Английский - русский
Перевод слова Guatemala

Перевод guatemala с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гватемале (примеров 3340)
The Special Rapporteur on the right to food visited indigenous communities during his visit to Guatemala in January 2005, a visit supported by the OHCHR office in Guatemala. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание посетил общины коренных народов в ходе своего визита в Гватемалу в январе 2005 года, организованного при содействии отделения УВКПЧ в Гватемале.
In Guatemala, teams of itinerant pedagogical advisers visit mainstream schools to provide orientation and advice. Так, в Гватемале мобильные группы педагогов-консультантов посещают общеобразовательные школы в целях их ориентирования и консультирования.
In Guatemala and Honduras, multi-year governance programmes were formulated and began to be implemented on the basis of a grant worth over $50 million from the Government of Sweden. В Гватемале и Гондурасе правительство Швеции разработало и приступило к осуществлению многолетних программ в области управления на сумму более 50 млн. долл. США.
The work of the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG) is a successful example of what can be achieved through multilateral action to benefit the States and peoples of the world. Деятельность Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале (МКББГ) является успешным примером того, что может быть достигнуто с помощью многосторонних действий в интересах государств и народов мира.
Guatemala's 36-year civil war only ended with the signing of a peace treaty in 1996. 1996 - длившаяся 36 лет гражданская война в Гватемале закончилась примирением воевавших сторон.
Больше примеров...
Гватемала (примеров 2558)
Guatemala welcomed the establishment of the Forum for the Social Integration of Migrants and Spain's commitment to promoting a public policy aimed at combating racism and xenophobia. Гватемала с удовлетворением отметила создание Форума по вопросам социальной интеграции мигрантов, а также приверженность Испании проведению государственной политики борьбы с расизмом и ксенофобией.
The formal public closure of the Mission took place on 15 November 2004 in a ceremony at the National Palace in Guatemala City, led by President Oscar Berger and attended by the Under-Secretary-General for Political Affairs, Kieran Prendergast. Официальное закрытие Миссии состоялось 15 ноября 2004 года в ходе церемонии в Национальном дворце в городе Гватемала, которая проводилась под руководством президента Оскара Берхера и в которой участвовал заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам Киран Прендергаст.
Guatemala acknowledged Austria's assessment of the human rights situation and the challenges in areas such as gender equality, discrimination, migration laws, human trafficking and children's rights. Гватемала положительно оценила анализ Австрией положения в области прав человека и проблем в таких областях, как гендерное равенство, дискриминация, миграционные законы, торговля людьми и права детей.
Mr. Babadoudou said that Austria, Barbados, Belize, Brazil, Bulgaria, Chile, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Guyana, Haiti, Italy, Jordan, Lebanon, Qatar, Slovenia and Thailand had joined in sponsoring the draft resolution. Г-н Бабадуду отмечает, что Австрия, Барбадос, Белиз, Болгария, Бразилия, Гаити, Гайана, Гватемала, Иордания, Италия, Катар, Колумбия, Коста-Рика, Ливан, Сальвадор, Словения, Таиланд и Чили выступают соавторами проекта.
In the category of ground coffee Franck is the leader on the Croatian market with its Jubilarna coffee, while the range also includes Franck 100% Arabica, Franck 100% Arabica hazelnut-chocolate, premium "single-origin" coffees Costa Rica and Guatemala and Espresso coffee. В то же время в ассортимент продукции компании входят: Franck 100 % Arabica, Franck 100 % Arabica (лесной орех и шоколад), премиальный кофе «одного места происхождения» (Коста-Рика и Гватемала) и кофе эспрессо.
Больше примеров...
Гватемалы (примеров 2147)
In the jungles of Guatemala, in Tikal, stands a temple. В джунглях Гватемалы, в Тикале, стоит храм.
The Ombudsman of Guatemala engaged with the special rapporteurs visiting Guatemala in 2013 by preparing, with the support of OHCHR, preliminary reports for their visits. Омбудсмен Гватемалы осуществлял взаимодействие со специальными докладчиками, посещавшими Гватемалу в 2013 году, подготавливая при поддержке со стороны УВКПЧ предварительные сообщения для целей их поездок.
