Английский - русский
Перевод слова Guatemala

Перевод guatemala с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гватемале (примеров 3340)
In Guatemala the peace process has now reached a turning point. В Гватемале мирный процесс достиг в настоящее время поворотного пункта.
Thanks to these programmes, Guatemala is experiencing its strongest growth of the past 15 years. Благодаря этим программам в Гватемале отмечаются самые высокие темпы роста за последние 15 лет.
In spite of the positive results during the reporting period, where the Commission has made significant progress in key areas of its mandate, the EU would like to express its deep concern about the continued high levels of violence and impunity in Guatemala. Несмотря на положительные результаты, достигнутые за отчетный период, в течение которого Комиссия добилась значительного прогресса в ключевых областях своего мандата, ЕС хотел бы выразить свою глубокую озабоченность по поводу сохраняющегося высокого уровня насилия и безнаказанности в Гватемале.
She also described some highlights of OHCHR's work to promote and protect the rights of indigenous peoples, including initiatives in Cambodia and Guatemala to facilitate access to justice for indigenous peoples. Она также рассказала о некоторых важных моментах работы УВКПЧ в области поощрения и защиты прав коренных народов, включая инициативы в Камбодже и Гватемале по облегчению доступа к правосудию для коренных народов.
In preparation for the World Food Summit: five years later, FAO is providing support for an international consultation of indigenous peoples on the right to food which will be held in Guatemala from 17 to 19 April 2002. В ходе подготовки к "Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия: пять лет спустя" ФАО оказывает помощь в целях проведения международной консультации коренных народов по вопросу о праве на питание, которая состоится в Гватемале 17-19 апреля 2002 года.
Больше примеров...
Гватемала (примеров 2558)
Guatemala intends to continue to grow by creating an environment attractive to foreign investment and by combating poverty and structural inequalities. Гватемала рассчитывает на то, что ее экономика будет продолжать расти за счет создания условий, благоприятных для осуществления прямых инвестиций и борьбы с нищетой и структурным неравенством.
Guatemala 11 September 1987 2 April 1991 Гватемала 11 сентября 1987 года 2 апреля 1991 года
Mrs. ALTOLAGUIRRE (Guatemala) informed the members of the Committee that the amparo procedure, although designed as a safeguard, unfortunately had the effect of delaying the sentencing of the guilty parties. Г-жа АЛЬТОЛАГИРРЕ (Гватемала) информирует членов Комитета о том, что процедура ампаро, предназначенная для защиты обвиняемых, к сожалению, приводит к задержке в осуждении виновных.
(b) Confiscation of the offender's assets (Guatemala, Pakistan, Panama, Peru, Sweden and United States); Ь) конфискации активов правонарушителя (Гватемала, Пакистан, Панама, Перу, Швеция и США);
With the signing of the 1996 Peace Accords and in the framework of developing a culture of peace, Guatemala has sought to combat racial discrimination and intolerance and to foster respect for the rights of the indigenous peoples in the country. После подписания Мирных соглашений 1996 года и в рамках развития культуры мира Гватемала стремится бороться с расовой дискриминацией и нетерпимостью и укреплять уважение к правам коренных народов в стране.
Больше примеров...
Гватемалы (примеров 2147)
The food and energy crises, the causes of which were complex and interconnected, had significantly impacted Guatemala's development and future prospects. Продовольственный и энергетический кризисы, причины которых носят сложный и взаимосвязанный характер, оказали большое воздействие на развитие и будущие перспективы Гватемалы.
We are pleased that the proposals put forward by Cuba have been duly taken into account by the sponsors, and have thus been able to support the revised text introduced a few minutes ago by the Ambassador of Guatemala. Нам приятно, что авторы должным образом учли выдвинутые Кубой предложения, и поэтому мы смогли поддержать пересмотренный текст, представленный несколько минут назад послом Гватемалы.
In October 2005, continuous rains unleashed by tropical storm Stan hit the southern and western coasts of Guatemala, bringing about landslides and flooding in 15 regions, 133 municipalities and 1,156 communities. В октябре 2005 года из-за тропического шторма «Стэн», принесшего на южное и западное побережье Гватемалы проливные дожди, произошли оползни и наводнения в 15 районах, 133 муниципалитетах и 1156 общинах.
