(a) The deterioration of the human rights situation in Guatemala and, in particular, the increase in proven cases of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment as compared with the situation at the time the Committee considered the second periodic report. |
а) ухудшение ситуации в области прав человека в Гватемале, особенно увеличение числа подтвержденных случаев пыток, а также других видов жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, за время, прошедшее после рассмотрения Комитетом второго периодического доклада. |
100.18. Adopt and implement necessary legislation for the protection of human rights defenders in Guatemala, while acknowledging the efforts made in this area, but requesting to continue implementing legislation in that respect (Spain); |
100.18 принять и осуществить необходимые законодательные акты по защите правозащитников в Гватемале, несмотря на высокую оценку усилий, уже предпринятых в этой области, с просьбой продолжать осуществление законодательства в этой области (Испания); |
(a) To collect profiles on six countries (Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Guatemala, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of)) describing the progress made in the use of space-based information in each country; |
а) собрать информацию о шести странах (Венесуэле (Боливарианской Республике), Гватемале, Доминиканской Республике, Колумбии, Коста-Рике и Перу) относительно прогресса, достигнутого в области использования космической информации в каждой из этих стран; |
Recognizing the efforts made by the Secretary-General and the Group of Friends of the Guatemalan Peace Process and their constant support and contribution to the achievement of a lasting peace in Guatemala, |
признавая усилия Генерального секретаря и Группы друзей мирного процесса в Гватемале и их постоянную поддержку и вклад в достижение стабильного мира в Гватемале, |
Acknowledging the efforts of the Secretary-General, the Group of Friends of the Guatemala peace process The Group of Friends is composed of Colombia, Mexico, Norway, Spain, the United States of America and Venezuela. |
признавая усилия Генерального секретаря, Группы друзей мирного процесса в Гватемале В состав Группы друзей входят Венесуэла, Испания, Колумбия, Мексика, Норвегия и Соединенные Штаты Америки. |
Those in Guatemala and Mexico City focused on enhancing capacity for the development and alignment of NAPs and SRAPs, whereas the workshop for Central and Eastern Europe focused on NAPs and the RAP; |
Рабочие совещания в Гватемале и Мехико были посвящены укреплению потенциала для разработки и согласования НПД и СРПД, в то время как на рабочем совещании для Центральной и Восточной Европы основное внимание было уделено НПД и РПД; |
Head of Argentine Delegations to the inter-parliamentary conferences in Guatemala (1988), Budapest (1989) and Canberra (1993) and delegate to the 16 conferences held between 1988 and 1995 |
Глава аргентинских делегаций на межпарламентских конференциях в Гватемале (1988 год), Будапеште (1989 год) и Канберре (1993 год), а также делегат 16 конференций в 1988-1995 годах. |
Renew the mandate of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights established in Guatemala, for the period from September 2008 to September 2011, taking into account that its mandate ends in September of this year |
Продление мандата Отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Гватемале на период с сентября 2008 года по сентябрь 2011 года, поскольку ныне действующий мандат завершается в сентябре текущего года. |
Recognizing with satisfaction also the organization and holding of general elections in Guatemala at the end of 1999, of municipal and parliamentary elections in El Salvador in March 2000 and of municipal elections in Nicaragua in November 2000, |
с удовлетворением отмечая также организацию и проведение всеобщих выборов, состоявшихся в Гватемале в конце 1999 года, муниципальных и парламентских выборов, состоявшихся в Сальвадоре в марте 2000 года, и муниципальных выборов, состоявшихся в Никарагуа в ноябре 2000 года, |
Invites the international community to intensify its support for peace-related activities in Guatemala, through voluntary contributions to the Trust Fund for the Guatemala peace process established by the Secretary-General and through other mechanisms provided for by the international donor community; |