Guatemala's budget law of 2003 showed slight progress in budget allocations for the ministries, secretariats and other governmental institutions in charge of implementing the peace agreements. Закон Гватемалы о бюджете 2003 года позволил в большей мере, чем в предыдущем году, удовлетворить бюджетные потребности министерств, секретариатов и других правительственных учреждений, занимающихся вопросами выполнения положений мирных соглашений.
The Commission charged with reforming military justice had presented very clear recommendations and had requested that they be examined by the Supreme Court of Justice, the Bar Association of Guatemala, and representatives of civil society. Комиссия, которой поручена реформа системы военного правосудия, очень четко сформулировала свои предложения и хотела бы, чтобы они были рассмотрены Верховным судом, коллегией адвокатов Гватемалы и представителями гражданского общества.
(b) Impact on the processes of land use planning and integrated watershed management to give the "socio-environmental" and "climate change" themes a cross-cutting dimension in the municipalities of Guatemala; Ь) содействие территориальному развитию и комплексному управлению бассейнами с целью обеспечения на всех уровнях учета "социально-экологических" переменных и динамики "изменения климата" в муниципалитетах Гватемалы;
Больше примеров...
Гватемалу (примеров 416)
Then, Dominica from '97 until she went back to Guatemala. Потом, с 97-го, Доминика, до её возвращения в Гватемалу.
In that regard, delegations welcomed the news about the additional contribution from the Government of the Netherlands for UNFPA to provide reproductive health commodities to Guatemala. В этой связи делегации приветствовали известие о дополнительном взносе правительства Нидерландов для ЮНФПА на цели поставок в Гватемалу средств обеспечения репродуктивного здоровья.
The Under-Secretary-General for Political Affairs, Kieran Prendergast, visited Guatemala from 4 to 8 July 2003 to review MINUGUA's transition plans and meet with President Portillo and high Government officials, electoral authorities and leaders of civil society. Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам Киран Прендергаст посетил Гватемалу 4-8 июля 2003 года в целях рассмотрения планов деятельности МИНУГУА в переходный период и проведения встреч с президентом Портильо и высшими правительственными должностными лицами, представителями органов по проведению выборов и руководителями организаций гражданского общества.
And she came, and she witnessed this, and she decided that she would go back and leave her husband, and that she would bring V-Day to Guatemala. И она приехала, и став свидетельницей всего этого, она решила по возвращению домой уйти от своего мужа и привезти V-день в Гватемалу.
According to migration statistics, INM in Chiapas detained approximately 90,601 persons during 2007, 49.58 per cent of the total in Mexico. Furthermore, Chiapas receives undocumented migrants from other Mexican states for their deportation to Guatemala, Honduras, El Salvador and Nicaragua. Согласно статистике по миграции, НИМ задержал в Чьяпас в течение 2007 года 90601 человека, что составляет 49,58% от общего числа в Мексике. Кроме того, Чьяпас принимает мигрантов без документов из других мексиканских штатов для их депортации в Гватемалу, Гондурас, Сальвадор и Никарагуа.
Больше примеров...
Гватемалой (примеров 334)
Aliens are subject to the laws of the Republic, without prejudice to the provisions of international law accepted by Guatemala. Иностранцы подчиняются всем законам Республики Гватемала за исключением случаев, предусмотренных принятыми Гватемалой положениями международного права.
At the regional level, bilateral agreements had been signed by Guatemala and Mexico to improve border controls, and support was being given to all the anti-drug efforts of the OAS through the appropriate mechanisms. На региональном уровне были подписаны двусторонние соглашения между Гватемалой и Мексикой в целях усиления пограничного контроля и оказывается поддержка всем усилиям, предпринимаемым ОАГ для борьбы с наркотиками через соответствующие механизмы.
This request is made by Italy together with the following States members of the Italian-Latin American Institute: Argentina, Brazil, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Peru and Uruguay. Италия обращается с данной просьбой вместе со следующими государствами-членами Итало-латиноамериканского института: Аргентиной, Бразилией, Гватемалой, Гондурасом, Доминиканской Республикой, Колумбией, Коста-Рикой, Никарагуа, Перу, Сальвадором, Уругваем и Эквадором.