In a national framework such as that of Guatemala it is necessary to begin by defining custom or customary law as a system - indigenous law - to be recognised as such, with effective action being taken for its protection, encouragement and promotion. В контексте Гватемалы такая дискуссия должна начинаться с определения обычаев и обычного права как системы права коренных народов; этот факт должен получить признание, и должны быть приняты эффективные меры для защиты, укрепления и развития этой системы.
An armed uprising was launched by students in San Salvador on 8 December, followed by an insurgent attack from Guatemala four days later. Из-за его жестоких репрессий против оппозиции и профсоюзного движения, из-за чего против него 8 декабря подняли студенческое восстание, а четыре дня спустя вторглись повстанцы с территории Гватемалы.
Больше примеров...
Гватемалу (примеров 416)
In October 1826 he sent 300 troops to Guatemala to aid federal President Manuel José Arce. В октябре 1826 года он отправил 300 солдат в Гватемалу на помощь федеральному президенту Арсе.
But his just completed trip to Brazil, Uruguay, Colombia, Guatemala, and Mexico came too late. Но его только что завершившийся визит в Бразилию, Уругвай, Колумбию, Гватемалу и Мексику состоялся слишком поздно.
The Special Rapporteur regrets that country visits to Guatemala and Thailand planned for 2013 have been postponed, for the second time, at the request of the respective Governments. Специальный докладчик с сожалением сообщает, что страновые поездки в Гватемалу и Таиланд, запланированные на 2013 год, были второй раз перенесены по просьбе соответствующих правительств.
While the programme volumes in the Central American subregion, encompassing Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama and several countries of the Caribbean, are still relatively low, prospects for a larger-scale engagement of UNIDO are assessed as excellent. Хотя объем программ в центральноамериканском субрегионе, включающем Гватемалу, Гондурас, Коста-Рику, Никарагуа, Панаму, Сальвадор и ряд стран Карибского бассейна, все еще относительно невелик, перспективы широкомасштабного участия ЮНИДО оцениваются как отличные.
The Committee recalls with appreciation the State party's invitation to have one of its members come to Guatemala to assist the State party in the implementation of the Convention. Комитет с одобрением напоминает, что государство-участник пригласило одного из членов Комитета прибыть в Гватемалу, с тем чтобы помочь государству-участнику в вопросах осуществления положений Конвенции.
Больше примеров...
Гватемалой (примеров 334)
It is established as a general principle that, in matters of human rights, treaties and conventions accepted and ratified by Guatemala shall take precedence over internal law. Принят общий принцип, в соответствии с которым в вопросах прав человека верховенство над внутренним правом имеют принятые и ратифицированные Гватемалой договоры и конвенции.
His delegation was inclined to support the proposal submitted by Guatemala for the transmission of the Court's views to the Fifth Committee for its consideration. Его делегация склоняется в пользу того, чтобы поддержать предложение, представленное Гватемалой о передаче мнений Суда на рассмотрение Пятого комитета.
Agreements have been made and broken, in the context of a Guatemala that has proclaimed its desire to find a peaceful solution to the dispute. Соответствующие соглашения заключались и впоследствии нарушались Гватемалой, заявлявшей о своем стремлении найти мирное решение этого спорного вопроса.
Qatar noted that the successful implementation by Guatemala of the first cycle of UPR recommendations was demonstrated by its legislative and executive reforms. Катар отметил, что успешное осуществление Гватемалой рекомендаций первого цикла УПО, как об этом свидетельствуют его законодательные и административные реформы.
These countries are very active in the meetings of the OPANAL council, of which Chile is a member along with Bolivia, Guatemala, Brazil and Costa Rica. Кстати, эти страны очень активно действуют и на заседаниях Совета ОПАНАЛ, а первая из них - Чили - является его членом наряду с Боливией, Гватемалой, Бразилией и Коста-Рикой.
Больше примеров...
Гватемальских (примеров 47)
Success will also require constructive cooperation from all of Guatemala's political parties, from organizations of civil society, from the news media and from the different branches of State that share direct responsibility for implementing the accords. Для достижения успеха необходимо также конструктивное сотрудничество со стороны всех гватемальских политических партий, организаций гражданского общества, средств массовой информации и различных государственных структур, несущих прямую ответственность за осуществление соглашений.
