая признает этническое разнообразие страны, но не подтверждает Соглашение об идентичности и правах коренных народов, описывающее Гватемалу как многоэтническое, многокультурное и многоязычное государство.
Due to the illegal status of the procedure, women will turn to the "back alley" or go abroad for an abortion, to Guatemala, Mexico or the US. Из-за незаконности этой операции женщины прибегают к услугам черного рынка в данной области или уезжают за границу: в Гватемалу, Мексику или США.
The tropical depression hit Guatemala on 12 October, creating an emergency situation throughout the country, with particularly severe consequences in seven of the country's 22 departments. В результате тропического шторма, обрушившегося на Гватемалу 12 октября, на всей территории страны сложилась чрезвычайная ситуация, причем в 7 из 22 департаментов страны ее последствия были особо тяжелыми.
The visit to Guatemala was made in response to an invitation extended by the Office of the Human Rights Ombudsman (Division of Disability Rights) and the Ministry of Foreign Affairs. Поездка в Гватемалу была осуществлена по приглашению Канцелярии Омбудсмена по правам человека (Отдела по правам инвалидов) и министерства иностранных дел.
Больше примеров...
Гватемалой (примеров 334)
MOUs with Mexico, Thailand, Guatemala, Republic of Venezuela and Panama are nearing conclusion. В стадию завершения вступила работа по подписанию меморандумов с Мексикой, Таиландом, Гватемалой, Республикой Венесуэла и Панамой.
The CHAIRPERSON commended the tremendous efforts made by Guatemala to improve its human rights situation and its frankness in acknowledging failings. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ дает высокую оценку колоссальным усилиям, предпринятым Гватемалой для улучшения положения в области прав человека, а также тому, что она откровенно признает допущенные ошибки.
The Mission also referred to article 46 of the Constitution of Guatemala, which establishes that "in the field of human rights, treaties and agreements approved and ratified by Guatemala have precedence over domestic law". Миссия также сослалась на статью 46 Конституции Республики Гватемала, в которой устанавливается, что "в вопросах прав человека договоры и конвенции, принятые и ратифицированные Гватемалой, обладают приматом над внутригосударственным правом".
Central American Uniform Customs Code (CAUCA) of 13 December 1963 and its amendments of 1993 and 2002, adopted by Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua. Единый таможенный кодекс Центральной Америки (КАУКА) от 13 декабря 1963 года и поправки к нему 1993 и 2002 годов, принятые Коста-Рикой, Сальвадором, Гватемалой, Гондурасом и Никарагуа.
In connection with the Treaty on Technical Cooperation between El Salvador, Guatemala and Nicaragua, the mental health services of Chinandega were restructured with the Pan-American Health Organization; in 2004-2005 an analysis of mental health services in the Chinandega SILAIS was carried out. На основании Договора о техническом сотрудничестве между Сальвадором, Гватемалой и Никарагуа с помощью Панамериканской организации здравоохранения были реорганизованы службы охраны психического здоровья в Чинандеге; в 2004-2005 годах в отделении СИЛАИС в Чинандеге был проведен анализ услуг в области психического здоровья.
Больше примеров...
Гватемальских (примеров 47)
The present report summarizes developments relating to the implementation of Guatemala's 1996 peace agreements. В настоящем докладе кратко изложены события, связанные с осуществлением гватемальских Мирных соглашений 1996 года.
I trust that this achievement can be emulated in future similar situations and that the implementation of other aspects of the Guatemala peace accords will benefit from this experience. Я полагаю, что этот успех может быть повторен в аналогичных ситуациях в будущем и что осуществление других аспектов гватемальских мирных соглашений выгадает от полученного опыта.
(e) To engage in preventive and defensive action with regard to specific aspects of the situation of prisoners in Guatemala; е) осуществление превентивных и защитных мер, затрагивающих конкретные аспекты условий содержания под стражей и гватемальских заключенных;
The bulk of UNHCR activities in Mexico and Guatemala have continued to focus on Guatemalan refugees and returnees. В фокусе деятельности УВКБ в Мексике и Гватемале оставались судьбы гватемальских беженцев и репатриантов.