предлагает международному сообществу активизировать поддержку мероприятий, связанных с мирным процессом, в Гватемале путем внесения добровольных взносов в учрежденный Генеральным секретарем Целевой фонд для мирного процесса в Гватемале и посредством других механизмов, созданных международным сообществом доноров; |
Aware of the outcome of the first World Summit of Attorneys General and General Prosecutors, Chief Prosecutors and Ministers of Justice, held in Guatemala from 2 to 5 February 2004, and the adoption of its declaration, which contains important recommendations for future action, |
учитывая итоги первого Всемирного саммита генеральных атторнеев и генеральных прокуроров, главных обвинителей и министров юстиции, проходившего в Гватемале 2 - 5 февраля 2004 года, и принятие им декларации, в которой содержатся важные рекомендации в отношении будущих действий, |
Notes with satisfaction that the Organization of American States Special Mission for Strengthening Democracy in Haiti commenced operations in June 2002 and that the United Nations Verification Mission in Guatemala continues to collaborate with the Organization of American States on its thematic projects; |
с удовлетворением отмечает, что Специальная миссия Организации американских государств по укреплению демократии в Гаити приступила к своей деятельности в июне 2002 года и что Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале продолжает сотрудничать с Организацией американских государств в рамках ее тематических проектов; |
Takes note further of the meeting of the Consultative Group for Guatemala, held in Washington, D.C., in February 2002, which provided new impetus for compliance with the peace agreements, and looks forward to the next Consultative Group meeting planned for the middle of 2003; |
принимает к сведению далее состоявшееся в Вашингтоне в феврале 2002 года совещание Консультативной группы по Гватемале, которое придало новый импульс усилиям по выполнению мирных соглашений, и с интересом ожидает следующего совещания Консультативной группы, которое запланировано на середину 2003 года; |
(a) In connection with item 3: Ms. M. Pinto, independent expert on the situation of human rights in Guatemala; Mr. P. Nikken, independent expert on the situation of human rights in El Salvador; |
а) в связи с рассмотрением пункта З: г-же М. Пинто, независимому эксперту по вопросу о положении в области прав человека в Гватемале; г-ну П. Никкену, независимому эксперту по вопросу о положении в области прав человека в Сальвадоре; |
Examples include technical cooperation to strengthen the parliament and judiciary in Moldova and Peru; providing support to the electoral processes in Bangladesh and the United Republic of Tanzania; and providing assistance to national ombudsmen in El Salvador, Guatemala and Latvia. |
К числу примеров такой помощи относятся техническое сотрудничество в целях повышения эффективности работы парламента и судебной системы в Молдове и Перу; оказание поддержки процессам выборов в Бангладеш и Танзании; и оказание помощи национальным омбудсменам в Гватемале, Латвии и Сальвадоре; |
82.63. Take the necessary measures to ensure that the justice system effectively combats impunity, and analyse the feasibility of establishing an international commission against impunity on the model of the International Commission against Impunity in Guatemala (Switzerland); |
82.63 принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы система правосудия могла эффективно бороться с безнаказанностью, и изучить вопрос о целесообразности создания международной комиссии по борьбе с безнаказанностью по образцу Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале (Швейцария); |
Appointed CERD's rapporteur for Guatemala |
Назначенный Комитетом по ликвидации расовой дискриминации Докладчик по Гватемале. |
DURING ITS STAY IN GUATEMALA |
ДО СВЕДЕНИЯ МИССИИ ВО ВРЕМЯ ПРЕБЫВАНИЯ В ГВАТЕМАЛЕ |
Mortality rate, Guatemala 1990-2005 |
Показатели смертности в Гватемале, 1990-2005 годы |
In Guatemala there are clear inequality gaps. |
В Гватемале очевидна проблема неравенства. |
We just had a workshop in Guatemala. |
Мы проводили мастер-класс в Гватемале. |
Executive member of the Soros Foundation in Guatemala. |
Управляющий Фонда Сороса в Гватемале. |
The programme has its headquarters in Guatemala. |
Штаб-квартира Программы находится в Гватемале. |
Ambassadors from the Group of Countries Friends of Guatemala. |
послы группы дружественных Гватемале государств. |
Furthering the consolidation of the peace-building process in Guatemala |
Содействие укреплению процесса миростроительства в Гватемале |