Welcomes the efforts of international and regional financial institutions aiming at mobilizing resources for the implementation of the Guatemala peace agreements, including the Comprehensive Agreement on Human Rights; приветствует усилия международных и региональных финансовых учреждений, направленные на мобилизацию ресурсов в целях осуществления гватемальских мирных соглашений, включая Всеобъемлющее соглашение по правам человека;
Lecturer at the seminar for Guatemalan judges on the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, Judicial Academy, Guatemala City, and the United Nations Office on Drugs and Crime, Vienna, 9-10 November 2004. Участник семинара для гватемальских судей по Конвенции Организации Объединенных Наций против организованной транснациональной преступности, судебная школа, город Гватемала, и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Вена, Австрия, 9- 10 ноября 2004 года.
Nevertheless, the Guatemalan Armed Forces Patrol disputed the verification of the location of the encounter and with threat of lethal violence, including the use of firearms, removed the three Belizean soldiers and one Belizean policeman from the location of the encounter in Belize into Guatemala. Тем не менее патруль гватемальских вооруженных сил оспорил результаты проверки координат места встречи и под угрозой насилия, включая угрозу применения огнестрельного оружия, увел трех белизских солдат и одного белизского полицейского из этого места встречи в Белизе на территорию Гватемалы.
First, the election in Guatemala of a President favourable to reform has given the peace process the needed impetus and could enhance the repatriation process for the 12,000 Guatemalan refugees in Mexico, which had slowed down at the end of 1995 owing to increased violence against returnees. Во-первых, избрание в Гватемале выступающего за реформы президента дало необходимый импульс мирному процессу и может ускорить процесс репатриации 12000 гватемальских беженцев в Мексике, замедлившийся в конце 1995 года из-за насилия по отношению к возвратившимся беженцам.
Больше примеров...
Гватемальским (примеров 21)
There were also plans to sign a memorandum of understanding with the University of Guatemala on designing post-secondary courses on a broad range of migration issues. Кроме того, планируется подписать меморандум о взаимопонимании с Гватемальским университетом для разработки учебных курсов для вузов по широкому спектру вопросов, связанных с миграцией.
In 1989 de Leon became Defensor del Pueblo ("People's Defender"), Guatemala's human rights ombudsman. 1989 де Леон стал Defensor del Pueblo («Народный защитник»), гватемальским омбудсменом.
It has also indicated that extradition can be allowed only for ordinary offences and offences covered by international treaties concluded by the State of Guatemala. Кроме того, оно сообщило о том, что выдача может осуществляться только за преступления по общему праву и в тех случаях, когда речь идет о преступлениях, охватываемых международными договорами, заключенными гватемальским государством.
In a few days, elections will be held in Guatemala and we are confident that the elections will be carried out in an orderly and transparent way, allowing all Guatemalan citizens to exercise their democratic rights without undue interference or pressure. Через несколько дней выборы состоятся в Гватемале, и мы убеждены в том, что они пройдут организованно и транспарентно, что позволит всем гватемальским гражданам осуществить свои демократические права без какого-либо вмешательства или давления.
One problem faced by women in Guatemala, especially in rural areas, is lack of Guatemala, as in other parts of the world, without an identity document a person has no legal existence. Одной из проблем, с которыми приходится сталкиваться гватемальским женщинам, прежде всего в сельской местности, является отсутствие документов, поскольку в Гватемале, как и других стран мира, без удостоверения личности человек не может являться субъектом юридических отношений.
Больше примеров...
Guatemala (примеров 11)
On the white ring is inscribed "AL MERITO GUATEMALA". Медальон окаймлён белой эмалью с надписью "AL MERITO GUATEMALA".
It is often erroneously titled "Guatemala Feliz!" from its opening lyrics, but it has no official name and is only referred to in the country as "Himno Nacional". Гимн также часто сокращённо называют «Guatemala Feliz!» по первой строке, но гимн не имеет отдельного названия, чаще всего его обозначают как «Himno Nacional» (Национальный гимн).
) that was taking me from La Aurora airport to the hotel, I understood that its capital, the full name of which is Nueva Guatemala de la Asuncion, the residents shortened to Guate. ), который вез меня из аэропорта Аурора в отель, я понял, что свою столицу, - полное название которой звучит Nueva Guatemala de la Asuncion, - жители для краткости именуют Гуате.