Nevertheless, the Guatemalan Armed Forces Patrol disputed the verification of the location of the encounter and with threat of lethal violence, including the use of firearms, removed the three Belizean soldiers and one Belizean policeman from the location of the encounter in Belize into Guatemala. Тем не менее патруль гватемальских вооруженных сил оспорил результаты проверки координат места встречи и под угрозой насилия, включая угрозу применения огнестрельного оружия, увел трех белизских солдат и одного белизского полицейского из этого места встречи в Белизе на территорию Гватемалы.
Больше примеров...
Гватемальским (примеров 21)
What the international community wants is to support Guatemala's institutions and society in these efforts. Международное сообщество хочет помочь гватемальским институтам и гватемальскому обществу в этих усилиях.
The work inspection services were further decentralized and expanded, in order to improve supervision of compliance with domestic labour standards and the standards under the international labour conventions to which Guatemala is a party. Ускоренными темпами идет процесс децентрализации и повышения эффективности органов инспекции труда с целью обеспечения действенной проверки соблюдения как национального трудового законодательства, так и норм, вытекающих из подписанных гватемальским правительством международных конвенций по вопросам труда.
We have seen that Guatemala case. Зашёл ознакомиться с Гватемальским досье.
Ms. Gordillo (Guatemala) drew the Committee's attention to the details on the National Council for Assistance to Guatemalan Migrants that were provided in paragraphs 50 and 51 of the initial report. Г-жа Гордильо (Гватемала) привлекает внимание членов Комитета к подробной информации о Национальном совете по оказанию помощи гватемальским мигрантам, которая приводится в пунктах 50 и 51 первоначального доклада.
This does not apply to the Central American nationalities, but a Guatemalan will retain all the obligations and the rights devolving on him as a Guatemalan, and under no circumstances may he invoke any other sovereignty against that of Guatemala. Это не применяется в отношении гражданства центральноамериканских государств, однако за гватемальским гражданином сохраняются все его обязанности и права по гватемальскому гражданству и ни при каких обстоятельствах он не может требовать для себя исключений, ссылаясь на гражданство другого государства.
Больше примеров...
Guatemala (примеров 11)
On the white ring is inscribed "AL MERITO GUATEMALA". Медальон окаймлён белой эмалью с надписью "AL MERITO GUATEMALA".
On February 12, 2007, Menchú announced that she would form an indigenous political party called Encuentro por Guatemala and that she would stand in the 2007 presidential election. 12 февраля 2007 Менчу объявила, что основывает левую политическую партию коренного населения под названием Encuentro por Guatemala и что выдвигает свою кандидатуру на президентских выборах в Гватемале.
It is often erroneously titled "Guatemala Feliz!" from its opening lyrics, but it has no official name and is only referred to in the country as "Himno Nacional". Гимн также часто сокращённо называют «Guatemala Feliz!» по первой строке, но гимн не имеет отдельного названия, чаще всего его обозначают как «Himno Nacional» (Национальный гимн).
Steyermark's major works were his Flora of the Venezuelan Guayana, Flora of Missouri, and his Flora of Guatemala. Основные научные публикации Стейермарка - Flora of the Venezuelan Guayana, Flora of Missouri и Flora of Guatemala.
However, it was not until 1602, that the President of the Audiencia Real of Guatemala appointed Manuel de Esteves as 'Correo Mayor de Guatemala y sus Provincias' (Postmaster General of Guatemala & its Provinces). Однако только в 1602 году президент Королевской аудиенсии Гватемалы назначил Мануэля де Эстевеса генеральным почтмейстером Гватемалы и её провинций (исп. «Correo Mayor de Guatemala y sus Provincias»).
Больше примеров...
Страны (примеров 411)
The programme covers all departments of Guatemala, giving priority to rural areas and underprivileged urban areas. Программа охватывает все департаменты страны, причем основное внимание уделяется социально неблагополучным городским районам и сельской местности.