The Smuggling of Migrants Protocol has been ratified by Argentina, Belgium, Brazil, Cyprus, Denmark, the Dominican Republic, Greece, Guatemala, Italy, Lebanon, Namibia, the Niger, Peru, Poland and Ukraine. Протокол против незаконного ввоза мигрантов был ратифицирован Аргентиной, Бельгией, Бразилией, Гватемалой, Грецией, Данией, Доминиканской Республикой, Италией, Кипром, Ливаном, Намибией, Нигером, Перу, Польшей и Украиной.
The revised draft resolution submitted by Chile, Guatemala and Peru was entitled "Medium-term programme framework, 2004-2007: Global Biotechnology Forum", and read as follows: Пересмотренный проект резолюции, представленный Чили, Гватемалой и Перу и оза-главленный "Рамки среднесрочной программы на 2004 - 2007 годы: Глобальный форум по биотехноло-гии", изложен в следующей формулировке:
Больше примеров...
Гватемальских (примеров 47)
I trust that this achievement can be emulated in future similar situations and that the implementation of other aspects of the Guatemala peace accords will benefit from this experience. Я полагаю, что этот успех может быть повторен в аналогичных ситуациях в будущем и что осуществление других аспектов гватемальских мирных соглашений выгадает от полученного опыта.
Welcomes the progress achieved in implementing the Guatemala Peace Agreements, and urges all sectors of society to combine efforts and work with courage and determination to consolidate peace; приветствует успехи в осуществлении гватемальских мирных соглашений и призывает все слои общества объединить свои усилия и предпринимать смелые и решительные действия для упрочения мира;
Another fundamental pillar of Guatemala's foreign policy is caring for the needs of Guatemalan migrants. Еще один основополагающий элемент внешней политики Гватемалы - забота о нуждах гватемальских мигрантов.
Moreover, Mexico had proposed to Guatemala closer cooperation with that country in combating human trafficking and smuggling along their common border and was at present awaiting a reply from the Guatemalan authorities. Кроме того, Мексика предложила Гватемале более тесно сотрудничать с ней в деле борьбы против торговли и контрабанды людьми на их общей границе и в настоящее время ожидает ответа от гватемальских властей.
Mr. Carranza (Guatemala) said that, through the efforts of the National Commission for Services to Returnees, Refugees and Displaced Persons, over the past decade nearly 40,000 Guatemalan refugees had been repatriated from neighbouring countries, especially Mexico. Г-н КАРРАНСА (Гватемала) говорит, что благодаря усилиям Национальной комиссии по обслуживанию репатриантов, беженцев и перемещенных лиц за последние 10 лет из соседних стран, особенно Мексики, была обеспечена репатриация примерно 40000 гватемальских беженцев.
Больше примеров...
Гватемальским (примеров 21)
What the international community wants is to support Guatemala's institutions and society in these efforts. Международное сообщество хочет помочь гватемальским институтам и гватемальскому обществу в этих усилиях.
The work inspection services were further decentralized and expanded, in order to improve supervision of compliance with domestic labour standards and the standards under the international labour conventions to which Guatemala is a party. Ускоренными темпами идет процесс децентрализации и повышения эффективности органов инспекции труда с целью обеспечения действенной проверки соблюдения как национального трудового законодательства, так и норм, вытекающих из подписанных гватемальским правительством международных конвенций по вопросам труда.
Vd file I want to Guatemala. Зашёл ознакомиться с Гватемальским досье.
We have seen that Guatemala case. Зашёл ознакомиться с Гватемальским досье.
Spain fully supports granting an extension of CICIG's mandate, which will make it possible to study its best exit strategy from Guatemala, leaving an important legacy for Guatemalan institutions in the fight against organized crime without any need for international aid. Испания всецело поддерживает продление мандата МКББГ, что позволит проработать наиболее подходящую стратегию ее ухода из Гватемалы таким образом, чтобы оставить гватемальским учреждениям богатое наследие в борьбе с организованной преступностью без необходимости обращаться к международной помощи.
Больше примеров...
Guatemala (примеров 11)
On the white ring is inscribed "AL MERITO GUATEMALA". Медальон окаймлён белой эмалью с надписью "AL MERITO GUATEMALA".
On February 12, 2007, Menchú announced that she would form an indigenous political party called Encuentro por Guatemala and that she would stand in the 2007 presidential election. 12 февраля 2007 Менчу объявила, что основывает левую политическую партию коренного населения под названием Encuentro por Guatemala и что выдвигает свою кандидатуру на президентских выборах в Гватемале.