Steyermark's major works were his Flora of the Venezuelan Guayana, Flora of Missouri, and his Flora of Guatemala. Основные научные публикации Стейермарка - Flora of the Venezuelan Guayana, Flora of Missouri и Flora of Guatemala.
Three of these were sunk: Iron Chieftain by I-24 on 3 June, Iron Crown by I-27 on 4 June, and Guatemala by I-21 on 12 June. Из семи атакованных судов четыре были потоплены: Айрон Чифтэйн (Iron Chieftain) был потоплен подлодкой I-24 3 июня, Айрон Краун (Iron Crown) - I-27 4 июня, Гватемала (Guatemala) - I-21 12 июня.
Больше примеров...
Страны (примеров 411)
However, all prosecutor's offices in Guatemala are competent to investigate complaints of offences involving discrimination. В этой связи следует отметить, что право проводить расследования жалоб на правонарушения, касающиеся дискриминации, имеют все прокуроры страны.
IOM is also assisting internally displaced persons in El Salvador, Guatemala, Haiti, Mozambique, Nicaragua and Peru. МОМ также оказывает помощь лицам, перемещенным внутри страны, в Сальвадоре, Гватемале, Гаити, Мозамбике, Никарагуа и Перу.
One of the priorities of the National Plan is therefore to amend the criminal law so that it reflects Guatemala's social and economic situation. В силу вышеизложенного, одним из приоритетных направлений деятельности в рамках Национального плана является внесение изменений в уголовное законодательство в целях приведения его в соответствие с социально-экономическими реалиями страны.
Offices were established this year in 20 of Guatemala's 22 departments in order to achieve better coverage. В этом году в 22 департаментах страны были открыты 20 филиалов этого Управления со штаб-квартирой в Гватемале.
Guatemala had put in place a State policy on international watercourses and had prepared a report in 2012 on the country's official interest in the topic of water in the framework of its international relations, a topic of extreme sensitivity to her Government. Гватемала выработала государственную политику в области использования международных водотоков и в 2012 году подготовила доклад, в котором заявила об официальной заинтересованности страны в теме урегулирования вопроса о водных ресурсах в рамках международных отношений, теме, чрезвычайно важной для ее правительства.
Больше примеров...
Гватемальского (примеров 69)
Acknowledging the efforts of the Secretary-General, the Group of Friends of the Guatemala Peace Process, the international community, the United Nations system and other international agencies in support of the peace process, отмечая усилия Генерального секретаря, Группы друзей гватемальского мирного процесса, международного сообщества, системы Организации Объединенных Наций и других международных учреждений в поддержку мирного процесса,
In 1996, Guatemala entered a historic phase, marked by the signing of the peace accords and the beginning of a complete reconstruction of Guatemalan society. В 1996 году Гватемала вступила в знаменательный исторический период развития, который с подписанием мира дает начало процессу всестороннего возрождения гватемальского общества.
Despite the obstacles it has encountered, Guatemala is nevertheless fully aware of the importance of economic, social and cultural rights in raising levels of human and social development for the entire population. Несмотря на имеющиеся трудности, Гватемала полностью осознает важность этих прав для повышения уровня жизни человека и социального развития всего гватемальского народа.
The mission concluded that United Nations verification of the Comprehensive Agreement might make a decisive contribution to the efforts of the Government and people of Guatemala to improve the human rights situation. Данная миссия сделала вывод о том, что проверка соблюдения Всеобъемлющего соглашения со стороны Организации Объединенных Наций может внести решающий вклад в усилия правительства и гватемальского общества в деле улучшения положения в области прав человека.
The Guatemalan Government's national initiative to ask the United Nations to form the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG) was a demonstration of the country's desire to move towards lasting peace and the consolidation of democracy. Национальная инициатива гватемальского правительства, обратившегося к Организации Объединенных Наций с просьбой о создании Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале (МКББГ), стала демонстрацией стремления этой страны продвигаться по пути укрепления мира и упрочения демократии.
Больше примеров...
Гватемальской (примеров 32)
Teaching, promoting and renewing family values in Guatemala; Осуществлять просветительскую работу, связанную с поощрением и защитой ценностей гватемальской семьи.