Jamaica and other countries of the Caribbean Community participated actively in the work of the Preparatory Committee and the regional meeting held in Antigua, Guatemala, which adopted a declaration containing elements pertinent to our region. Ямайка и другие страны Карибского сообщества приняли активное участие в работе Подготовительного комитета и регионального совещания, проходившего в Антигуа, Гватемала, на котором была принята декларация, содержащая элементы, относящиеся к нашему региону.
The main change is that citizens of Guatemala, Honduras, El Salvador and Nicaragua now have the opportunity to sign a repatriation form that may expedite their removal from the country. Основное изменение состоит в том, что граждане Гватемалы, Гондураса, Сальвадора и Никарагуа теперь имеют возможность подписать формуляр о репатриации, который может ускорить их высылку из страны.
With a view to strengthening national efforts to improve the effective enjoyment of human rights in the field, the State of Guatemala considers that both technical assistance and financial cooperation in this area should focus on: Имея в виду активизацию усилий страны по действенному осуществлению прав человека на местах, гватемальское государство считает, что как техническая помощь, так и финансовое содействие в данной области могли бы быть оказаны по следующим направлениям:
We do, however, declare that the State of Guatemala does not practise impunity or human rights violations, either government-backed or encouraged by governmental sectors. Вместе с тем следует отметить, что гватемальское государство считает неприемлемой практику безнаказанного нарушения прав человека, в чем его поддерживает правительство страны и близкие правительству круги.
Больше примеров...
Гватемальского (примеров 69)
The Public Prosecutor arrested a number of senior Government officials in 2003 in connection with the theft of funds from Guatemala's social security fund. В 2003 году Государственный прокурор арестовал ряд старших правительственных должностных лиц в связи с хищением денежных средств из гватемальского фонда социального страхования.
It is understandable that Canada should wish to further enhance the efficiency and effectiveness of MINUGUA and hopes to work with the friends of Guatemala and other interested parties in the coming year. Можно не сомневаться в том, что Канада желает дальнейшего повышения эффективности и действенности деятельности МИНУГУА и надеется в следующем году сотрудничать с "друзьями" гватемальского процесса и другими заинтересованными сторонами.
This will allow the Mission to deepen its deterrent effect on violations of human rights and progressively to eradicate the culture of impunity, with the cooperation of the parties in the Guatemala peace process and Guatemalan society as a whole. Это позволит Миссии усилить сдерживающее влияние в отношении нарушений прав человека и постепенно ликвидировать практику безнаказанных действий, опираясь на сотрудничество сторон гватемальского мирного процесса и гватемальского общества в целом.
It is the focal point for receipt of complaints and its archives constitute the history, with full names, of Guatemala's pain; it also constitutes the hope for a change in the general situation and, hence, in the patterns of violation of human rights. Она принимает жалобы, ее архивы с именами и фамилиями являются хранилищем истории многострадального гватемальского народа; в то же время она является воплощением надежд на изменение ситуации в целом и, тем самым, на уменьшение случаев нарушения прав человека.
PRODEN comprises governmental and non-governmental organizations as well as departmental committees, which are coordinated by Guatemala's Human Rights Procurator, who has assumed the task of bringing Guatemala's legislation on children into line with the principles set forth in the Convention. В состав этой Комиссии входят представители правительственных и неправительственных организаций и ведомственных комитетов, а ее деятельность координируется омбудсменом Гватемалы, которому поручено приведение гватемальского законодательства о детях в соответствие с принципами, предусмотренными Конвенцией.
Больше примеров...
Гватемальской (примеров 32)
MINUGUA police could also provide field training and mentoring to the Guatemala National Police in order to utilize their expertise to best advantage. Полицейский контингент МИНУГУА мог бы также проводить полевую подготовку и учебу Гватемальской национальной полиции, с тем чтобы в максимальной степени использовать свой профессиональный опыт.