The Guatemalan Revolution (Spanish: Revolución de Guatemala) was the period in Guatemalan history between the popular uprising that overthrew dictator Jorge Ubico in 1944 and the United States-orchestrated coup d'état in 1954 that unseated President Jacobo Árbenz. Гватемальская революция (1944-1954) (исп. Revolución de Guatemala) - период в истории Гватемалы между народным восстанием, которое свергло диктатора Хорхе Убико в 1944 году, и спланированным США государственным переворотом в 1954 году, который сверг президента Хакобо Арбенса.
Tzotzil word-lists and grammars date back to the late 19th century, most notably in Otto Stoll's Zur Ethnographie der Republik Guatemala (1884). Словники и грамматики составлялись еще в 19 веке, наиболее примечательный содержится в книге Отто Штолля Zur Ethnographie der Republik Guatemala (1884).
The Bank of Guatemala (Spanish: Banco de Guatemala) is the central bank of Guatemala. Банк Гватемалы (исп. Banco de Guatemala) - центральный банк Гватемалы.
Больше примеров...
Страны (примеров 411)
Eritrea, Guatemala, Indonesia, Madagascar, Nepal, Sri Lanka and Yemen made separate budget line allocations for reproductive health commodities in their national accounts; and Guatemala and others reported that increased government funding would lead to increased sustainability of RHCS. В Гватемале, Индонезии, Йемене, Мадагаскаре, Непале, Шри-Ланке и Эритрее в их национальных счетах были предусмотрены отдельные статьи бюджетных расходов; а Гватемала и другие страны сообщили о том, что предоставляемые правительством финансовые средства должны позволить повысить устойчивость СОРЗ.
Article 27 of the Constitution stipulates that Guatemala may not expel a political refugee from Guatemalan territory who will then be sent to the country that is pursuing him or her. В соответствии со статьей 27 Политической конституции Республики Гватемалы не допускается высылка с территории страны политического беженца в страну, которая осуществляет его преследование.
All these factors reflect favourably on Guatemala's potential to learn, maintain over time, and put the development agenda on the right path, even though that path is still fraught with challenges and obstacles. Все эти факторы способствовали укреплению потенциала страны и государственных органов по изучению, сохранению и дальнейшему осуществлению программы развития по соответствующим направлениям, хотя в этой области до сих пор существует множество проблем и препятствий.
According to a report prepared for the Committee by the Office of the Human Rights Procurator, Guatemala's historical record of discrimination and racism against indigenous peoples was due to the fact that the distribution of political and economic power failed to reflect the country's diversity. Согласно докладу, подготовленному для Комитета Прокуратурой по правам человека, в историческом аспекте дискриминация и расизм в отношении коренных народов объясняются тем, что распределение политических и экономических факторов развития не отражает всю структуру многообразия страны.
In keeping with public order in Guatemala, acts carried out with the objective of attacking state security, territorial integrity, national unity or institutional order were punished as a measure to curb the threat that terrorist activities represented to international peace and security. В Конституции Гватемалы, которая превалирует над другими законами, установлено, что обязанностью государства и властей является обеспечение того, чтобы жители страны в полной мере пользовались правами, закрепленными в Конституции.
Больше примеров...
Гватемальского (примеров 69)
The discussions of the group are based on the Protocol of Guatemala signed in 1993 to establish and consolidate economic integration in this subregion. Обсуждения в рамках этой группы ведутся на основе Гватемальского протокола, подписанного в 1993 году в целях поощрения и укрепления экономической интеграции в этом субрегионе.
It is understandable that Canada should wish to further enhance the efficiency and effectiveness of MINUGUA and hopes to work with the friends of Guatemala and other interested parties in the coming year. Можно не сомневаться в том, что Канада желает дальнейшего повышения эффективности и действенности деятельности МИНУГУА и надеется в следующем году сотрудничать с "друзьями" гватемальского процесса и другими заинтересованными сторонами.
Currently all efforts are focused on a reorganization which will correspond to the requirements of the situation in Guatemala, with emphasis on national cultures. В настоящее время все усилия сфокусированы на проведении преобразований, отвечающих потребностям современного гватемальского общества, при уделении особого внимания развитию национальных культур.