Another milestone in Guatemala's emerging democracy was the creation of the well-endowed Guatemalan Academy of Mayan Languages, encompassing 22 linguistic entities throughout the country. Еще одной вехой в формировании гватемальской демократии является создание хорошо оснащенной гватемальской Академии языков майя, сфера деятельности которой охватывает 22 языковых образования на территории страны.
In Guatemala's reparations programme, the truth commission report is important to validate a claim, as are city hall and municipal registers that provide birth and residence information. В рамках гватемальской программы возмещения ущерба доклад комиссии по установлению истины имеет большое значение для придания иску юридической силы; не меньшее значение имеют и реестры городского совета и муниципалитета, в которых зафиксирована дата рождения и адреса соответствующих лиц.
In 1935 he had graduated from the Escuela Politécnica, Guatemala's national military academy, with excellent grades, and had subsequently became an officer in the Guatemalan army under Ubico. В 1935 году он окончил Эскуэла Политекника, национальную военную академию Гватемалы, с отличными оценками, а впоследствии стал офицером в гватемальской армии при Убико.
Guatemala received technical assistance from OHCHR in Guatemala in the context of the Guatemalan Coalition for the International Criminal Court and the Guatemalan Commission for the Implementation of International Humanitarian Law. По линии Гватемальской коалиции содействия Международному уголовному суду и Гватемальской комиссии по осуществлению норм международного гуманитарного права Гватемала получила техническую помощь от отделения УВКПЧ в Гватемале.
Больше примеров...
Сан-карлос (примеров 28)
The deputies members of the Congress, the Executive Branch, the Supreme Court of Justice, the University of San Carlos of Guatemala and the Supreme Electoral Tribunal have the right to initiate legislation. Право законодательной инициативы имеют депутаты конгресса, исполнительная власть, Верховный суд, Гватемальский университет Сан-Карлос и Высший избирательный трибунал.
The University of San Carlos of Guatemala and the private universities may not be subjected to measures of execution or take-over, except, in the case of the private universities, where the claim against them arises from a civil, commercial or labour contract. В отношении гватемальского Университета Сан-Карлос и частных университетов не допускается принятия судебных мер, за исключением случаев, когда вчиняемый им иск связан с заключением ими гражданских, торговых или трудовых договоров.
Professor of French at the Faculty of Humanities of the University of San Carlos of Guatemala (part-time position). Преподаватель французского языка на факультете гуманитарных наук Университета Сан-Карлос в Гватемале (на неполной ставке).
She studied at the University of San Carlos de Guatemala and the Universidad Central del Ecuador, and at from latter University she received a doctorate degree in philosophy. Завершила образование в университете Сан-Карлос в Гватемале и Центральном университете Эквадора; в последнем учебном заведении она получила звание доктора философии.
There is only one State university in Guatemala, San Carlos of Guatemala, founded on 18 June 1867. В стране имеется лишь один государственный университет - основанный 18 июня 1867 года Университет Сан-Карлос в городе Гватемала.
Больше примеров...
Столице (примеров 21)
In order to provide alternative employment and direct workers to sectors where demand is greatest, the Ministry of Labour has carried out labour intermediation activities, including the organization of job fairs in both rural areas and Guatemala City. Для того чтобы облегчить поиск работы и ориентировать потенциальных работников на те секторы, где имеется наибольший спрос, Министерство труда проводило мероприятия в помощь ищущим работу, в том числе путем организации пунктов по трудоустройству как в сельских районах, так и в столице страны.
Pilot mediation and conciliation centres were established in Guatemala City, Zacapa and Quetzaltenango to ease the congestion of the courts, facilitate access to the system of justice and involve civil society in the settlement of disputes. Следует также упомянуть о создании экспериментальных центров посредничества и примирения в столице страны, Сакапе и Кецальтенанго, с тем чтобы снять часть рабочей нагрузки с судов, облегчить доступ к системе отправления правосудия и привлечь гражданское общество к урегулированию конфликтов.
(a) Guatemala City: Men's Pre-trial Centre, zone 18; Santa Teresa Women's Prison, zone 18; а) в столице страны: центр предварительного заключения для мужчин (район 18); женская тюрьма "Санта Тереса" (район 18;)
The aim of the study was to identify the most common health problems among women working in maquila companies in Villa Nueva, Mixco, Amatitlán and Guatemala City and in non-traditional agricultural export companies in Chimaltenango. Задачей этого исследования было выявить, какие проблемы со здоровьем чаще всего возникают у женщин, работающих на промышленных предприятиях в свободных экономических зонах Вилья-Нуэва, Миско, Аматитлан и в столице страны, а также на предприятиях, производящих на экспорт нетрадиционные продукты сельского хозяйства в Чимальтенанго.
