Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемале

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемале"

Примеры: Guatemala - Гватемале
Violence and ill-treatment of children within the family occur very frequently in Guatemala. Серьезную проблему представляют в Гватемале случаи насилия и жестокого обращения с детьми в семьях.
The Government needed to combat impunity effectively, since that remained the most serious obstacle to the enjoyment of human rights in Guatemala. Правительству необходимо вести эффективную борьбу с безнаказанностью, поскольку это остается наиболее серьезным препятствием для осуществления прав человека в Гватемале.
Together with the other members of the group of friends, Norway has been actively encouraging the peace process in Guatemala over the past few years. Действуя вместе с другими членами Группы друзей, Норвегия в последние несколько лет активно содействовала мирному процессу в Гватемале.
Observance and respect for the human rights of inhabitants of the territory of Guatemala are guaranteed. Важно особо отметить, что в Гватемале соблюдение и уважение прав человека гарантируются всем лицам, проживающим на ее территории.
With regard to article 9 of the Covenant, we wish to state that Guatemala has legal provisions concerning this question. Касательно статьи 9 Пакта следует отметить, что в Гватемале действуют соответствующие нормы, отражающие ее положения.
Similarly, in Guatemala the rights of individuals to exercise their freedom of religion without any restriction are protected. Кроме того, в Гватемале обеспечивается защита права каждого человека свободно исповедовать религию без каких-либо ограничений.
The rights of children are also protected in Guatemala through the Minors' Code. Кроме того, в Гватемале права детей защищаются с помощью Кодекса законов о несовершеннолетних.
Similar cases had occurred in Guatemala and Haiti. Аналогичные случаи имели место в Гватемале и Гаити.
Like previous reports, the third report was well received both in Guatemala and abroad. Третий доклад, как и предыдущие доклады, был с одобрением воспринят как в Гватемале, так и за ее пределами.
Support by the United Nations system for implementation of the peace accords will be another key contribution to the consolidation of peace and democracy in Guatemala. Другим ключевым фактором укрепления мира и демократии в Гватемале явится поддержка системой Организации Объединенных Наций дела осуществления мирных соглашений.
The United Nations Mission in Guatemala has contributed to promoting conditions for a political solution to a confrontation that has lasted over three decades now. Миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале способствовала созданию условий для политического урегулирования конфронтации, которая длится уже три десятилетия.
These commendable efforts notwithstanding, it is apparent that a climate of violence and insecurity still exists in Guatemala. Несмотря на эти похвальные усилия очевидно, что в Гватемале по-прежнему сохраняется атмосфера насилия и отсутствия безопасности.
We are nevertheless encouraged by increasing signs that human rights will be more fully enjoyed in Guatemala. Тем не менее нас радуют все большие признаки того, что права человека будут соблюдаться в Гватемале в более полном объеме.
This high degree of participation by Spain shows the profound importance that my country attaches to the situation in Guatemala. Столь высокая степень участия Испании свидетельствует о том глубоком значении, которое моя страна придает положению в Гватемале.
The general elections of 12 November 1995 represented an important milestone in the consolidation of democracy in Guatemala. Состоявшиеся 12 ноября 1995 года всеобщие выборы стали важной вехой в укреплении демократии в Гватемале.
Sweden firmly supports the work of MINUGUA and has contributed substantially to the Trust Fund for the Guatemala Peace Process. Швеция решительно поддерживает деятельность МИНУГУА и вносит значительные взносы в Целевой фонд для мирного процесса в Гватемале.
Guatemala too experienced constant growth, although it suffered from a rising fiscal deficit and exchange rate appreciation. Устойчивый рост наблюдался и в Гватемале, которая, однако, страдала от растущего бюджетного дефицита и повышения валютного курса.
The Agreement reflects an agenda widely supported in Guatemala and was later endorsed by the Assembly of Civil Society. В Соглашении отражен круг вопросов, вызывающих широкий интерес в Гватемале, и впоследствии оно было одобрено Ассамблеей гражданского общества.
The situation of armed conflict which has prevailed since Guatemala ratified the Covenant has given rise to serious violations of human rights. Ситуация вооруженного конфликта, сохраняющаяся в Гватемале с момента ратификации ею Пакта, стала причиной серьезных нарушений прав человека.
The Committee is concerned at customs and traditions prevailing in Guatemala which discriminate against women. Комитет обеспокоен существующими в Гватемале обычаями и традициями, которые увековечивают дискриминацию женщин.
The Committee welcomes the honesty and frankness of the report acknowledging that torture occurs in Guatemala. Комитет с удовлетворением отмечает честный и откровенный характер доклада, в котором признается факт применения пыток в Гватемале.
The Committee is also concerned at the fact that paramilitary groups and private defence patrols still exist and operate in Guatemala. Комитет также беспокоит тот факт, что в Гватемале по-прежнему существуют и действуют военизированные группы и частные патрули самообороны.
In Lebanon, Guatemala and other countries, UNHCR has sponsored community-based documentation programmes. В Ливане, Гватемале и других странах УВКБ организовало осуществление общинных программ выдачи жителям удостоверений личности.
Among human rights violations, Guatemala does not distinguish women's rights in particular. В Гватемале отсутствует система учета случаев нарушения прав человека применительно к женщинам.
In Guatemala, rebel groups use girls to prepare food, attend to the wounded and wash clothes. В Гватемале повстанческие формирования используют девочек для приготовления пищи, ухода за ранеными и стирки одежды.