Despite the obstacles it has encountered, Guatemala is nevertheless fully aware of the importance of economic, social and cultural rights in raising levels of human and social development for the entire population. Несмотря на имеющиеся трудности, Гватемала полностью осознает важность этих прав для повышения уровня жизни человека и социального развития всего гватемальского народа.
The specialized education level has been validated academically by the postgraduate programme of the Faculty of Law and Social Sciences of San Carlos University of Guatemala; Помощь в получении специального образования оказывает Программа последипломного обучения факультета юридических и социальных наук Гватемальского университета Сан-Карлос.
Больше примеров...
Гватемальской (примеров 32)
It crossed the border practically meeting no resistance from the Army of Guatemala. Она двинулась через границу, практически не встречая сопротивления со стороны гватемальской армии.
In order to achieve its objectives, the Commission would have to encourage an extensive pluralistic debate on the subject of Guatemala's electoral regime. Для достижения поставленных перед ней целей Комиссии следует организовать широкое и плюралистическое обсуждение гватемальской избирательной системы.
MINUGUA police could also provide field training and mentoring to the Guatemala National Police in order to utilize their expertise to best advantage. Полицейский контингент МИНУГУА мог бы также проводить полевую подготовку и учебу Гватемальской национальной полиции, с тем чтобы в максимальной степени использовать свой профессиональный опыт.
The modernization and strengthening of Guatemala's justice system are essential first steps in the investigation of the human rights violations that have already occurred. Совершенствование и укрепление гватемальской системы отправления правосудия имеет важное значение для целей расследования имевших место случаев нарушения прав человека.
The relevant initiatives have taken place in cooperation with the Ministries of Culture and Sports and Foreign Affairs, the Academy of Mayan Languages of Guatemala (ALMG) and the Sotz'il Association. Соответствующие инициативные мероприятия были организованы с участием Министерства культуры и спорта, Министерства иностранных дел, Гватемальской академии языков майя и Ассоциации "Социль".
Больше примеров...
Сан-карлос (примеров 28)
Universidad de San Carlos de Guatemala (USAC) с Государственным университетом Сан-Карлос (УСАК);
Head of Department on the Law of Integration, University of San Carlos, Guatemala, 1970-1973. Декан факультета права экономической интеграции, Университет Сан-Карлос, Гватемала, 1970-1973 годы.
The University of San Carlos of Guatemala is the only university empowered to decide on the admission of professional graduates of foreign universities, to establish the prior requirements to be met by such applicants for admission and to recognize university titles and diplomas covered by international treaties. Гватемальский Университет Сан-Карлос наделен исключительными полномочиями по регистрации специалистов, закончивших иностранные университеты, и по определению требований, предъявляемых к таким специалистам, а также по признанию степеней и университетских дипломов, упомянутых в международных договорах.
Two different curricula within the University Programme for Research in Gender Studies of the University of San Carlos of Guatemala include research components on social inequality and gender components. В две университетские программы, отличные от Университетской программы исследований в сфере гендерной проблематики Университета Сан-Карлос, включены компоненты, предполагающие изучение проблемы социального неравенства и гендерных аспектов.
The student population at the University of San Carlos of Guatemala rose to 83,153 in 2002. Число учащихся Университета Сан-Карлос в 2002 году достигла 83153 человек.
Больше примеров...
Столице (примеров 21)
In order to provide alternative employment and direct workers to sectors where demand is greatest, the Ministry of Labour has carried out labour intermediation activities, including the organization of job fairs in both rural areas and Guatemala City. Для того чтобы облегчить поиск работы и ориентировать потенциальных работников на те секторы, где имеется наибольший спрос, Министерство труда проводило мероприятия в помощь ищущим работу, в том числе путем организации пунктов по трудоустройству как в сельских районах, так и в столице страны.
I tried not to think about those «consequences» while looking in the «world-wide-web» for information about hotels in the capital of Guatemala. Об этих «последствиях» я старался не думать, разыскивая в «мировой паутине» сведения об отелях в гватемальской столице.
Pilot mediation and conciliation centres were established in Guatemala City, Zacapa and Quetzaltenango to ease the congestion of the courts, facilitate access to the system of justice and involve civil society in the settlement of disputes. Следует также упомянуть о создании экспериментальных центров посредничества и примирения в столице страны, Сакапе и Кецальтенанго, с тем чтобы снять часть рабочей нагрузки с судов, облегчить доступ к системе отправления правосудия и привлечь гражданское общество к урегулированию конфликтов.