Owing to the kind of population targeted by this programme, there are two comedores in Guatemala City with a doctor's and dentist's surgery. Inaugurated in 2009 they have attended to 39,633 persons, offering them basic health care. С учетом особенностей того или иного вида населения, охватываемого данной Программой, в 2009 году в столице при двух пунктах питания были открыты поликлиника и стоматологический кабинет, где медицинскую помощь получили 39633 человека.
Больше примеров...
Гватемальское (примеров 22)
He welcomed the many measures taken by the authorities to improve the situation of indigenous peoples and to show more respect for their rights, as well as nationwide efforts to ensure that they were better integrated in the social fabric of Guatemala. Он приветствует многочисленные меры, принимаемые властями страны для улучшения положения коренных народов и для более эффективного уважения их прав, а также усилия, прилагаемые на национальном уровне в целях обеспечения их более полной интеграции в гватемальское общество.
We do, however, declare that the State of Guatemala does not practise impunity or human rights violations, either government-backed or encouraged by governmental sectors. Вместе с тем следует отметить, что гватемальское государство считает неприемлемой практику безнаказанного нарушения прав человека, в чем его поддерживает правительство страны и близкие правительству круги.
Guatemala does not practise a policy of impunity backed by the Government itself or encouraged by governmental sectors. Notes Гватемальское государство ни в коей мере не попустительствует безнаказанному совершению преступлений, в чем его поддерживает собственное правительство и близкие к правительству круги.
The Nationality Act provides in article 5 that in cases where a person has one or more nationalities in addition to Guatemalan nationality, the State of Guatemala recognizes their Guatemalan nationality exclusively. В статье 5 Закона о гражданстве предусматривается, что в тех случаях, когда то или иное лицо помимо гватемальского гражданства имеет гражданство еще какого-либо государства или государств, Гватемала признает за ним исключительно гватемальское гражданство.
The State of Guatemala hereby submits to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination the special report requested pursuant to the Committee's concluding observations following its consideration in February 2006 of the consolidated eighth to eleventh periodic reports of Guatemala. Гватемальское государство представляет уважаемым членам Комитета по ликвидации расовой дискриминации внеочередной доклад, запрошенный в связи с заключительными замечаниями, изложенными по итогам рассмотрения сводного периодического доклада, содержащего доклады с восьмого по одиннадцатый, в феврале 2006 года.
Больше примеров...
Гватемальский (примеров 16)
The intellectual property regime of Guatemala contains no provisions governing the protection of traditional knowledge, indigenous cultural values, folklore and access to biological diversity, but draft legislation in this area is expected to be enacted shortly. Гватемальский режим интеллектуальной собственности не содержит положений, касающихся охраны традиционных знаний, культурных ценностей коренных народов, фольклора и доступа к биологическому разнообразию, но, как ожидается, в краткосрочной перспективе будут предприняты соответствующие законодательные инициативы.
The University of San Carlos of Guatemala is the only university empowered to decide on the admission of professional graduates of foreign universities, to establish the prior requirements to be met by such applicants for admission and to recognize university titles and diplomas covered by international treaties. Гватемальский Университет Сан-Карлос наделен исключительными полномочиями по регистрации специалистов, закончивших иностранные университеты, и по определению требований, предъявляемых к таким специалистам, а также по признанию степеней и университетских дипломов, упомянутых в международных договорах.
The University of San Carlos of Guatemala is an autonomous institution with juridical personality. Гватемальский Университет Сан-Карлос является автономным учреждением, имеющим статус юридического лица.
(b) Quetzaltenango: Occidente University Centre, University of San Carlos de Guatemala. Ь) Кетсальтенанго: Западный университетский центр, Гватемальский университет Сан-Карлоса.
His stay there was short, however, and he returned to CONCACAF in 1998, playing with Comunicaciones of Guatemala for a year. Однако Солис задержался там недолго, возвратившись в КОНКАКАФ в 1998 году, в гватемальский «Комуникасьонес», на год.
Больше примеров...