Adviser, Guatemalan delegation to the first meeting of Ministers of the Association of Caribbean States, Guatemala, November 1995. Советник гватемальской делегации на первом совещании министров Ассоциации Карибских государств, Гватемала, ноябрь 1995 года.
I am also grateful to the Inter-American Development Bank for the part it has played in the promotion of peace, in particular by convening consultative groups on Guatemala. Я хотел бы воздать должное Межамериканскому банку развития за его усилия по содействию мирному процессу, в частности путем созыва совещаний консультативных групп по гватемальской тематике.
The Guatemalan delegation's answers to the questions put by the Committee were provided by a person who, according to a member of the Permanent Mission of Guatemala to the United Nations, represented a non-governmental organization active in the area of family matters. Ответы делегации Гватемалы на вопросы, заданные в Комитете, были представлены представителем, который, по словам сотрудника Постоянного представительства Гватемалы при Организации Объединенных Наций, работает в одной гватемальской неправительственной организации, которая занимается проблемами семьи.
The relevant initiatives have taken place in cooperation with the Ministries of Culture and Sports and Foreign Affairs, the Academy of Mayan Languages of Guatemala (ALMG) and the Sotz'il Association. Соответствующие инициативные мероприятия были организованы с участием Министерства культуры и спорта, Министерства иностранных дел, Гватемальской академии языков майя и Ассоциации "Социль".
Больше примеров...
Сан-карлос (примеров 28)
The University of San Carlos of Guatemala and the private universities may not be subjected to measures of execution or take-over, except, in the case of the private universities, where the claim against them arises from a civil, commercial or labour contract. В отношении гватемальского Университета Сан-Карлос и частных университетов не допускается принятия судебных мер, за исключением случаев, когда вчиняемый им иск связан с заключением ими гражданских, торговых или трудовых договоров.
Head of Department on the Law of Integration, University of San Carlos, Guatemala, 1970-1973. Декан факультета права экономической интеграции, Университет Сан-Карлос, Гватемала, 1970-1973 годы.
Professor of French at the Faculty of Humanities of the University of San Carlos of Guatemala (part-time position). Преподаватель французского языка на факультете гуманитарных наук Университета Сан-Карлос в Гватемале (на неполной ставке).
Delgado studied civil law, canon law, and theology in Guatemala at Tridentino Seminary, earning a doctorate from the University of San Carlos de Guatemala. Дельгадо изучал римское право, каноническое право и теологию в Гватемале в Семинарии Тридентино (Tridentino Seminary), докторскую степень получил в университете Сан-Карлос.
The student population at the University of San Carlos of Guatemala rose to 83,153 in 2002. Число учащихся Университета Сан-Карлос в 2002 году достигла 83153 человек.
Больше примеров...
Столице (примеров 21)
In order to provide alternative employment and direct workers to sectors where demand is greatest, the Ministry of Labour has carried out labour intermediation activities, including the organization of job fairs in both rural areas and Guatemala City. Для того чтобы облегчить поиск работы и ориентировать потенциальных работников на те секторы, где имеется наибольший спрос, Министерство труда проводило мероприятия в помощь ищущим работу, в том числе путем организации пунктов по трудоустройству как в сельских районах, так и в столице страны.
Its services are provided centrally (department of Guatemala) and nationally and it has a representative in each of the country's remaining 21 departments. ПРОПЕВИ оказывает услуги на национальном уровне и в столице и имеет по одному представителю во всех остальных департаментах страны.
There were only three cases in which criminal legislation sanctioning discrimination was applied: one in the town of Quetzaltenango and two in Guatemala City. Что касается применения уголовно-процессуальных норм для наказания за правонарушения, связанные с дискриминацией, то известно лишь три таких дела: одно из них рассматривалось в городе Кецальтенанго и два - в столице.
I tried not to think about those «consequences» while looking in the «world-wide-web» for information about hotels in the capital of Guatemala. Об этих «последствиях» я старался не думать, разыскивая в «мировой паутине» сведения об отелях в гватемальской столице.