In keeping with that provision, I wish to inform the Assembly of developments concerning the Commission. On 5 October 2011, the Commission presented its fourth annual report in Guatemala City. Руководствуясь этим положением, я хотел бы проинформировать Ассамблею о событиях, имеющих отношение к Комиссии. 5 октября 2011 года в столице Гватемалы Комиссия представила четвертый ежегодный доклад о своей деятельности.
(a) Guatemala City: Men's Pre-trial Centre, zone 18; Santa Teresa Women's Prison, zone 18; а) в столице страны: центр предварительного заключения для мужчин (район 18); женская тюрьма "Санта Тереса" (район 18;)
Больше примеров...
Гватемальское (примеров 22)
The State of Guatemala still fails to provide access to the justice system for indigenous peoples, particularly indigenous women. Гватемальское государство по-прежнему ничего не делает для того, чтобы коренные народы могли обращаться к органам правосудия, в частности женщины из числа коренного населения53.
Some of the most sensitive problems faced by the State of Guatemala are related to the task of ensuring that human rights are guaranteed, respected, defended and protected. Наиболее серьезные проблемы, с которыми сталкивается гватемальское государство, связаны с обеспечением гарантий, уважения, защиты и ограждения прав человека.
Finally, since Guatemala is a pluricultural, multi-ethnic and plurilingual society, I could not agree more that cultural diversity is an invaluable asset to the international community. И наконец, поскольку гватемальское общество носит плюралистический характер в области культуры, этнического состава и языка, я не могу не согласиться с тем, что культурное многообразие представляет собой бесценное достояние международного сообщества.
Although it may appear paradoxical, the majority in Guatemala is a vulnerable group. Strictly speaking, Guatemalan society itself is highly vulnerable. В Гватемале сложилась парадоксальная ситуация: коренное большинство относится к уязвимой группе населения; таким образом, гватемальское общество является весьма уязвимым.
The State of Guatemala wishes to point out that the above preparations provided an important opportunity for internal review of the institutional human rights machinery, in relation to the mandate and sphere of competence of the institutions involved in the work. Гватемальское государство считает важным отметить, что развертывание охарактеризованных здесь процессов связано с серьезными усилиями по анализу состояния дел в увязке с институциональной динамикой в области прав человека в соответствии с мандатом и сферой ведения институтов, подключившихся к этим усилиям.
Больше примеров...
Гватемальский (примеров 16)
In August 1995 they ratified the Guatemala Protocol to the General Treaty on Central American Integration with a view to increasing the potential of their subregional market. В августе 1995 года они ратифицировали Гватемальский протокол к Общему договору об экономической интеграции Центральной Америки с целью укрепления потенциала их субрегионального рынка.
We in Guatemala are a people of maize, but a few years ago they said it was bad business to plant maize and destroyed the production systems. Мы, гватемальский народ, всегда полагались на кукурузу, но несколько лет назад нам сказали, что сажать кукурузу невыгодно, и системы выращивания кукурузы были уничтожены.
Representatives of the Coalition for Truth, National Human Rights Coordinating Committee of Guatemala, Assembly of Uprooted Peoples, Human, Legal and Workers' Rights Services Centre and Institute of Combined Studies in Criminal Science. представители организации "Единение во имя истины": Гватемальский координационный комитет прав человека, Ассамблея перемещенного населения, Консультативный центр по юридическим и трудовым правам человека и Институт изучения уголовного права.
Jorge Antonio Serrano Elías (born April 26, 1945) was President of Guatemala from January 14, 1991 to June 1, 1993. Хорхе Антонио Серрано Элиас (исп. Jorge Antonio Serrano Elías - родился 26 апреля 1945 года) - гватемальский политик, президент страны с 14 января 1991 по 31 мая 1993.
In July, I asked my Chef de Cabinet to visit Guatemala to convey to the State authorities, representatives of organizations of civil society and the population at large the continuing support of the United Nations for the Guatemalan peace process. В июле я просил начальника моей Канцелярии посетить Гватемалу и передать представителям государственных органов, структур гражданского общества и населения в целом, что Организация Объединенных Наций неизменно поддерживает гватемальский мирный процесс.
Больше примеров...