There are at present a total of 10,565 police officers, of whom 9,407 are male and 1,158 are female, distributed in 9 corps in Guatemala City and 22 departmental headquarters. В настоящее время штатными сотрудниками полиции являются 10565 человек, в том числе 9407 мужчин и 1158 женщин, которые распределяются между 9 корпусами в столице и 22 корпусами в административных центрах департаментов.
Больше примеров...
Гватемальское (примеров 22)
Guatemala was a multi-ethnic, multicultural and multilingual society, and the Penitentiary System was obliged to safeguard all persons deprived of their liberty without ethnic, cultural or linguistic discrimination. Гватемальское общество составляют многочисленные этнические группы, представляющие множество культур и разговаривающие на различных языках; поэтому пенитенциарная система должна обеспечивать, чтобы лишенные свободы лица не подвергались дискриминации по признаку этнического происхождения, культуры или языка.
The establishment and deployment of a human rights verification mission is an important milestone on the road to a better Guatemala. Учреждение и развертывание миссии по контролю за соблюдением прав человека является важной вехой на пути к тому, чтобы сделать гватемальское общество более совершенным.
Her Government had also set up a technical office whose task was to canvass support from potential investors in developed countries for greenhouse gas reduction projects to be carried out in Guatemala. Гватемальское правительство создало также техническое бюро, задача которого заключается в пропаганде среди потенциальных инвесторов из развитых стран проектов, подлежащих осуществлению в Гватемале в целях сокращения выбросов парниковых газов.
Guatemala does not practise a policy of impunity backed by the Government itself or encouraged by governmental sectors. Notes Гватемальское государство ни в коей мере не попустительствует безнаказанному совершению преступлений, в чем его поддерживает собственное правительство и близкие к правительству круги.
The State of Guatemala hereby submits to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination the special report requested pursuant to the Committee's concluding observations following its consideration in February 2006 of the consolidated eighth to eleventh periodic reports of Guatemala. Гватемальское государство представляет уважаемым членам Комитета по ликвидации расовой дискриминации внеочередной доклад, запрошенный в связи с заключительными замечаниями, изложенными по итогам рассмотрения сводного периодического доклада, содержащего доклады с восьмого по одиннадцатый, в феврале 2006 года.
Больше примеров...
Гватемальский (примеров 16)
Indigenous Development Fund of Guatemala (FODIGUA) Гватемальский фонд развития в интересах коренных народов
The Guatemala National Human Development Report 2005 on ethnic-cultural diversity included disaggregated data and contributed to the use of similar data and methodology by the National Institute of Statistics. Гватемальский национальный доклад о развитии человеческого потенциала за 2005 год, посвященный вопросам этнокультурного разнообразия, содержал дезагрегированные данные и содействовал использованию аналогичных данных и схожей методики Национальным статистическим институтом.
The intellectual property regime of Guatemala contains no provisions governing the protection of traditional knowledge, indigenous cultural values, folklore and access to biological diversity, but draft legislation in this area is expected to be enacted shortly. Гватемальский режим интеллектуальной собственности не содержит положений, касающихся охраны традиционных знаний, культурных ценностей коренных народов, фольклора и доступа к биологическому разнообразию, но, как ожидается, в краткосрочной перспективе будут предприняты соответствующие законодательные инициативы.
The University of San Carlos of Guatemala is the only university empowered to decide on the admission of professional graduates of foreign universities, to establish the prior requirements to be met by such applicants for admission and to recognize university titles and diplomas covered by international treaties. Гватемальский Университет Сан-Карлос наделен исключительными полномочиями по регистрации специалистов, закончивших иностранные университеты, и по определению требований, предъявляемых к таким специалистам, а также по признанию степеней и университетских дипломов, упомянутых в международных договорах.
(b) Quetzaltenango: Occidente University Centre, University of San Carlos de Guatemala. Ь) Кетсальтенанго: Западный университетский центр, Гватемальский университет Сан-Карлоса.
Больше примеров...